1. Време на възражданьето



страница3/8
Дата26.09.2017
Размер1.14 Mb.
#31052
1   2   3   4   5   6   7   8

Двете драми: вътрешно и външно остават разединени – всяка се развива отделно, сама за себе си, ето защо не образуват художествена цялост.

Иванко, който е трябвало да бъде главно лице в другия не е даден като ясен и завършен образ. И все пак в него има известен драматизъм. Душата на Иванко е раздвоена, в нея се борят противоположни сили – властолюбие и съвест. Съвестта се проявява отначало в съзнанието на дълга към отечеството, в отвръщението от убийството. Тези два мотива отначало го спират да извърши решителната постъпка, а после тази съвест се проявява с разкаяние за извършеното престъпление. Подтикнат от властолюбието и от Исак, Иванко убива Асен. Властолюбието обаче не владее изцяло Иванко. То се сблъсква с неговата съвест. Именно в борбата между съвест и властолюбие се състои драматизмът, който преживява Иванко, следователно това го определя и като драматическо лице.

Надостатъци при характеристиката на всички отделни лица и те произтичат от това, че Друмев не винаги мотивира способностите им. Техническите похвати, с които си служи Друмев са също до краиност изкуствени. Отделните появи и сцени не произтичат незабелязано една от друга, а по най-изкуствен начин са свързани помежду си. Често лицата се явяват и напущат сцената, без да има някакъв вероятен повод за това.

Друмев като Дойников проявява особена слабост към ефектни сцени – това са сцените, в които се явява полудялата Мария. Обикновено тя се появява на сцената неочаквано със смях и крясъци, за да спаси Иван и Петър и да накара Иванковите привърженици да замлъкнат ужасени от своето собствено престъпление. И докато те стоят смутени, Мария говори необвързано, пее, крещи и всичко това е прекалено театрално.

Стилът, с който си служи Друмев, за да обрисува действащите лица, може да се нарече реторичен. Героите на Друмев не винаги се изразяват обикновено – често те декламират и разкриват чувствата си с множество възклицания и театрални жестове. Реторичните особености на тяхнатареч могат да се наблюдават предимно в монолозите (особено в монолога на Иванко). Реторичния стил се характеризира с множество повторения, обръщения, въпроси, възклицания.

Езикът както в повестите му така и в друго, се отличава със своята правилност и ясност. В произведенията на Друмев рядко се срещат неправилни синтактични кострукции или провинциализми, които напомнят шуменския говор. Едни от достойнствата на Друмевите творби е техния правилен и жив език.

Влияния: При писането на драмата Друмев е повлиян от романа на руския писател Велтман „Райна, королева Болгарская“, от Войниковата драма „Райна княгиня“, но най-вече от Шекспиравата трагедия „Магбет“.

Прилики:


1. Героят на драмата Иванко, който чрез престъпление се домогва до царската корона и след това страда от угризения на съвеста напомня Шекспировия Магбет, който преживява също такава вътрешна драма.

2. И Иванко, кактоМагбет, е любимец на царя, отличава се с храброст, радва се на царско благоволение. Асеновата привързаност към Иванко, напомня привързаността на Дйнкан към Магбет.

3. И Иванко, както Магбет, се колебае преди да извърши убийството, бои се от угризения на съвестта, ала властолюбието надвива и той убива царя. След убийството Иванко също както Магбет не намира спокойствие.

Има и други прилики, но тези са по-значителните.



Друмевата драма днес няма художествена стоиност, но има историко-литературно значение. Успехът и се дължи на вложената патриотическа тенденция; макар и да не е преобладаваща тя е изразена в начана по който са обрисувани Асен, Петър, отец Иван и техните противници Исак и Тодорка. Окарикатуряването на византийците от страна на Друмев задоволява националните амбиции на широката българска публика.
ИЛИЯ БЛЪСКОВ. Книжовната дейност на Илия Р. Блъсков започва през 1856г. издава в Букурещ „Десят заповеди божии или кратко християнско поучение <…>“,, превод от гръцки. Първият книжовен труд на Блъсков, предназначен за учебник в нашите училища, представлява тълкуване на десетте божи заповеди. След идването си в Шумен печата втората си книга „Живот на святого Ивана Предтеча и на святого Итнатиа Богоносеца“ (Белград, 1863), също превод. Това може да се определи като подготвителен период преди оригиналното му творчество. В Шумен Блъсков има възможност да чете наши и чужди книги, да общува с изтъкнати учители и просветители. През 1863г. започва повестта „Изгубена Станка“, по действителен случай. Повестта излиза в тясно сътрудничество с Войников, който, както признава сам Блъсков, я поправя в езиково и стилно отношение. Първото издание, а и второто, носят името на бащата Райко Блъсков, тогава учител в Болградското българско училище. Повестта му носи бащиното име, за да не бъде „компрометиран пред турското правителство“, понеже в нея има „кървави сблъсквания и победа от страна на българи срещу турци“. Повестта „Изгубена Станка“ е със сравнително опростен сюжет: татарите бягат, подгонени от руските войски, и след себе си оставят разруха и нещастия. Цяла Добруджа и нейното население са изпълнени с ужас. Както в класическите драми, още от самото начало белетръстът подготвя читателя за онова, което ще се случи. Внушението е предадено чрез непоносимата слънчева жега и идзащият от север черен облак, воден от сив орел (орелът е символ на небето, слънцето и светлината. Той олицетворява небесните стихии. Вярва се, че когато лети пред облака, води го към мястото, където трябва да падне градушката); чрез страшните гръмотевици, размесени с огнени светкавици; чрез грозиня грак на гарваните и свраките… На фона на тази зловеща картина Блъсков разказва за отвличане дъщерята на баба Рада и дядо Иван – Станка и на стаха им Неда – до тяхното освобождаване от хайдутите Жельо и Никола. Освен това баба Рада е убита, а къщата опожарена. Селото на Станкения годеник, Петър, също е опожарено и целият му род е последван от участта на Станкината майка. От самото начало на повестта белетристът Блъсков се страми да създаде динамично действие, преплетено случки и още по-невероятни съвпадетия. То се изостря и засилва от своеволията на татарите, от сензациозното преследване и освобождаване на Станка и Неда и от безразличието на официалната власт и гръцкото духовенство към всичко, което става. Домът като хармония, като равновесие, като крепител на семейството и родовия корен е специфичен микрокосмос. Напускането му, особено когато е отпушен, както е в повестта „Изгубена Станка“, води вече до много лични и семейни драми. Илия Бъсков обаче не ограничава действието само около розбития дом. Героите са изправени пред дълго, наситено с приключения и неизвестност пътуване. Пътят, който извървяват, заибиколен с новите територии, т.е. с новото пространство, също подсилва драматизма. Хайдутинът, като един етап от национално-съпротивителното движение, не само присъства в „Изгубена Станка“, но на практика се превръща в основна движеща сила, от която зависи развръзката и финалът на повестта. Цялата схема на организация, действие и разрешаване на приблема е в стила на хайдушкия морал. Блъсков споява традицията на дотогавашната класическа съпротива и фолклорното наследство с действитлните факти и случки. Така се получава една романтично-реалистична картина, която увлича и завладява с невероятното и с деаствителното. „Изгубена Станка“ не е повест само за своеволията на татарите, а повест и за времето около Кримската война и непосредствено след нея, когато се сазилва национално-революционното движение. Тя сякаш идва да подскаже онова, което ще се появи в худажествената проза като отражение на активизиращия се политически живот и нарастващото обществено съзнание. Татарските размирици са параван, зад който се крие всичко. Но той е толкова прозрачен, че едва ли ее могъл да заблуди някого. И все пак Блъсков, за да не остане в сферата на татарски геноцид, включва в повестта гръцкото духовенство. Отиването за помощ при гръцките владици във Варна и в Шумен напълно сваля завесата, за да изкристализират нещата в тяхната реалност и голота.

Като духовници, които трябва да се грижат за миряните, с безразличието си те всъщност изразяват отношението на официалната власт към съдбата на обикновените хора. Отпечатването на повестта съвпада с изострянето на черковния въпрос, а това вече води до двата аспекта на националното ни самосъзнание – духовното и политическото. Иначе документалното е присъща черта на белетриста Блъсков. Той не може да излезе от тази документалистика. Изобщо възрожденецът – книжовник търси въздействието преди всичко чрез факта и действителната случка, а не чрез художествения елемент. Художественият елемент е „прикрепен“ към факта и случката, а не случката към художествения елемент. Илия Блъсков рамкира повестта не в измислени, а в реални граници – между Добруджа и Шумен и това прави нещата още по-преднамерени. Не се притеснява даже да употреби истинското име на готавашния гръцки владика. Добавянето в края на повестта и на песента за изгубена Станка с пояснението „слушана от момиче в Добричка околия“ доуточнява още веднъж реалността на случилото се вече. Тази достоверност Блъсков не крие и не маскира зад действието и героите с техните постъпки, а я подчертава и натрапва на читателя, стреми се да го завладее и заинтригува с истинността на случката. Затова „Изгубена Станка“ според автора е „истинско събитие“. Тази истина се отнася и за „Пиян баща, убиец на децата си“. Тя е повест „чисто българска из народния ни живот“. А „Двама братя“ павест, „основана на верни и точни събития в нашетско, особено по училищата ни <…>“ и т.н.



Трудон е да се посочи един що-годе завършен образ в повестта. Това се отнася най-вече за Станка – още повече, че името е част от заглавието. Силата на Илия Блъсков обаче не е в образите, а в загърбване на сантиментализма и насочване към реализма. Също така в описанията на Добруджа и на баталните сцени, в опростяването на текста и в естествения израз, в езика… Макар да се учи от Друмев, той е отишъл чувствително напред. Краят на „Изгубена Станка“ е веселието в двора на Жельовата къща, с женитбата на Станка и Петър идват да подскажат за здравия корен и оптимистичния дух на българина – нещо, което срещаме и в първата българска повест „Нещастна фамилия“ (главната „Веселба“). Като втора оригинална българска повест (след „Нещастна фамилия“ на Васил Друмев) „Изгубена Станка“ утвърждава не само жанра, но налага и савременната българска тема в повествователната проза с нейните обществено-политически и социални параметри. С двете си издания от 1865 и 1867г. „Изгубена Станка“ е цяла една епоха в развитието на белетристиката. Тя е първата самостоятелна повест, която българинът може да държи в ръцете си и която му разказва за неговата съдба.

„Злочеста Кръстинка. Повест народно-българска <…>“, както я нарича Блъсков, излиза в Русе 1870г. Ако в „Изгубена Станка“ ударите върху семейството са предизвикани от татарските своеволия, то домът и семейството на учителя Лулчо е жертва на процесите, които засягат българското село през втората половина на ХІХ век. В стремежа си да разобличи всичко пагубно, Блъсков изгражда повест с конгломератен характер. Затова тя изглежда повече сглобена от различни разкази, отколкото организирана около една по-строга сюжетна линия. Макар уважаван и почитан и свързан здраво с корена си, с времето Лулчо се отчуждава от всички и от всичко. Тегли го големият свят, който иска да опознае. Иска да бъде учен… вижда децата си „да растат в просто село, между прости хора“, а това за него е „мъртвешки живот“. Размишленията и терзанията около всичко това го карат ден след ден да занемарява и изоставя работата си. Повлечен от стихията на този чист индивидуализъм, Лулчо се дистанцира не само от средата, в която израства, в която е живял, но и от собственото си семейство. С просията за местната църква, съблана из силистренските села, лулчо забягва отвъд Дунав, за да го погълне Букурещ. Сякаш влашкия град е най-подходещ фон за моралното му падение. Той се превръща в един малък Содон, в олицетворение на онова, което търси и онова, което го тегли така силно и „замаян, залисан от хубостите на тоя великолепен град, той не можеше да се надява и нагледа на високите къщи и богати маази, на хубаво постлани улици, на веселите разходки, на добрите услуги, които му се правеха, дето и да идеше, разумява се, все за пари“. Останало без материална и духовна опора, Лулчовото семейство не само стремглаво се разпада, но и физически се унищожава. Най-напред умира Стоянка, после Иванчо, Ганчо, майка им Рада, а накрая и Милчо. Остава Кръстинка сякаш да подскаже, че животът продължава и тя, най-невинната, трябва да понесе всички удари и да бъде изкупителна жертва, агнецът заради греховния си баща. Завръщането на Лулчо е завръщане на блудния син, на скиталеца. Ако и с изпепелена от времето душа, той добре разбира, че за него няма място тук. Вината му ще го отведе на запад, към Рилската обител, а Кръстинка ще се отправи към Болград, където живее вече със семейството си. Застанал между родовата традиция и разложителните процеси на новото време Илия Блъсков прави отчаяни опити да вразуми младите и да ги върне в руслото на традицията. Припомня стари обичаи, християнски добродетели; идеализира бит и сговорност като естетика за култивиране на здраво семейство и разумно поколение, но безуспешно. Противопоставя се селото на града в една крайна опозиция; селото – пространство на здравото и нравствено-чистото и градът – място на поквара и деморализация. Веднъж напуснал селото, селянинът вече е обречен на духовно и морално падение, на социална и нравствена безпътица. От тези позиции Блъсков прилича на отчаян пазач, който е безсилен да предотврати стихията; прилича на беловлас мъдрец, който все още вярва в силата на сакралните си заклинателни думи и чака някой да ги чуе… В този сложен водовъртеж Блъсков даже не може да разбере собствения си герой Лулчо. Времето е изпреварило писателя и той нито ще го настигне вече, нито ще го проумее някога, колкото и крайно да е едно подобно заключение. Блъсков обаче не подминава очерталата се социална диференциация: интелигенция – духовенство – чорбаджийство, която играе все повече съществена роля в бита на хората. Не е подминато и гръцкото духовенство като предпоставка на деморализация.

Приносът на Илия Блъсков не е само в първостроителството на жанра и на прозата въобще. Такова определение означава стесняване мястото му в литературния процес. Означава още хронологическа заслуга, а не естетическа. Би трябвало да разглеждаме прозата му в контекста на жанра преди Освобождението. И в „Изгубена Станка“, и в „Злочеста Кръстинка“, и в „Пиян баща, убиец на децата си“, пък и в някой от разказите му важни са онези специфични черти, които навлизат изобщо в прозата ни по-нататък. Блъсков има определено място в темите и проблемите, с характерите, с цялата сюжетна картина на българското село, което пресъздава. Никой не е видял преди него така болезнено българското село – не в робска пелена, а подложено на разрушителните и пагубни удари на новото, на новите нрави, на новите взаимоотношения, на убиване традицията и разчупване на патриархалната клетка. Времето на кръчмите и кафе-шантаните, на незачитане родителската воля, за Блъсков се превръща във време на духовно падение. Затова и неговите герои са жертва на това модерно и ново време. Илия Блъсков отразява в прозата си пагубното движение от селото към града. То е, в повечето случаи, морална изневяра, късане на вековни традиции и разделяне с родовия корен. За него миграцията съсипва и ерозира не само селото, но и човека. Напуснал родния дом и родното място, по-нататък селянинът е изложен на безпощадно падение. Някъде Блъсков е краен в оценките и схващанията си. Такива са нравствените му устои и разбирания. Блъсковата художествена проза е разбираема, лесно достигаща до все още неподготвения за зрели художествени текстове читател. Тази проза, стъпила на документалното и измисленото, е преди всичко проза на своето и за своето време.


ПЕТКО СЛАВЕЙКОВ - е в основата на литературното, на културното, на просветното и на политическото движение през втората половина на ХІХ век. В неговата личност се свързва формирането на почти всички жанрове, както и изграждането на книжовния език. Славейков е родоначалник също на българската детска литература и на периодичния печат за деца и юноши. Неговата разностранна дейност отразява обществения живот не само през Възраждането, но и първите следосвобожденски години. В този смисъл Славейков е и строител на новата държава и на държавната власт.

През 1843г. Славейков пише хумористичното стихотворение „Прославило се Търново”. То е първата поетическа проява срещу гръцкото духовенство и знак за борба с него.

„Смесена китка” е посветена на видния възрожденец и участник в черковната борба д-р Стоян Чомаков. Тя е изградена от седем раздела, които определят енциклопедическия й характер („Духовно прочистване”, „Примери добродетелни”, „Наука и художества”, „Описания”, „Здравословие”, „Смес”, и „Разноцветие”). В края на „Смесна китка” са поместени имената на спомоществователите. Между отпечатаните стихотворения в „Смесна китка” са „Утро” и „Нощ”. Те притежават всички качества на завършени художествени текстове и разкриват поетическия дар на Славейков, усета му към език и стиха, способността да рисува природата мащабно с нейното очарование и красота. Пейзажното се смесва с патриотичното чувство и с преклонението пред родната земя.

В края на 40-те и началото на 50-те години Петко Славейков пише първите си интимни стихове, поместени най-напред в „Песнопойка”. Мотивите и поетиката на българския фолклор се оказват най-подходящата първооснова за създаване на нова любовна лирика като противопоставяне на чуждата. Затова Петко Славейков, Янко Дряновец и др. нагласят интимните си текстове по мелодиите на гръцките и на турските разпространени песни. Това се оказва сполучлив ход, защото българският текст във всеки случай привлича много повече почитатели с езиковата си достъпност. По-късно, когато българската любовна лирика заема своето място, появяването на Славейкови издания със заглавия „Славейче или събрание на различни песни български и турски за разтуха на младите” (Цариград, 1864) и „Песнопойка или събрание на различни песни български и турски” (Цариград, 1870), е лесно обяснимо.

Интимната лирика на Петко Славейков не трябва да се свежда само до текстовете, предназначени да се противопоставят на чуждите влияния. Такова разбиране би ограничило заслугата му за жанра, за неговото формиране и за мястото му в литературния процес. Българска народна песен заема също съществено място с влиянието си. Страданието на младия човек, клетва за вярност, раздяла – това са основните теми в интимната лирика на Славейков. Изобщо преобладава болката от несподелената любов. Към този стихов корпус трябва да отнесем „Писмо”, „Ответ”, „На нощта си ясен месец” и т.н.
Някои от интимните стихове на Петко Славейков се фолклоризират и превръщат в шлагери.

Петко Славейков пише интимна лирика през целия си творчески път, за което говорят стихотворения като „Извинение” (1862), „Напомняне” (1862), „Дъртешка любов” (189), „И двете” (1833). Тази интимна лирика допълва житейската биография на поета. И ако в „Извинение” се кълне да люби до гроб, в „Дъртешка любов” изненадва с болката на своето откровение и признание. Петко Славейков някъде е сантиментален, друг път прибягва до безобидния хумор, трети път се насочва към хапливото и саркастичното с надежда, че някой някога ще го разбере и ще проумее писанията му. През целия си живот Славейков изпълнява своята роля на общественик, поет и просветител. Гражданската му лирика отразява най-вярно и най-пълно неговата сложна и драматична личност, потопена във водовъртежа на времето. „Народен” (1875) може да се приеме не само за автобиографична изповед. Стихотворението изразява и идеала на онази възрожденска интелигенция, която загърбва личното през общото, нотката на разочарование идва да подскаже за стойността на саможертвата.

Стихотворенията „Не сме народ”, „Не ни бива <...>”, „Комуто се пада”, писани все през 70-те години, обобщават гражданската поезия на Славейков. Той е безпощаден към робското примирение на народа. В „Не ни бива <...>” народът е сравнен със стадо и с добитък, способен само за разплод. Долавя се, макар и по косвен път, политическият акцент, който диктува цялата атмосфера на текста. В такива минути на разочарование и на вътрешна душевна раздвоеност Петко Славейков пише елегия „Не пей ми се”, печатана в септемврийската книжка на сп. „Читалище <...>” (1870). С нея стига до най-драматичното признание, което може да направи един творец, живял със съдбините на народа, възпявал тези съдбини и болял с тях през целия си творчески път. Още в заглавието кодира заканата си. Оттеглянето от националните идеали и то във време, когато тези идеали се изграждат, прави текста още по-въздействащ. Иначе, по принцип, тази раздвоеност на поета се среща и в по-ранните му творби („Българите, всеки казва, добри са” (1864), „Гърдите тежко ме болят” (1865), „Живите да работят” (1866), „Мудно ходи нашто време” (1866), „По въпроса” (1866) и т.н.). Явно, при всяко разочарование, Петко Славейков посяга към сатиричното перо. Даже в моменти, когато националнореволюционното движение прави по-сериозни стъпки, той остава колеблив. „Не пей ми се” се появява на фона на такива събития като минаването на първите чети в България – на Панайот Хитов (април 1867) и на Филип Тотю (май 1867), създаването на Втората българска легия (1868), на БРЦК (1869), революционната дейност на Васил Левски (1869 – 1872)... Връщането към изначалото в „Не пей ми се” е в духа на Паисиевите идеи и Паисиевото отношение към миналото, към съвременника и към бъдещата съдба на народа. Намаляване обема на строфите в стихово отношение идва сякаш да подскаже и заглъхването на песента... И все пак краят на елегията внушава искрица надежда – т.е. за връщане на твореца към съдбините на народа. Финалът кореспондира с другата елегия на Петко Славейков – „Жестокостта ми се сломи”, печатана също в сп. „Читалище <...>” (януари 1873). Първите три строфи от „Жестокостта ми се сломи” преповтарят в синтез „Не пей ми се”. Тези строфи се родеят и с останалите сатирични стихотворения на Петко Славейков, което подсказва за един по-продължителен обществен конфликт. „Жестокостта ми се сломи” се появява, когато след залавянето на Васил Левски, революционното движение понася тежки удари. Това може да изиграва определено въздействие върху поета. Иначе трябва да търсим основната причина в общата съдба на народа: страданията, теглото и злочестията, които изпитва Петко Славейков не може да остане ням наблюдател. Любовта към съотечествениците се указва по-силна от всичко и над всичко. Страданията на майката, на невястата и на клетите й деца създава цялата социална атмосфера на елегията.

Елегиите „Не пей ми се” и „Жестокостта ми се сломи” са биография на твореца, биография на драмата, която преживява интелигенцията от втората половина на ХІХ в., биография на една национална съдба. Те трябва да се разглеждат в контекста на времето и на фона на обществено – политическия живот през 70-те години. Откъснати от тях, ще останат неразбрани или най-малко затворени в личното пространство на поета Петко Славейков.



„Песен на паричката ми” (1861) може да се отнесе към най-популярните сатирични и хумористични стихове на Петко Славейков. Тя е продължение на гръцкото стихотворение „На парата ми”. Побългарявайки текста, поетът успява да разкрие силата на парите и тяхната порочна потребност. „Песен на паричката ми” се превръща в изобличителна картина на всичко, което носи в себе си морално падение и лицемерен фалш. На прицел са лъжепатриоти, вестникари, дипломати, божи чеда, без оглед на йерархията им, та дори и интимният свят на човека.

Стихът на Славейков въздейства с фолклорната си поетика, която го прави не само музикален и благозвучен, но и лесно възприемчив за читателя. Тази творба остава впечатление, че е писана сега и носи атмосферата на нашето време. Същото се отнася за басните „Петел и елмаз”, „Орел, рак и щука”, „Куку и пипе” и т.н. В тях се усеща психологията на българина. Това особено е характерно за „Орел, рак и щука”. Като учител в Ловеч Петко Славейков пише поемите „Крумиада” и „Самуилка”. Те, заедно с други ръкописи, се изгубват на път за Букурещ. По-късно Славейков пише поемите „Бойко войвода” и „Кракра Пернишки”. Те достигат до нас в незавършения си вид, затова може да се приеме, че „Изворът на белоногата” е единственото завършено произведение на Славейков от този жанр. Поемата е публикувана през 1873г. в сп. „Читалище <...>”, иначе е писана малко по-рано. Към „Изворът на белоногата” се проявява различно отношение. Ако се вникне внимателно във възрожденските процеси, ще се види, че до средата на 40-те години дистанцията между фолклор и лично творчество видимо се забелязва. Тяхното „сближаване” започва през 40-те години, за да се изрази по-ясно и по-категорично през втората половина на века. Осмислянето на фолклорната традиция по нов начин е вече показател за определена зрялост на литературата и нейните търсения. След заглавието на поемата като мото е поставена бележка: „Помежду Ибипча и Харманлии на пътят има една чешма, която се казва „Ак балдър чешмеси” – за нея живее в народът следующето предание”: [Следва поемата]. Този епиграф не определя сюжета на „Изворът на белоногата”, а насочва към реалните топоними и битуващото сред народа поверие. Заглавието и епиграфът не се противопоставят, както някои разсъждават. Те са обвързани и загатват за извора и изградената чешма. Структурата и композицията на поемата не е сложна. И като обем е стеснена. Открояват се четири основни момента, неравностойни по обем (любов между – Гергана и Никола; среща на Гергана с везира; вграждането на Гергана и нейната смърт; изчезването на Никола). Те обичат на популярни мотиви от българската народна песен, мотиви твърде различни един от друг, което навежда към хетерогенност. В поемата са в градени две нива – на реалния свят и неговото продължение в отвъдното. В центъра стои мотивът за асимилацията. Тази вековна историческа действителност е смекчена от темата за любовта. Затова поробителят не налага грубо своята воля за притежание по утвърдения в народните песни начин. Везирът се прекланя пред красотата на Гергана, пред нейната способност да се защитава със силата на чувствата си и с най-обикновените земни неща, които я обграждат и с които живее. Диалогът разкрива два социални свята, два типа схващания за живота, коренно различни и коренно противоположни, несъвместими, но и двете подвластни на любовта. Стъписан от дълбочината на чувствата, разбрал, че само битието може да бъде подчинено, но не и духовното, везирът се отдръпва, разчупвайки черупката на своята същност и нарушавайки законите на своята сила. Да подчертае преклонението си пред любовта, пред твърдостта и решителността на Гергана, пред нейната привързаност към бащин дом и родно място, пред правото й да отстоява избора си, той поръчва градеж на чешма, за да напомня тя за чудодейната магия на любовта. Действието се пренася от живота и продължава след смъртта. Разрушената дихотомия мъж-жена в поемата „Изворът на белоногата” се възстановява, но вече в отвъденото, за да се подчертае отново основната тема за непреходното, т.е. мита за вечната любов. Изчезването на Никола може да се търси в реалистичен и в митичен план. Петко Славейков създава образа на Гергана, земната Гергана, съчетала в себе си най-хубавите черти на българката като еманация на националния ни дух и на непорочната женственост. Петко Славейков има определена заслуга за утвърждаване на литературната критика през Възраждането. Своите теоретико-естетически схващания прокарва в статии и рецензии за новоизлезли книги, както и в отделни бележки, пръснати в периодическия печат. За формирането на Славейков като литературен критик определена роля играе руската литература и руската теоретическа и естетическа мисъл. Още през 1866г. Славейков публикува във в. „Гайда” своите „Десетте заповеди на писателите”. Посочени са необходимите принципи, които трябва да има предвид всеки, насочил се към литературното творчество. А те са краткост, безизкуственост, безпристрастност, лаконичност и простота на езика. Тези принципи са кредото на писателя и трябва да се възприемат за негово културно-естетическа програма, към която се придържа през целия си творчески път. В една от най-интересните си теоретически статии „Що е роман”, печатан в сп. „Читалище” през 1870г., като обяснява възникването на романа и неговия предмед – частния живот на рицарите и любовните отношения на определен кръг избраници, Славейков напомня, че такива произведения не само че не носят полза на обикновения читател, но подкопават „нравственото и умственото възпитание”. Романът още не се е отърсил от стародавния живот и „да изнесе от него мисли, които виждат този живот”. Славейков насочва вниманието към реалистичното развитие на новата българска литература и на прозата в частност.

ЛЮБЕН КАРАВЕЛОВ. Любен Каравелов има нещо характерно з книжовниците-възрожденци – интерес към различните жанрове: от белетристиката до поезията, от публицистиката до мемоара, от журналистиката до литературната критика. Като се прибави към това и професионалното му занимание с фолклора и етнографията, обществената, политическата и революционната дейност. Но той се налага и с още нещо – широката литературна критика. Каравелов съчетава разнопосочните търсения през 60-те и 70-те години на ХІХ век; цялата еманация на възрожденеца и на Възраждането въобще.


Каталог: onobrazovanie -> files -> 2017
2017 -> Българският експресионизъм в програмни статии и есета. Експресионистичната поетика в творбите на Гео Милев, Чавдар Мутафов, в „Пролетен вятър на Никола Фурнаджиев и други
2017 -> Литература между първата и втората световна война
2017 -> Литература Лит критика през 60- те години
2017 -> Същност на категорията текст І. Граници на понятието текст
2017 -> Старобългарска литература (Презентация )
2017 -> Българска фолклорна култура. Класификация на фолклорните текстове
2017 -> 1. Предмет на текстолингвистиката. Текстолингвистиката и другите езиковедски и неезиковедски науки
2017 -> Металингвистическая концепция современности михаила бахтина
2017 -> Българска литература през 80-те години. Националноосбодителните борби и литературата
2017 -> Морфологията като дял от граматиката


Сподели с приятели:
1   2   3   4   5   6   7   8




©obuch.info 2024
отнасят до администрацията

    Начална страница