Доклад за провеждането на плана за действие за упражняването на правата на националните малцинства


ДЕЙНОСТ: 6.10. Признаване на чуждестранни документи за висше образование чрез създаването на Enic-Naric центъра за оценка на чуждестранни учебни програми



страница9/13
Дата09.01.2018
Размер2.57 Mb.
#41805
ТипДоклад
1   ...   5   6   7   8   9   10   11   12   13

ДЕЙНОСТ: 6.10. Признаване на чуждестранни документи за висше образование чрез създаването на Enic-Naric центъра за оценка на чуждестранни учебни програми.

СРОК: за създаване – IV тримесечие на 2015 година

за признаване на дипломи – непрекъснато, от създаването на Центъра



СТАТУТ: Активността е реализирана напълно.

НОСИТЕЛИ И ПАРТНЬОРИ:

      • Министерството на образованието (Enic-Naric Center)

ДОКЛАД:

Enic-Naric център е зпочнал да работи на 1 октомври 2015 година.

До 18 юли 2016 година издадени са 417 решения, от които значителен брой е от страните на потеклото на принадлежащите към националните малцинства.



ДЪРЖАВА НА ПРИДОБИВАНЕТО НА ДИПЛОМА

БРОЯ НА РЕШЕНИТЕ ИСКОВЕ

Унгария

44

България

21

Румъния

13

Словакия

30

Хърватия

5

Албания

6

общо

119

ДЕЙНОСТ: 6.11. Обезпечаване на учебници и учебни помагала, предвидени в плана за учебници, чрез:

- пълно прилагане на новия Закон за учебници,

- обезпечаването на достатъчно учебници на езиците/говорите на националните малцинства,

- създаване на система за осигуряване на качествен превод.

- връзка с АП ПГ 23 дейност 3.8.1.6.

СРОК: за одобряване на учебници - третото тримесечие на 2016 година

за обезпечаване на учебници за основните училища - III тримесечие 2016 - IV тримесечие на 2017 година



СТАТУТ: Активността е почти напълно реализирана.

НОСИТЕЛИ И ПАРТНЬОРИ:

      • Министарството на обазование

      • Институт за развитие на образованието

      • Национален съвет на образованието

      • Нционални съвети на националните малцинства

      • Институт за учебници

ДОКЛАД:

В съответствие със Закона за учебници, приет от Скупщината на Република Сърбия на 29 юли 2015 година, в чл. 3, Учебник на езика и писмото на националното малцинство, тези учебници дефинира по-подробно:

За учебник на езика и писмото на националното малцинство се счита:


  1. учебник на езика и писмото на националното малцинство, който е издден в Република Сърбия;

  2. учебник на езика и писмото на националното малцинство който е превод на учебника рзрешен за ползване на сръбски език;

  3. допълване на учебник, което се използва за реализация на приспособена част на учебната програма за предмети от значение за националната малцинство;

  4. учебник на езика и азбуката на националното малцинство издаден в чужда страна, разрешен в съответствие с този закон. Разпоредбите на този закон, свързани с учебник по същия начин се прилагат и на допълнение на учебник за предмети от значение за националното малцинство.

Учебниците на езиците на националните малцинства са публикувани в Каталога на учебници за основно училище, разрешени за учебната 2016/17, 2017/18, 2018/19 година на интернет страницата на Министерството на образованието, науката и технологичното развитие, http://opendata.mpn.gov.rs/rezultatikompletiprint.html.

В новият Закон за учебници в член 2, алинея 2, се посочва следното: Обществения издател е длъжен да подготви ръкописите на учебницитеза за всички предмети в основното училище и дидактични средства за подготвителна предучилищна програма, на сръбски и на езика на националното малцинството, както и книги, които се печатат с приспособено съдържание и/или формат за ученици с увреждания и нарушения в развитието, с изключение на ученици във включващо образование.



  • Министерство на образованието, науката и технологичното развитие, Института за учебници и седем национални съвети на националните малцинства (бошняшки, словашки, хърватски, български, унгарски, румънски и русински), на 24 март 2016 година подписаха тристранно споразумение, за да се гарантира приоритета на липсващите учебници за осново училище до 1 септември 2016. Подобни тристранни споразумения ще се подписват непрекъснато всяка година.

  • Министерството на образованието, науката и технологичното развитие, Института за учебници и Националния съвет на албанското национално малцинство на 09 август 2016 година са подписали тристранно споразумение, с цел да се обезпечат приоритетни липсващи учебници за основно училище, за ученици от националните малцинства, и по този начин процеса на обезпечаване на липстващи учебници за ученици от националните малцинства образоващи се на своя майчин език да бъде напълно завършен.

В съответствие със Закона за учебници и тристранното споразумение за сътрудничество в областта на издаване учебници на езиците на националните малцинства Институт за развитие на образованието и възпитанието непрекъснато по ускорена процедура, върши преглед на всички получени ръкописи, прилагайки Стандарта за качеството на учебниците. През 2016 година Институтът е получил и обработил 132 ръкописа на учебници, предназначени за националните малцинства (предимно за хърватското и българското национално малцинство). От септември се очаква да в Института пристигнат повече ръкописи на учебници за националните малцинства, в съответствие с графика на работа на отделни национални съвети на националните малцинства от списъка на заглавия, които са посочени в Споразумението.

Институтът през април 2016 година е организирал еднодневно обучение за представителите на националните малцинства за писане на програма за обучение, които са под тяхна юрисдикция, в съответствие с член 79 от Закона за основите на системата на образование и възпитание. На обучението е присъствало общо 27 представители на словашкото, румънското, бошняшкото, унгарското, хърватското и русинското национално малцинство. Съдържанието на обучението е подготвено въз основа на идентифицираните нужди на националните малцинства, а е свързано с подготовка на допълненияе на съдържанието на програми, на преподавателските предмети които изразяват особеностите на националната идентичност, като например: света около нас, природознание и обществознание, музикална култура, изобразително изкуство и история. По време на обучението участниците получиха и предложението на новия Закон за учебници, с акцент върху членовете от закона свързани с националните малцинства, както и информации за прегледа на учебниците, т.е. допълнения на учебници с прилагането на новите Стандарти за качество на учебниците.

В съответствие с правния статут и финансовите възможности Института за учебници вече десетилетия осигурява учебници за малцинствата, според приетите планове за учебници за преподаване на майчините езици на националните малцинства, за избираемите предмети на майчин език с елементи на националната култура, както и допълнения на учебниците за предмети от значение за националните малцинства.

Всеки учебник предназначен за националните малцинства (независимо от това дали става дума за превод на учебник на сръбски език, или като учебник първоначално написан на езика на национално малцинство) преминава през процедурата на одобрение от страна на Министерството на образованието, според Закона за учебниците и други учебни пособия (Официален вестникна РС бр. 72/09, бр. 68/15) и по този начин се осигурява адекватно качество. Особено ако става въпрос за учебници, които се превеждат от сръбски да малцинствен език, Закона за учебници предвижда да одобрение на превода предварителното дава националния съвет на националното малцинство, което гарантира качеството на превода. Оформлението на учебника, който се превжда е идентично на съответния учебник на сръбски език, които са подготвени и разрешени в съответствие със стандартите на качество на учебниците. За учебниците, които първоначално са били написани на езика на националното малцинство се ангажират автори и лектори от националното малцинство, за което учебника е предназначен, а оценка на качеството на учебника прави националния съвет на националното малцинство. Всички публикувани учебници са достъпни в търговската мрежа на Института за учебници на цена, равна на цената на съответните учебници по сръбски език.

В Служебен Вестник на бразованието на РС бр. 9/16 от 1 юли 2016. године, Министерството на образованието, науката и технологичното развитие, е публикувало Каталог на учебници, в които, наред с другите са посочени избрани и достъпни учебници на езицита/говорите на националните малцинства. В Каталога, издание на Института за учебници (според езиците/говорите на националните малцинства) се намира:

ЗА ОСНОВНОУЧИЛИЩЕ – първи цикъл

– учебници за обучение на майчин език

Албански език 12 учебници

Босански език 0 учебници

Български език 16 учебници

Унгарски език 48 учебници

Румънски език 39 учебници

Русински език 44 учебници

Словашки език 40 учебници

Хърватски език 0 учебници
– учебници за сръбски език като немайчин език (за всички малцинства)

8 учебника(за I, II, III, IV клас)

– учебници за избираем предмет на майчин език с елементи на националната култура

Албански език 0 учебника

Босненски език 0 учебника

Български език 1 учебник (за I–IV)

Буневачки говор 1 учебеник (за I–IV)

Влашки говор 1 учебеник (за I)

Унгарски език 3 учебника (за I, II, III)

Македонски език 2 учебника (за I, II)

Ромски език 0 учебника

Румънски език 0 учебника

Русински език 2 учебника (за I–III и IV–VI)

Словашки език 2 учебника (за I–III и IV–VI)

Чешки език 1 учебник (за I)

Хърватски език 0 учебника

Украински език 2 учебника (за I–II, III– IV)
– национални добавки за предмети от значение за националните малцинства

Албански език 0 добавки

Босненски език 0 добавки

Български език 0 добавки

Унгарски език 2 добавки

Румънски език 2 добавки

Русински език 2 добавки

Словашки език 2 добавки

Хърватски език 0 добавки

ЗА ОСНОВНО УЧИЛИЩЕ – втори цикъл

– учебници за обучение на майчин език

Албански език 7 учебника

Босненски език 0 учебника

Български език 12 учебника

Унгарски език 74 учебника

Румънски език 66 учебника

Русински език 69 учебника

Словашки език 69 учебника

Хърватски език 0 учебника

Ромски език 0 учебника

– учебниците за преподаване на сръбски като език, който не е майчин

12 учебника (за V, VI, VII, VIII)

– учебници за избираем предмет майчин език с елементи на националната култура

Албански език 0 учебника

Босненски език 0 учебника

Български език 0 учебника

Унгарскиезик 0 учебника

Ромски език 0 учебника

Румънски език 0 учебника

Русински език 2 учебника (IV–VI и VII– VIII)

Словашки език 2 учебника (IV–VI и VII– VIII)

Чешки език 0 учебника

Хърватски език 0 учебника
– национални добавки за предметиот значение за националните малцинства

Албански език 0 добавки

Босненски език 0 добавки

Български език 0 добавки

Унгарски език 8 добавки

Румънски език 7 добавки

Русински език 5 добавки

Словашки език 7 добавки

Хърватски език 0 добавки

През 2015 година в съгласие и в сътрудничество с Националния съвет на българското национално малцинство започна и се засили работата по превода на учебници на български език и от началото на 2016/2017 учебна година ще бъдат отпечатани 12 нови учебници на български език.

От 4 януари 2016 година проведени са срещи с представители на Министерството на образованието, науката и технологичното развитие, Института за учебници и националните съвети на националните малцинства, които имат обучение на майчин език (албанският, босненският, българският, унгарският, румънският, русинският, словашкият, хърватският Национален съвет). На срщите е уточнено кои учебници липсват за нуждите на обучение на майчин език на националните малцинства и се стигна до заключение да се подпише тристранно споразумение, с което ще се дефинират взаимните права и задължения в процеса на изготвяне и публикуване на учебници на езиците на националните малцинства.

Споразумението за сътрудничество в областта на издаване на учебници на езиците на националните малцинства е подписан на 24 март 2016 година с представители на седем национални малцинства (босненското, българското, унгарското, румънското, русинското, словашкото и хърватското). В тези споразумения са точно дефинирани приоритетите за липсващите учебници през учебната 2016/2017 година, задълженията на страните които пго подписват, както и сроковете за реализиране на всеки етап от подготовката и издаването на учебниците. Уточнено е, че в бъдеще чрез приложенията към споразумението ще се изказват нуждите за липсващите учебници на езиците на националните малцинства за всяка учебна година.

Брой на учебници е дефиниран в споразумението:


  • за бошняшкото национално малцинство: 14 учбеника и интегрирани допълнения

  • за българското национално малцинство: 11 учебеника (преводи)

  • за унгарскотонационално малцинство: седем учебеника (од които един превод)

  • за румънскотонационално малцинство: шестучебеника (од които два превод)

  • за русинскотонационално малцинство: един учебник

  • за словашкото национално малцинство: два учебника (од които един превод)

  • за хърватскотонационално малцинство: 17 уџбеника (од които девет превод)

Понеше сроковете в договора са кратки, реализацията започна веднага. Реализация на учебницитепредвидени в споразумението вървят според плана. В съответствие със сроковете до 1 юли 2016 е реализирано:

  • за бошняшкото национално малцинство

Сключени са договорис авторите и лекторите за всички заглавия, започна работата по всички учебници и ръкописите пристигат и подготвят се за одобрения от страна на Министерството на образованието, съгласно договорените срокове.

  • за българското национално малцинство

Сключени са договорисъс преводачите и лекторите за всичкизаглавия, преводитепристигат и подготвят се за одобрения от страна на Министерството на образованието, съгласно договорените срокове.

  • за унгарскотонационално малцинство

Сключени са договорисавторите,преводачите и лекторите за всичкизаглавия, работят се всички учебници, според договорените срокове.

  • за румънскотонационално малцинство

Сключени са договорисавторите,преводачите и лекторите за всичкизаглавия, работят се всички учебници, според договорените срокове. Два учебника са дадени под печат, а четри учебника са подготвени за изпращане за одобрение от страна в Министарството на образование.

  • за русинскотонационално малцинство

Учебника е отпечатан.

  • за словашкото национално малцинство

Сключени са договорис авторите,преводачите и лекторите за всичкизаглавия, ръкописите се подготвят за изпращане и одобрение в Министерството на образованието, според вече договорените срокове.

  • за хърватскотонационално малцинство

Сключени са договори с авторите, преводачите и лекторите за всички заглавия, работи се върху всички учебници. Четри превода на учебници са изпратени на одобрение в Министерството на образованието, в съответствие с договорените срокове. На предложение на националния съвет спряно е превеждането на един учебник, защото е обезпечен учебник по един друг начин.

Сездадена е система за обезпечаване на високо качество на превода

Според споразуменията за сътрудничество в областта на издаване на учебници на езиците на националните малцинства, които са подписали представителите на Министерството на образованието, науката и технологичното развитие, Института за учебници и между национални съвети на националните малцинства, е предвидено, че преводачи и лекторинамират националните съвети. В процедурата на одобрение на учебници национални съвети дават съгласие за преведенитеучебници, и това тяхно активното участие в избора на преводачи и лектори допринася за качеството на превода. В случай на недостатъчен брой качествени преводачи, Министерството на образованието в Споразуменията е поело задължение да подпомагане в този ангажимент. Досегашната практика показва, че моделът на ангажиране на преводач и лектор, предвидени в Споразуменията задоволява критериите за качеството, защото всички преводи досега са изпратени за одобрение в Министерството на образованието, са получили одобрение. Броят на наличните учебници по отношение на броя на необходимите учебници за всяко национално малцинство.

Необходимите учебници са дефинирани в Правилника за плана на учебникци (Образователен вестник, бр. 9/16 от 1 юли 2016 година). Чрез установяване на сътрудничество на Министерството на образованието, науката и технологичното развитие, Института за учебници и националните съвети на националните малцинства, се обезпечава да се достъпен фонд от учебници за езиците на националните малцинства допълва с динамика максимално ангажираща наличните ресурси. Предвидено е да се за всяка следваща учебна година дефинират и реализират приоритетните учебници, които липсват на езиците на националните малцинства, които всяка година били подписвани. Освен Института за учебници, в реализирането на малък брой учебници за националните малцинствата, се занимават и други издатели, в съответствие с тяхната оценка за икономическата доходност от публикуването на тези учебници.

Секретариата на Автономната област дава одобрение за учебници за преподаване на езиците на малцинствата в съответствие със Закона за учебници.



Табличен преглед на броя на одобрените учебници на езиците на националните общности в периода 2012- (юни) 2016 година

език




2012

2013

2014

2015

2016

Свега

Унгарски


Основно у.

1

4




2

3 (6*)

10 (6*)

Средно у.



















Словашки

Основно у.

1

2

2




1

6

Средно у.



















Румънски

Основно у.

2

1

1




2 (3*)

6 (3*)

Средно у.










1




1

Русински

Основно у.

1










1

2

Средно у.



















Хърватски

Основно у.

26













26

Средно у.



















Украински

Основно у.

2













2

Средно у.



















Чешки

Основно у.



















Средно у.



















Буневачки говор

Основно у.







3







3

Средно у.



















Общо





33

7

6

3

7 (9*)

56 (9*)

*(Броя на учебници чийто брой е процедура)

Преглед на одобрените учебници по учебни предмети в периода 2012-2016 година

Учебен предмет

унгарски език

словашки език

румънски език

русински език

хърватски език

украински језик

буневачки говор

общо

майчин език

3










26







29

история


3

3

5

1










12

музикална култура




2

2

1










5

Изобразително изкуство

1

2
















3

МЙЕНК

















2

3

5

светът около нас

1



















1

математика


1



















1

общо


9

7

7

2

26

2

3

56

Табличен преглед на одобрените учебници за внос и използване отстраната майка в периода 2012 - (юни) 2016година

година

Страната майка

одобрено

2012

Република Словакиа

5

2013



3

2014



3

2015



1

2016



4

Общо




16

Инициирана е и проведена среща в Института за развитие на образованието във връзка с процедурите за одобряване на учебници, в светлината на стария и новия Закон за учебници, на които присъстваха представители на Секретариата на Аврономната област, Института за учебници, Отдел в Нови Сад, Училищната администрация в Сомбор, 2август 2016 година.

Предложена е и проведена среща с представители на седем национални съвети на националните малцинства, Института за учебници, Отдел Нови Сад, издателство Клетт, Педагогическия институт на Войводина, с цел споразумяване за ускоряване на процедурите за одобряване на учебници на езиците на малцинствата, осигуряване на качествен учебен материаи на езиците на малцинствата.

Националният съвет на хърватското национално малцинство взе активно участие в изпълнението на тристранни споразумения, с цел да се осигурят липсващите заглавия за основните училища. Учебниците за средно училище не са обхванати от настоящитеактивности.

Меморандумът предвижда изработка на няколко липсващи учебници. В момента състоянието с липсващите учебници за основно образование е следното:



  • Математика I и II клас на основно училище (учебници и сборник от задачи) са под печат

  • Математики за II и IVклас на основно училище са в процедура на одобряване в Министарството на образованието

  • Музикална култура за Iклас на основно училище е в процедура на одобряване в Министарството на образованието

  • Музикална култура за IIкласе в процедура на одобрение в Националния съвет за образование

  • Музикална култура за III-VIIIкласса в процес на графична подготовка и дизайниране

  • Физика за VIIIклас в процедура на експертиза е получила положително и поради това е иззета от тристранното споразумение.

Динамиката на реализация е задоволяваща, но при забележка, че учебниците по музикална култура ще бъдат завършени възможно най-скоро, но трябва да се има предвид, че изработката на тези осем учебника е включена една и съща група автори. Според достъпните информации на Съвета, учебниците за обучение на хърватски език ще бъдат достъпни за ползване през учебната 2016/17 година. След реализацията на това споразумениеостанали са още всички национални добавки, изобразително изкуство и техническо образование, като липсващи учебници за основно училище и всички учебници за гимназия и средно професионално училище. Когато става дума за учебници за хърватски език с елементи на националната култура, те са в процес на набавка чрез дарение на Съвета, заеми от училищав Суботица, където обучението се провежда на хърватския език, хърватското читалище от Суботица, дарения от Хърватска и т.н..

Националният съвет на буневачкото национално малцинство, поиска от Координацията на националния съвет на три пъти да се с Министерството на образованието, задвижи и темата за печатане научебници и за избираеми предмети. Особено като се има предвид малкия брой на заглавията, които са необходими за тази цел, и че това едновременное единствената форма на образование, която може да се предложи на буневачката общност.

Националният съвет на Чешкото национално малцинство участвав изработката на Плана за учебници на Министерството на образованието, науката и технологичното развитие. Чешката национална общност нямаобучение на майчин език, учи се избираем предмет чешки език с елементи на националната култура.

В рамките на образователната система в Сърбия не съществува образование на египетски език, нито в основните нито в средните училища са създадени условия за учене на египетски език с елементи на култура. Поради това, през юни 2016 година е изпратено писмо до Министерството на образованието, в което се изисква, да се през следващата учебна година във въпросника за родителите добави и възможност за изучаване на на египетскиезик, с 13 досега предложени езици.

Националният съвет на Унгарското национално малцинство на 21 март 2016 годинае подписалоСпоразумение за сътрудничество в областта на издаване на учебници на унгарски език и азбука с Министерството на образованието, науката и технологичното развитие и Института за учебници. Броя на учебници, чието одобрение се изисквало от Националния съвет на Унгарското национално малцинство въз основа на споразумение: един иедин е одобрен.

Брой на одобрените учебници извън споразумението: 10 (шест учебници и четри работни тетрадки).

Брой на липсващите учебници за основно училище: седем.

Споразумение за учебници за средно училище не е подписан.

Съвета е взелактивно участие в работата на Междуправителствената смесена комисия на Унгария и Сърбия, където те приети следните заключения: Междуправителствената смесена комисия /MMK/ предлага на страните в съответствие с нуждите на малцинствените общности, да осигурят публикуването на учебници и учебни и учебни средства за образование и техния от страната майка. MMK предлага на двете Страни да... правото на предлагане на внос на унарски учебници в Сърбия, бъде в обхвата на Националния съвет на унгарците. MMK предлага на сръбската Страна да даде възможност за внос на унгарски учебници в Сърбия в обучението на унгарски на начин както е записано в новия Закон за учебници. За тази цел, сръбската страна трябва да се премахне всички административни пречки, които възникват в процеса на одобрение.

Националният съвет на македонското национално малцинство в Сърбия досега е предал за одобрение на Плановете и програмите, за предмета македонския език с елементи на националната култура от I до IV клас, които са били приети, но също така и от V до VIII клас и планове и програми за средно образование, които все още чакат да бъдат приетиодобрение. Подадени са учебници за I и II клас, които са приети като и учебници за III и IV клас, които все още чакат за приемане, въпреки че Националния съвет на македонското национално малцинство напълно сам е организирал и финансирал учебниците (ангажиране на автори, лектори, илюстратори, дизайнери, и т.н.), което е голям проблем в работата, като се има предвид, че в моментав четри училища учат македонски език с елементи на националната култура; и то основно ичилищеГоце Делчев в Ябълка, ОУЖарко Зренянин в Качарево, ОУКостаСтаменкович Лесковац и ОУ Бора Станкович в Богоевац. Ученицитеучат езикадо VI клас (става дума за ученици, които са започнали да учат езика от I клас, но съществува голям интрес за този предмет и при учениците доVIII клас).

В рамките на образователната система на Сърбия не съществува образование на немски език, нито в основните и средните училища е дадена възможност за учене на немски език с елементи на националната култура. Поради това, през юни 2016 година, е изпратено писмо до Министерството на образованието, в което се изисква, да от следващата учебна година във въпросника за родителите се добави възможност за изучаване на немски език, едновременно с другите 13 досега предлложени езика.

В съответствие с тристранно споразумение между Министерството на образованието, на Института за учебници и Националния съвет на русините, всички активностипредвидени в рамките на Споразумението за учебната 2016/2017 година са изпълнени. Секретариата на Автономната област за образование, регламенти, администрация и национални малцинства през този месец еизпратен и актуализиран списък на липсващите учебници.

Словенската национална общност в Сърбия за сега няма преподаване на словенски език. Също така в Сърбия не се изучава избираем/факултативен предмет словенски език с елементи на културата. Националният съвет на словенското национално малцинство досега е предприел следните мерки във връзка с въвеждането на словенски език в основните училища в Сърбия: а) Разработена е учебна програма за словенски език с елементи на културата и е изпратен на Министерството на образованието, науката и технологичното развитие; б) Проведени са разговори с компетентни в Министерството във връзка с въвеждането на словенски език в основните училища.

Секретариат на Автономната област за образование, регламенти, администрация и национални малцинства, на Националния съвет на Украинското национално малцинство е представил актуализиран списък на липсващите учебници.



ДЕЙНОСТ: 6.12. Засилване на езиковите капацитети и учене на професионална терминология за студенти, принадлежащи към национални малцинства, на езика на малцинството, за да имат достъп до пазара на труда и професионалното развитие.

СРОК: Непрекъснато, като се започне от I тримесечие на 2016

СТАТУТ: Дейността се изпълнява успешно.

НОСИТЕЛИ И ПАРТНЬОРИ:

      • Висши учебни заведения

      • Министерството на образованието

ДОКЛАД:

Министерство на образованието, науката и технологичното развитие започна картографиране на нуждите на висшите учебни заведения, които реализират програми за обучение на езиците на националните малцинства, в сътрудничество с Факултета по философия в Университета в Нови Сад. През Iи IIтримесечие на 2016 година са събрани данните от пет факултета, от общо 14 които работят в рамките на университета в Нови Сад.

Философския факултет на Университета в Нови Сад от създаването му реачизира програми наезиците на малцинствата: словашки език и литература, унгарски език и литература, румънски език и литература и русински език и литература, с чието завършване студентите придобиват не само преподавателски, но също и други отличителни професии (превеждане, лекториране, работа в медийните къщи и т.н.).

На студентите е дадена взможност на ползват професионална литература на езиците на националните малцинства от богатия фонд на Библиотеката на Философския факултет. Освен това, в рамките на Центъра за езици на Факултета могат да засилват своите езикови капацитети и да учат професионалната терминология, която им е нужна за по-нататъшна работа.

Факултета осъществява видно сътрудничество с университети в страните на потеклото на националните малцинства и следните университети:


  • Западен университет в Темишоара, Румунъния (Еразмус+ и двустранно сътрудничество);

  • Университет в Сегедин, Унгария (Еразмус+);

  • Университет в Прешов, Словака (Еразмус+);

  • Универзитет у Печуй, Унгария (Двустранно сътрудничество);

  • Университет Матеј Белв Банска Бистрица, Словакиа (Двустранно сътрудничество);

  • Технически университет в Констанца, Румуния (Двустранно сътрудничество);

  • Философски факултет, Университет в Осиек, Хърватско (Двустранно сътрудничество);

  • Философски факултет, Университет в Рийека, Хърватско (Двустранно сътрудничество);

  • Университет Панониявъв Веспрем, Унгария (Двустранно сътрудничество);

  • Учителски факултет, Университетв Рийека, Хърватско (Двустранно сътрудничество);

  • Унгарски университет Сапиентиав Трансилвания;

  • Факултет по технически и обществени науки Тиргу-Муреш, Румуния (Двустранно сътрудничество);

  • Унгарски институт II Ференц Ракоцив Украина, Катедра по филология, Берехове, Украина(Двустранно сътрудничество).

Дейността картографиране е необходима за засилване на капацитета, за учене на професионалната терминология за студенти, принадлежащи към националните малцинства, на езицика на националното малцинство продължава с новата учебна година.

ДЕЙНОСТ: 6.15. Подобряване на образователната роля на училищата чрез развитие на толерантност и предотвратяване на сегрегацията:

- развитие на програмата от извънкласни дейности, които насърчават толерантността,

- разработване на програма за насърчаване на културното многообразие.

- връзка със стратегията на развитие на образованието в Република Сърбия до 2020 година и придружаващия план за действие, в съответствие с действието ПУ-ОШ06

СРОК: Непрекъснато

СТАТУТ: Активност се реализира успешно.

НОСИТЕЛИ И ПАРТНЬОРИ:

      • Министарството на образованието

      • Институт за развитие на образованието

      • Национален съвет за образованието

      • Национален съвет на националното малцинство

Съвети за междуетнически отношения

ДОКЛАД:

Министерство на образованието, науката и технологичното развитие през юни 2016 година е предложило на всички родители на ученици от основното училище в Република Сърбия 14 възможност да научат езиците на малцинствата чрез различни форми на допълнителни класове, чиято основна цел е стимулиране на мултикултуралност. Резултатите от анкетата ще бъдат познати до края на 2016 година, а въз основа на резултатите това обучение ще се организира в съответствие с посочените интереси.

Институт за развитие на образованието през 2016 година започна първата фаза на проекта Укрепване на образователната функция на основното и средното училища, насочени към събиране на данни за включването на учебното съдържание в документа, свързани с основни и средни училища, както и данните върху първичната реализиране на образователното дело. В предложението на на Плана на работа на Института за 2017 предвидена е втората фаза на този проект, насочени към разработването на модел на възпитателната работа и негово пилотиране на избрана извадка на училища, в рамките на които ще се обърне специално внимание на развитието на културното многообразие и толерантност.

Във всяка образователна програма, която се приема от страна на Националния съвет за образованиеимат се предвид целите на толерантността и културното многообразие, имайки винаги предвид, че най-важните възпитаелни цели са развитието на сръбския национален идентитет и развитието на гражданската идентичност на гражданите на сръбската държава.

Националният съвет на Унгарското национално малцинство в Сърбия е организирал еднодневна екскурзия до град Сомбор и Дорослово за учениците от основните училища, които посещават обученията на унгарски език с елементи на националната култура, за да се запознаят с мултикултурна средата и духа на толерантност.

Националният съвет на македонското национално малцинство, в сътрудничество с ОУГоце Делчев от Ябълка, ОУЖарко Зренянин от Качарев, ОУКоста Стаменкович Лесковац и ОУБора Станкович от Богоевац, интензивно работи върхузасилването на възптателната роля на училището чрез развитие на толерантността и предотвратяване на сегрегацията, чрез разработване на програма от извънкласни активности, които стимулират толерантност и културното многообразие.



ДЕЙНОСТ: 6.16. Подписването на споразумения с държави, чиито национални малцинства имат образование в Сърбия.

СРОК: II квартал 2016 година

СТАТУТ: Активността е реализирана частично.

НОСИТЕЛИ И ПАРТНЬОРИ:

      • Министарството на образованието

      • Министарството на външните работи

ДОКЛАД:

Министерство на образованието, науката и технологичното развитие на 3 септември 2015 година, е изпратилона адресите на шест министерства на образованието на потеклото на националните малцинства, които живеят в Република Сърбия Писмо-покана, в които е изказало интерес и отправило покана за сътрудничество в областта на образованието на националните малцинства. Като се има предвид, че три страни (Унгария, Румъния и България) изразиха желание да сътрудничат, на 16 ноември 2015 година на тези държави са изпратени конкретни предложения за сътрудничество - Меморандум за разбирателство. Министерството е получило положителни отговори/коментари на предложените меморандуми от Унгария, Румъния и България. Процесът на окончателния дефиниране на меморандума за разбирателство е започнал.



ДЕЙНОСТ: 6.20. Подобряване на възможностите за изучаване на майчиния език – говор и елементите на националната култура в училищата като същевременно се запази статута на избираем предмет и развитие на на факултативни и други извънкласни дейности, както и обезпечаване на факултативни извънкласни активности.

РОК: I тримесечие 2017 година

СТАТУТ: Активносттаереализирана напълно.

НОСИТЕЛИ И ПАРТНЬОРИ:

      • Министерството на образованието

      • Институт за развитие на образованието и възпитанието

      • Педагогическия завод на Войводина

      • Националниа съвет на образованието

      • Единиците на местното самоуправление

      • Основни и средниучилища

ДОКЛАД:

За учебната 2016/17 година Министерство на образованието, науката и технологичното развитие е подготвило уникален въпросник за избор на избираеми предмети, както и уникална методология въз основа на която се образува списъка на предлаганите предмети за всяка клас и всяко училище.

Предметите бяха класифицирани в две таблици: предмети, които училищата могат да предложат въз основа на своите възможности, т.е. въз основа на преподавателския състав и предмети, чиято реализация е възможна и на равнището висше училище за да се даде възможност за достъпност на езика на националното малцинство с елементи на национална култура на всички ученици в средите където живеятчленове на отделни малцинства. Решението за избора на това кои предметиса предложени взел е ръководителя на училищната администрация след договор с Министерството на образованието, науката и технологичното развитие за всяко основно училище, която се намира на територията на училищната администрация.

През щли и августа 2016 године след анализ на резултатите на анкетата щебъдат организирани различити модели на изучаване на изборния предмет Майчин език с елементи на националната култура.

Повишен е статута на избираемия предмет майчин език с елементи на националната култура чрез усвояване на Професионални насоки за формирането на класове и начина на финасиране в основни и средни училища за учебната 2016/17 година. Новината, която носи този документ позволява на училището, което реализира програмата на избираемия предмет майчин език с елементи на националната култура може да образува група на нивото на цикъл, т.е. група съставена от ученици от I до IV клас (ученици от първия цикъл) и/или група, съставена от ученици V до VIII клас (учениц от втория цикъл).

Също така, групи за избираем предмет на майчин език с елементи на националната култура могат да се формират на нивотона повече училища в една община, съссъгласието на компетентнаучилищна институция.



Каталог: sites -> default -> files
files -> Образец №3 справка-декларация
files -> Р е п у б л и к а б ъ л г а р и я
files -> Отчет за разкопките на праисторическото селище в района на вуз до Стара Загора. Аор през 1981 г. ХХVІІ нац конф по археология в Михайловград, 1982
files -> Медии и преход възникване и развитие на централните всекидневници в българия след 1989 година
files -> Окръжен съд – смолян помагало на съдебния заседател
files -> Семинар на тема „Техники за управление на делата" 18 19 юни 2010 г. Хисар, Хотел „Аугуста спа" Приложение
files -> Чинция Бруно Елица Ненчева Директор Изпълнителен директор иче софия бкдмп приложения: програма
files -> 1. По пътя към паметник „1300 години България


Сподели с приятели:
1   ...   5   6   7   8   9   10   11   12   13




©obuch.info 2024
отнасят до администрацията

    Начална страница