2003 – до момента – гост-преподавател по китайски език, литература, история и култура, морфосинтаксис на кит. език във ВТУ “Св. св. Кирил и Методий”
1997 – 2003 – хоноруван преподавател по китайски език, литература, история и култура, морфосинтаксис на кит. език във ВТУ “Св.с в. Кирил и Методий”
1965 – 2002 – щатен преподавател, доцент, професор по китайски език, литература, история и култура, морфосинтаксис на кит. език, увод в теорията и практиката на превода и увод в китайското литературознание; факултативна дисциплина “История налитературите на древния Изток”, СУ “Св. Климент Охридски”
1964 – 1965 – хоноруван преподавател по китайски език на българи и български език за китайски специализанти.
Придобити в жизнения път или в професията, но не непременно удостоверени с официален документ или диплома.
Научна квалификация в областта на методиката и лексикологията (семантика и словообразуване) на класическите езици и античната епиграфика; преподаване на български език на чужденци;
Участие в дейността на Съюза на преводачите в България – преводи от китайски на български език и от български на китайски език.
Христоматия по древнокитайска литература, УИ “Св. св. Кирил и Методий”, 2005.
Класически китайски новели, изд. Иврай, София, 2005 (предговор и превод).
“Преводът в България – мост и към Китай” – доклад в кръгла маса на Съюза на преводачите в България на тема: “Преводът – мост за разбирателство” /февруари, 2005/, сп. “Панорама”, V, 2005.