Access point a name, term, code, etc., through which bibliographic or authority data is searched and identified. Additional access point [NT], Authorized access point [NT]



страница18/21
Дата20.09.2016
Размер2.9 Mb.
#10308
1   ...   13   14   15   16   17   18   19   20   21
часть каталогизации, которая обеспечивает контролируемые предметные рубрики/термины и/или классификационные индексы.




Описательная каталогизация [СТ]




20090805

Serbian

Predmetna katalogizacija

Deo katalogizacije koji obezbeđuje kontrolisane predmetne odrednice i/ili klasifikacione brojeve.




Deskriptivna katalogizacija [SP]




20100930

Slovak

Vecná katalogizácia

časť katalogizácie, ktorá vytvára riadené vecné termíny a/alebo klasifikačné znaky.




Popisná katalogizácia [RT]




20090805

Slovene

Vsebinska katalogizacija

del katalogizacije, povezan s kontroliranimi predmetnimi oznakami in/ali klasifikacijskimi številkami.




Opisna katalogizacija (SP)




20090813

Spanish

Catalogación por materias

La parte de la catalogación que proporciona los términos controlados de materias y/o números de clasificación.




Catalogación descriptiva [TR]




20090805

Swedish

Ämneskatalogisering

Den del av katalogiseringen som redovisar kontrollerade ämnesord och/eller klassifikationskoder.




Deskriptiv katalogisering [RT]




20090813

Thai

การลงรายการเชิงหัวเรื่อง

ส่วนหนึ่งของการลงรายการที่กำหนดหัวเรื่องที่ได้รับการ

ควบคุมและ/หรือเลขหมวดหมู่






การลงรายการเชิงบรรยาย [RT]




20090805

Vietnamese

Biên mục chủ đề

Là một phần của công tác biên mục cung cấp thuật ngữ chủ đề có kiểm soát và/hoặc số phân loại.




Biên mục mô tả [Thuật ngữ liên quan]




20090813






















English

Type of carrier





Carrier type







20090805

Catalan

Suport, Tipus de




Tipus de suport







20100809

Chinese

载体的类型




载体类型







20090805

Finnish

Tietovälineen tyyppi




Tallennetyyppi







20100810

French

Type de support




Support (type de







20090805

Italian

Supporto, tipo di




Tipo di supporto







20090812

Korean

수록매체의 유형




수록매체 유형(Carrier type)







20090805

Vietnamese

Hình thức tài liệu




Loại mang tin







20090813



















20090805

English

Type of content





Content type







20090805

Catalan

Contingut, Tipus de




Tipus de contingut







20100809

Chinese

内容的类型




内容类型







20090805

Finnish

Sisällön tyyppi




Sisältötyyppi







20100810

French

Type de contenu




Contenu (type de)







20090805

Italian

Contenuto, tipo di




Tipo di contenuto







20090812

Korean

내용의 유형




내용 유형 (Content type)







20090805

Vietnamese

Thể loại tài liệu




Loại nội dung







20090813






















English

Uncontrolled access point

An access point that is not controlled by an authority record.




Access point [BT], Controlled access point [RT]

IME ICC

20090805

Albanian

Pikë hyrëse e pakontrolluar

Pikë hyrëse që nuk është kontrolluar nga një regjistrim termi të njësuar.




Pikë hyrëse [BT], Pikë hyrëse e kontrolluar [RT]




20090812

Arabic

نقطة الوصول غير المضبوطة

نقطة وصول غير مضبوطة بواسطة تسجيلة استنادية




نقطة الوصول [BT]، نقطة الوصول المضبوطة [RT]




20090805

Bulgarian

Неконтролирана точка за достъп

Точка за достъп, която не е контролирана от контролен запис.




Точка за достъп [ВТ], Контролирана точка за достъп [А]




20100810

Catalan

Punt d’accés no controlat

Punt d’accés que no està controlat per un registre d’autoritat.




Punt d’accés [TG], Punt d’accés controlat [TR]




20100809

Chinese

非受控检索点

并非由规范记录所控制的检索点。




检索点 [BT],受控检索点 [RT]

IME ICC

20090805

Croatian

Nenadzirana pristupnica

Pristupnica koja nije nadzirana preglednim zapisom.




Nadzirana pristupnica [SP], Pristpunica [ŠP]




20090812

Czech

Neřízený selekční údaj

selekční údaj, který není řízen autoritním záznamem.




Selekční údaj [BT], Řízený selekční údaj [RT]




20090812

Finnish

Kontrolloimaton hakutieto

Hakutieto, jota ei ole auktorisoitu auktoriteettitietueessa.




Hakutieto [LT], Kontrolloitu hakutieto [RT]




20100810

French

Point d’accès non contrôlé

Point d’accès qui n’est pas contrôlé par une notice d’autorité.




Point d’accès [TG], Point d’accès contrôlé [TA]




20090805

German

Nicht normierter Sucheinstieg

Ein Sucheinstieg, der nicht durch einen Normdatensatz kontrolliert wird.




Sucheinstieg [OB], Normierter Sucheinstieg [VB]




20090812

Italian

Punto di accesso non controllato

Punto di accesso non controllato da una registrazione di autorità.




Punto di accesso [BT], Punto di accesso controllato [RT]




20090812

Japanese

非統制形アクセスポイント

典拠レコードによって統制されていないアクセスポイント。  




アクセスポイント[BT統制形アクセスポイント[RT] 




20090805

Korean

비제어형 접근점

전거레코드에서 제어되지 않은 접근점




접근점 (Access point) [BT], 제어형 접근점 (Controlled access point) [RT]도 보라




20090805

Latvian

Nekontrolētais piekļuves punkts

piekļuves punkts, kas nav reglamentēts autoritatīvajā ierakstā.




Piekļuves punkts [PT], Kontrolētais piekļuves punkts [ST]




20090813

Lithuanian

Nekontroliuojamas kreipties elementas

kreipties elementas, kuris nėra kontroliuojamas autoritetinio įrašo.




Kontroliuojamas kreipties elementas [SJT], Kreipties elementas [PT]




20100809

Norwegian

Ukontrollert søkeinngang

En søkeinngang som ikke er kontrollert av en autoritetsinnførsel.




Søkeinngang [OT], Kontrollert søkeinngang [RT]

IME ICC

20120802

Polish

Niekontrolowany punkt dostępu

punkt dostępu, który nie jest

kontrolowany przez rekord wzorcowy.






Punkt dostępu [TS], Kontrolowany punkt dostępu [TZ]




20100810

Portuguese

Ponto de acesso não controlado

Ponto de acesso que não é controlado por um registo de autoridade.




Ponto de acesso [TG], Ponto de acesso controlado [TR]




20090812

Russian

Неконтролируемая точка доступа

точка доступа, которая не контролируется авторитетной записью.




Контролируемая точка доступа [СТ], Точка доступа [БШТ]




20090805

Serbian

Slobodno oblikovana pristupna tačka

Pristupna tačka koja nije kontrolisana normativnim zapisom.




Pristupna tačka [ŠP], Kontrolisana pristupna tačka [SP]




20100930

Slovak

Neriadený selekčný údaj

selekčný údaj, ktorý nie je riadený autoritatívnym záznamom.




Selekčný údaj [BT], Riadený selekčný údaj [RT]




20090805

Slovene

Nekontrolirana vstopna točka

vstopna točka, ki ni kontrolirana z normativnim zapisom.




Kontrolirana vstopna točka (SP), Vstopna točka (ŠP)




20090813

Spanish

Punto de acceso no controlado

Un punto de acceso que no está controlado por un registro de autoridad.




Punto de acceso[TG], Punto de acceso controlado [TR]




20090805

Swedish

Okontrollerad sökingång

En sökingång som inte kontrolleras av en auktoritetspost.




Kontrollerad sökingång [RT], Sökingång [ÖT]




20090813

Thai

จุดเข้าถึงแบบไม่ควบคุม

จุดเข้าถึงที่ไม่ถูกควบคุมด้วยรายการควบคุม




จุดเข้าถึง [RT], จุดเข้าถึงควบคุม [RT]




20090805

Vietnamese

Điểm truy cập không được kiểm soát

Một điểm truy cập không được kiểm soát bởi biểu ghi tiêu đề chuẩn.




Điểm truy cập [Thuật ngữ rộng], Điểm truy cập được kiểm soát [Thuật ngữ liên quan]




20090813






















English

Variant form of name

A form of name not chosen as the authorized access point for an entity. It may be used to access the authority record for the entity or be presented as a link to the authorized access point.




Access point [BT], Authorized access point [RT], Authorized form of name [RT], Controlled access point [BT], Conventional name [RT], Name [BT]

IME ICC

20090805

Albanian

Variant i formës së emrit

Formë e emrit që nuk është zgjedhur si pikë hyrëse e autorizuar për një entitet. Ajo mund të përdoret për të akcesuar regjistrimin e termit të njësuar për entitetin ose të jetë e pranishme si lidhje me pikën hyrëse të autorizuar.




Emër [BT], Emër konvencional [RT], Formë e autorizuar e emrit [RT], Pikë hyrëse [BT], Pikë hyrëse e autorizuar [RT], Pikë hyrëse e kontrolluar [BT]




20090812

Arabic

الشكل المختلف للاسم

شكل الاسم الذي لم يتم اختياره كنقطة وصول مقننة للكيان والذي يمكن أن يستخدم للوصول للتسجيلة الاستنادية للكيان أو يعرض كإحالة أو رابط لنقطة الوصول المقننة.




نقطة الوصول [BT]، نقطة الوصول المقننة [RT]، الشكل المقنن للاسم [RT]، نقطة الوصول المضبوطة [BT]، الاسم الشائع أو الاصطلاحي [RT]، الاسم [BT]




20090805

Bulgarian

Вариантна форма на име (наименование)

може да бъде използвана като достъп до контролния запис за обекта или да бъде представена като препратка към установената точка за достъп.




Точка за достъп [ВТ], Установена точка за достъп [А], Установена форма на име (наименование) [А], Контролирана точка за достъп [ВТ], Общоприето име (наименование) [А], Име (наименование) [ВТ]




20100810

Catalan

Forma variant del nom

Forma del nom no triada com a punt d’accés autoritzat d’una entitat. Es pot utilitzar per accedir al registre d’autoritat de l’entitat o es pot presentar com un enllaç al punt d’accés autoritzat.




Forma autoritzada del nom [TR], Nom [TG], Nom convencional [TR], Punt d’accés [TG], Punt d’accés autoritzat [TR], Punt d’accés controlat [TG]




20100809

Chinese

名称的变异形式

未被选为实体规范检索点的名称形式。可用于检索实体的规范记录,或者连接规范检索点。




检索点 [BT],规范检索点 [RT],名称的规范形式 [RT],受控检索点 [BT],惯用名称 [RT],名称[BT]




20090805

Croatian

Neusvojeni oblik imena

Oblik imena koji nije izabran kao usvojena pristupnica za entitet. Može se upotrijebiti za pristup preglednom zapisu za entitet ili za prikaz kao poveznica autoriziranoj pristupnici.




Ime [ŠP], Nadzirana pristupnica [ŠP], Pristupnica [ŠP], Uobičajeno ime [SP], Usvojena pristupnica [SP], Usvojeni oblik imena [SP]




20090812

Czech

Variantní forma jména

forma jména nezvolená za autorizovaný selekční údaj pro entitu. Může být použita pro zpřístupnění autoritního záznamu pro entitu nebo být prezentována jako propojení na autorizovaný selekční údaj.




Selekční údaj [BT], Autorizovaný selekční údaj [RT], Autorizovaná forma jména [RT], Řízený selekční údaj [BT], Konvenční jméno [RT], Jméno [BT]




20090812

Finnish

Nimen varianttimuoto

Nimimuoto, jota ei ole valittu entiteetin auktorisoiduksi hakutiedoksi. Sitä voidaan käyttää entiteetin auktoriteettitietueen löytämiseksi tai linkkinä auktorisoituun hakutietoon.




Hakutieto [LT], Kontrolloitu hakutieto [LT], Vakiintunut nimi [RT], Nimi [RT]




20100810

French

Variante de forme d’un nom

Forme d’un nom autre que celle choisie comme point d’accès autorisé pour une entité. Elle peut servir de point d’accès à la notice d’autorité de l’entité ou se présenter comme un lien vers le point d’accès autorisé pour cette entité.




Forme autorisée d’un nom [TA], Nom [TG], Nom conventionnel [TA], Point d’accès [TG], Point d’accès autorisé [TA], Point d’accès contrôlé [TG]




20090805

German

Abweichende Form des Namens

Eine Namensform, die nicht als Ansetzungsform des Sucheinstiegs einer Entität gewählt wurde. Sie kann dafür genutzt werden, um auf den Normdatensatz für die Entität zuzugreifen oder kann als Link zur Ansetzungsform des Sucheinstiegs dargestellt werden.




Gebräuchlicher Name [VB], Name [OB], Normierter Sucheinstieg [OB], Sucheinstieg [OB]




20090812

Italian

Forma variante del nome

Forma del nome non scelta come punto di accesso autorizzato per un’entità. Può essere usato per accedere alla registrazione di autorità dell’entità o essere presentato come collegamento al punto di accesso autorizzato.




Punto di accesso [BT], Punto di accesso autorizzato [RT], Forma autorizzata del nome [RT], Punto di accesso controllato [BT], Nome convenzionale [RT], Nome [BT]




20090812

Japanese

名称の異なる形

実体に対する典拠形アクセスポイントとして選択されない名称の形。その実体の典拠レコードへのアクセスに使用される、または典拠形アクセスポイントへのリンクとして提示されることがある。  




アクセスポイント[BT慣用名[RT典拠形アクセスポイント[RT統制形アクセスポイント[BT名称[BT名称の典拠形[RT 




20090805

Korean

이형의 이름

개체의 전거형 접근점으로 선정되지 않은 이름의 형식으로서, 개체의 전거레코드에 접근하기 위해 사용될 수 있으며, 혹은 전거형 접근점으로 연결하기 위해 제시될 수 있다.




접근점 (Access point) [BT], 전거형 접근점 (Authorized access point) [RT], 전거형 이름 (Authorized form of name) [RT], 제어형 접근점 (Controlled access point) [BT], 관용명 (Conventional name) [RT], 이름 (Name) [BT]도 보라




20090805

Latvian

Personvārda/nosaukuma atšķirīgā forma

personvārda/nosaukuma forma, kas nav izraudzīta par entītijas autorizēto piekļuves punktu. To var izmantot, lai piekļūtu entītijas autorizētajam ierakstam vai kā saiti uz autorizēto piekļuves punktu.




Piekļuves punkts [PT], Autorizētais piekļuves punkts [ST], Personvārda/nosaukuma autorizētā forma, Kontrolētais piekļuves punkts [PT], Vispārpieņemtais personvārds/nosaukums [ST], Personvārds/nosaukums [PT]




20090813

Lithuanian

Vardo formos variantas

vardo forma, nepasirinkta kaip aprobuotas kreipties elementas entitetui. Ji gali būti vartojama kaip kreipties priemonė į autoritetinį įrašą entitetui arba pateikiama kaip saitas į aprobuotą kreipties elementą.




Aprobuota vardo forma [SJT], Aprobuotas kreipties elementas [SJT],

Kontroliuojamas kreipties elementas [PT], Kreipties elementas [PT], Sutartinis

vardas [SJT], Vardas [PT]




20100809

Norwegian

Variantform av navn

En navneform som ikke er valgt som autorisert søkeinngang for en entitet. Den kan bli brukt for å nå autoritetsinnførselen for entiteten eller bli presentert som en lenke til den autoriserte søkeinngangen.




Søkeinngang [OT], Autorisert søkeinngang [RT], Autorisert navneform [RT], Kontrollert søkeinngang [OT], Konvensjonelt navn [RT], Navn [OT]

IME ICC

20120802

Polish

Wariant formy nazwy

forma nazwy nie wybrana na ujednolicony punkt dostępu do jednostki. Może zostać użyta, aby dać dostęp do rekordu

wzorcowego jednostki lub prezentowana jako odesłanie do ujednoliconego punktu dostępu.






Punkt dostępu [TS], Ujednolicony punkt dostępu [TZ], Ujednolicona forma

nazwy [TZ], Kontrolowany punkt dostępu [TS], Nazwa zwyczajowa [TZ], Nazwa

[TS]




20100810

Portuguese

Forma variante de nome

Forma de nome não escolhida como ponto de acesso autorizado para uma entidade. Pode ser usada para aceder (acessar) ao registo de autoridade da entidade ou ser apresentada como ligação para o ponto de acesso autorizado.




Forma autorizada de nome [TR], Nome [TG], Nome convencional [TR], Ponto de acesso [TG], Ponto de acesso autorizado [TR], Ponto de acesso controlado [TG]




20090812

Russian

Вариантная форма имени (наименования)

форма имени (наименования), которая не выбрана в качестве авторитетной точки доступа для объекта. Она может быть использована для доступа к авторитетной записи для объекта или представлена как отсылка к авторитетной точке доступа.




Авторитетная точка доступа [СТ], Авторитетная

форма имени [СТ], Имя (наименование) [БШТ], Контролируемая точка доступа [БШТ], Общепринятое имя (наименование) [СТ], Точка доступа [БШТ]




20090805

Serbian

Varijantni oblik imena

Oblik imena koji nije izabran kao normirana pristupna tačka entiteta. Može da se koristi za pristup normativnom zapisu entiteta ili predstavlja vezu sa normiranom pristupnom tačkom.




Pristupna tačka [ŠP], Normirana pristupna tačka [SP], Usvojeni oblik imena [SP], Kontrolisana pristupna tačka [ŠP], Usvojeno ime [SP], Ime [ŠP]




20100930

Slovak

Variantná forma mena

forma mena nezvolená za autorizovaný selekčný údaj pre entitu. Môže byť použitá na sprístupnenie autoritatívneho záznamu pre entitu, alebo môže byť prezentovaná ako prepojenie na autorizovaný selekčný údaj.




Selekčný údaj [BT], Autorizovaný selekčný údaj [RT], Autorizovaná forma mena [RT], Riadený selekčný údaj [BT], Konvenčné meno [RT], Meno [BT]




20090805

Slovene

Variantna oblika imena

oblika imena, ki ni izbrana za normativno vstopno točko do entitete. Lahko jo uporabljamo za dostop do normativnega zapisa za entiteto ali pa za povezavo do normativne vstopne točke.




Ime (ŠP), Kontrolirana vstopna točka (ŠP), Konvencionalno ime (SP), Normativna oblika imena (SP), Normativna vstopna točka (SP), Vstopna točka (ŠP)




20090813

Spanish

Forma variante del nombre

Una forma del nombre de la entidad no elegida como punto de acceso autorizado que se puede utilizar para acceder al registro de autoridad de la entidad o que se puede presentar como un vínculo con el punto de acceso autorizado.




Nombre [TG], Nombre convencional [TR], Punto de acceso controlado [TG]




20090805

Swedish

Variantform av namn

Namnform som inte valts som auktoriserad sökingång för entiteten. Den kan användas för att nå entitetens auktoritetspost eller utgöra en länk till den auktoriserade sökingången.




Auktoriserad namnform [RT], Auktoriserad sökingång [RT], Kontrollerad sökingång [ÖT], Konventionellt namn [RT], Namn [ÖT], Sökingång [ÖT]




20090813

Thai

รูปแบบชื่ออื่น

รูปแบบชื่อที่ไม่ถูกเลือกเป็นจุดเข้าถึงที่กำหนดให้ใช้ได้ของเอนทิตี อาจ

นำมาใช้เข้าถึงรายการควบคุมของเอนทิตี หรือนำมาแสดงเป็นจุดเชื่อมโยงไปยังจุดเข้าถึงที่กำหนดให้ใช้ได้






จุดเข้าถึง [BT], จุดเข้าถึงที่กำหนดให้ใช้ได้ [RT], รูปแบบชื่อที่กำหนดให้ใช้ได้ [RT], จุดเข้าถึงควบคุม [BT], ชื่อที่เป็นที่นิยม [RT], ชื่อ [RT]




20090805

Vietnamese

Dạng biến thể của tên

Là hình thức của tên không được chọn để làm điểm truy cập được phép tới một thực thể. Nó có thể dùng để truy cập tới biểu ghi tiêu đề chuẩn của một thực thể hoặc là đường dẫn tới điểm truy cập được phép.




Điểm truy cập [Thuật ngữ rộng], Điểm truy cập được kiểm soát [Thuật ngữ liên quan], Dạng được phép của tên Authorized form of name [Thuật ngữ liên quan], Điểm truy cập có kiểm soát [Thuật ngữ rộng], Tên thông thường [Thuật ngữ liên quan], Tên [Thuật ngữ rộng]




20090813






















English

Work

A distinct intellectual or artistic creation (i.e., the intellectual or artistic content).








FRAD, FRBR, as modified by IME ICC

20090805

Albanian

Vepër

Krijim i veçantë intelektual ose artistik (që është përmbajtja intelektuale ose artistike).







FRAD, FRBR, modifikuar nga IME ICC

20090812

Arabic

العمل

إبداع فكري أو فني مميز (أي، المحتوى الفكري أو الفني).










20090805

Bulgarian

Произведение

Самостоятелна интелектуална или художествена творба (т.е. интелектуално или художествено съдържание).







FRAD, FRBR, с изменения от IME ICC

20100810

Catalan

Obra

Creació intel·lectual o artística distinta (és a dir, el contingut intel·lectual o artístic).







FRAD, FRBR, modificat per IME ICC

20100809

Chinese

作品

独有的知识或艺术的创作(即知识或艺术的内容)。







FRAD,FRBR,经IME ICC 修改

20090805

Croatian

Djelo

Određena intelektualna ili umjetnička kreacija (tj., intelektualni ili umjetnički sadržaj).







FRAD, FRBR, preradio IME ICC

20090812

Czech

Dílo

určitý intelektuální či umělecký výtvor (tj. intelektuální či umělecký obsah).







FRAD, FRBR, modifikované IME ICC

20090812

Finnish

Teos

Yksittäinen tiedollinen tai taiteellinen luomus (i.e., tiedollinen tai taiteellinen sisältö).







FRAD, FRBR, ja IME ICCmuunos

20100810

French

Œuvre

Création intellectuelle ou artistique déterminée (c’est-à-dire le contenu intellectuel ou artistique).







FRAD, FRBR, modifiée par IME ICC

20090805

German

Werk

Eine einzelne intellektuelle oder künstlerische Schöpfung (d. h. der intellektuelle oder künstlerische Inhalt).







FRAD, FRBR, modifiziert durch IME ICC

20090812

Italian

Opera

Creazione intellettuale o artistica distinta (ossia, il contenuto intellettuale o artistico).







FRAD, FRBR, modificato da IME ICC

20090805

Japanese

著作

個別の知的・芸術的創造(すなわち、知的・芸術的内容)。  







IME ICCで修正されたFRAD、FRBR

20090805

Korean

저작

독창성을 지닌 지적 혹은 예술적 창작물(예, 지적 혹은 예술적 내용)







FRAD, FRBR, IME ICC에 의해 수정

20090805

Latvian

Darbs

noteikts intelektuāls vai māksliniecisks gara ražojums (t.i., ar intelektuālu vai māksliniecisku saturu).







FRAD, FRBR kā modificēts IME ICC

20090813

Lithuanian

Kūrinys

individuali intelektinė ar meninė kūryba (t. y. intelektinis ar meninis turinys).







FRAD, FRBR, pakeitimas IME ICC

20100809

Norwegian

Verk

En distinkt intellektuell eller kunstnerisk skapelse (dvs. det intellektuelle eller kunstneriske innholdet).







FRAD, FRBR, slik det er modifisert av IME ICC

20120802

Polish

Dzieło

odrębny wytwór intelektualny lub artystyczny (tzn. o intelektualnej lub artystycznej zawartości).







FRAD, FRBR, poprawione przez IME ICC

20100810

Portuguese

Obra

Criação intelectual ou artística distinta (isto é, o conteúdo intelectual ou artístico).







FRAD, FRBR, na forma modificada por IME ICC

20090812

Russian

Произведение

индивидуальное интеллектуальное или художественное творение (т. е., интеллектуальное или художественное содержание).







FRAD, FRBR, модификация IME ICC

20090805

Serbian

Delo

Određena intelektualna ili umetnička kreacija (to jest, intelektualni ili umetnički sadržaj).







FRAD, FRBR, prerađen od strane IME ICC

20100929

Slovak

Dielo

určitý intelektuálny alebo umelecký výtvor (t. j. intelektuálny alebo umelecký obsah).







FRAD, FRBR, modifikované IME ICC

20090805

Slovene

Delo

intelektualna ali umetniška stvaritev (se pravi, intelektualna ali umetniška vsebina).







FRAD, FRBR, priredba IME ICC

20090813

Spanish

Obra

Una creación intelectual o artística diferenciada (es decir, el contenido intelectual o artístico).







FRAD, FRBR, modificado por IME ICC

20090805

Swedish

Verk

En avgränsad intellektuell eller konstnärlig skapelse (det vill säga det intellektuella eller konstnärliga innehållet).







FRAD och FRBR, modifierat av IME ICC

20090813

Thai

งาน

การสร้างสรรค์ทางสติปัญญาและศิลปะ (เช่น เนื้อหาทางสติปัญญาหรือศิลปะ)







FRAD, FRBR ดังที่ปรับปรุงโดย IME ICC

20090805

Vietnamese

Tác phẩm

Là sự sáng tạo mang tính nghệ thuật và trí tuệ đặc trưng (ví dụ như nội dung nghệ thuật hay nội dung trí tuệ).







FRAD, FRBR, chỉnh sửa bởi IME ICC

20090813

(Albanian)

BT = Term më i gjerë; NT = Term më i ngushtë; RT = Term në lidhshmëri
Burimet

AACR2Anglo-American Cataloguing Rules. – 2nd edition, 2002 revision. – Ottawa: Canadian Library Association; London: Chartered Institute of Library and Information Professionals; Chicago: American Library Association, 2002-2005.

DCMI Agents Working Group – Dublin Core Metadata Initiative, Agents Working Group. FromWeb page, 2003 (working definitions): http://dublincore.org/groups/agents/ Final report available online at: http://dublincore.org/documents/dcmi-terms/#classes-Agent)

FRADFunctional Requirements for Authority Data: A Conceptual Model – Final Report, 2008.

FRBRFunctional Requirements for Bibliographic Records: Final Report. – Munich : Saur, 1998. (IFLA UBCIM publications new series; v. 19) Available on the IFLA Web site: http://www.ifla.org/VII/s13/frbr/ (Sept. 1997, as amended and corrected through February 2008)

GARRGuidelines for Authority Records and References. 2nd ed., rev. – Munich : Saur, 2001. (IFLA UBCIM publications new series; v. 23) Available online at: http://www.ifla.org/VII/s13/garr/garr.pdf

IME ICC – IFLA Meeting of Experts on an International Cataloguing Code (1st-5th : 2003-2007), recommendations from the participants

ISBD – International Standard Bibliographic Description (ISBD): preliminary consolidated edition. – Munich : Saur, 2007. (IFLA Series on Bibliographic Control, v. 31) Available online at: http://www.ifla.org/VII/s13/pubs/ISBD_consolidated_2007.pdf

RDA RDA: Resource Description and Access. Glossary Draft. 5JSC/Chair/11/Rev (Jan. 2008, Table 1) Available online at: http://www.collectionscanada.gc.ca/jsc/rda.html#drafts

Webster’s 3rd Webster’s Third New International Dictionary. – Springfield, Mass. : Merriam, 1976.
(Arabic)

BT = مصطلح أوسع؛ NT = مصطلح أضيق؛ RT = مصطلح مرتبط


(Bulgarian)

ВТ = Висшестоящ термин; НТ = Низшестоящ термин; А = Асоциативен термин
Източници

AACR2 Anglo-American Cataloguing Rules. – 2nd edition, 2002 revision. – Ottawa:

Canadian Library Association; London: Chartered Institute of Library and Information

Professionals; Chicago: American Library Association, 2002-2005.

DCMI Agents Working Group – Dublin Core Metadata Initiative, Agents Working Group. От уеб страницата, 2003 (работни определения): http://dublincore.org/groups/agents/ Окончателният доклад е на разположение онлайн: http://dublincore.org/documents/dcmi-terms/#classes-Agent)

FRAD Functional Requirements for Authority Data: A Conceptual Model – Final Report, 2008.

FRBR Functional Requirements for Bibliographic Records: Final Report. – Munich : Saur, 1998. (IFLA UBCIM publications new series; v. 19) На разположение на уебсайта на ИФЛА: http://www.ifla.org/VII/s13/frbr/ (септември 1997, с поправките и добавките до февруари 2008)

GARR Guidelines for Authority Records and References. 2nd ed., rev. – Munich : Saur, 2001. (IFLA UBCIM publications new series; v. 23) На разположение онлайн: http://www.ifla.org/VII/s13/garr/garr.pdf

IME ICC – IFLA Meeting of Experts on an International Cataloguing Code (1st-5th : 2003-2007), препоръки от участниците

ISBD – International Standard Bibliographic Description (ISBD): preliminary consolidatededition. – Munich : Saur, 2007. (IFLA Series on Bibliographic Control ; v. 31) На разположение онлайн: http://www.ifla.org/VII/s13/pubs/ISBD_consolidated_2007.pdf

RDA RDA: Resource Description and Access. Glossary Draft. 5JSC/Chair/11/Rev (Jan. 2008, Table 1) На разположение онлайн: http://www.collectionscanada.gc.ca/jsc/rda.html#drafts

Webster’s 3. изд – Webster’s Third New International Dictionary. – Springfield, Mass. : Merriam, 1976

(Catalan)

TE = Terme específic; TG = Terme genèric; TR = Terme relacionat
Fonts

AACR2 Anglo-American cataloguing rules. – 2nd edition, 2002 revision. – Ottawa : Canadian Library Association ; London : Chartered Institute of Library and Information Professionals ; Chicago : American Library Association, 2002-2005.

DCMI Agents Working Group – Dublin Core Metadata Initiative, Agents Working Group. Pàgina web, 2003 (definicions provisionals): http://dublincore.org/groups/agents/. Informe final disponible en línia a: http://dublincore.org/documents/dcmi-terms/#classes-Agent).

FRAD Functional requirements for authority data : a concept model Final report, 2008.

FRBR Functional requirements for bibliographic records : final report. – Munich : Saur, 1998. – (IFLA UBCIM publications new series ; v. 19). Disponible en el lloc web de l’IFLA: http://www.ifla.org/VII/s13/frbr/ (Set. 1997, amb revisions i correccions fins al febrer de 2008).

GARR Guidelines for authority records and references. – 2nd ed., rev. – Munich : Saur, 2001. – (IFLA UBCIM publications new series ; v. 23). Disponible en línia a: http://www.ifla.org/VII/s13/garr.pdf.

IME ICC – IFLA Meeting of Experts on a International Cataloguing Code (1st-5th : 2003-2007), recomanacions fetes pels participants.

ISBD International standard bibliographic description (ISBD) : preliminary consolidated edition. – Munich : Saur, 2007. (IFLA series on bibliographic control ; v. 31). Disponible en línia a: http://www.ifla.org/VII/s13/pubs/ISBD consolidated 2007.pdf.

RDA RDA : resource description and access. Glossary draft. 5JSC/Chair/11/Rev (Jan. 2008, Table 1). Disponible en línia a: http://www.collectionscanada.gc.ca/jsc/rda.html#drafts.

Webster’s 3rd Webster’s third new international dictionary. – Springfield, Mass. : Merriam, 1976.

(Chinese)

BT=广义词;NT=狭义词;RT=相关词




Сподели с приятели:
1   ...   13   14   15   16   17   18   19   20   21




©obuch.info 2024
отнасят до администрацията

    Начална страница