И н с т р у к ц и я №512 от 1 декември 2006г


Контрол на летищното движение за вертолети



страница8/14
Дата25.07.2016
Размер1.75 Mb.
#6668
1   ...   4   5   6   7   8   9   10   11   ...   14

Контрол на летищното движение за вертолети
Чл. 174. Термини, които се използват при контрол на летищното движение за вертолети:

1. издигане (LIFT) означава маневра, при която вертолета се отлепя от земята и заема положение HOVER (зависване/кръжене);

2. зависване/кръжене (HOVER) означава маневра, при която вертолетът зависва във въздуха над определена позиция и очаква последващо разрешение;

3. рулиране по въздуха (AIR TAXI) означава движение на вертолета над земната повърхност (на височина от 2 m до 8 m) със скорост по-малка от 20 kt;

4. рулиране по земната повърхност (GROUND TAXI) означава движение на вертолета по земната повърхност вследствие на тяга от двигателите му;

5. рулиране (TAXI), когато се използва като инструкция от РП означава, че на пилота е предоставена възможност да избере най-подходящия начин за рулиране - рулиране по въздуха или рулиране по земната повърхност.


Чл. 175. (1) Инструкцията “изчакайте” (HOLD) за рулиращ по земната повърхност вертолет означава изискване за спиране и изчакване на място.

(2) Инструкцията HOLD за рулиращ по въздуха вертолет означава, че екипажът може да изпълни HOVER (зависване/кръжене) или да спре и изчака на земята по негова преценка. При условие че не е разрешено изчакване на земята, РП инструктира екипажа да изпълни зависване/кръжене, като използва фразата “HOLD IN THE HOVER”.



Чл. 176. Ръководителят на полети не дава инструкции за промяна на честотата на еднопилотни вертолети, докато изпълняват зависване/кръжене или рулиране по въздуха.
Чл. 177. Позивните на вертолетите се формират и предават съгласно чл. 36, като за ясно обозначаване, името на производителя или името на модела на вертолета може да бъде заменено от думата “Вертолет” (Helicopter), както е показано в таблица 14.
Таблица 14


Пълна позивна

Съкратена позивна

Вертолет (Helicopter) LZ-CAT

Вертолет (Helicopter) АТ


Чл. 178. (1) Пилотът на вертолет получил разрешение за кацане изпълнява по негова преценка зависване/кръжене или кацане на земната повърхност.

(2) Когато даден вертолет трябва да кацне на земната повърхност, РП заедно с разрешението за кацане дава инструкция “кацнете на земята” (TOUCH DOWN).


Чл. 179. Инструкции за рулиране на вертолети:

Sofia Tower, LZ-CAT, request TAXI for departure runway 09

София Кула, LZ-CAT, разрешете рулиране за отлитане, ПИК 09



LZ-CAT Sofia Tower, TAXI holding point H1, runway 09 via taxiway Hotel

LZ-CAT София Кула, рулирайте до предварителен старт Н1 за ПИК 09, по ПР Хотел






TAXI holding point H1, runway 09 via taxiway Hotel, LZ-CAT

Рулирам до предварителен старт Н1 за ПИК 09, по ПР Хотел, LZ-CAT





Чл. 180. Инструкции за рулиране по въздуха на вертолети:

Sofia Tower, LZ-CAT, request AIR TAXI for departure runway 09

София Кула, LZ-CAT, разрешете рулиране по въздуха за отлитане, ПИК 09



L-AT Sofia, AIR TAXI holding point H1, runway 09 via taxiway Hotel

L-AT София, рулирайте по въздуха до предварителен старт Н1 за ПИК 09, по ПР Хотел






AIR TAXI holding point H1, runway 09 via taxiway Hotel, L-AT

Рулирам по въздуха до предварителен старт Н1 за ПИК 09, по ПР Хотел, L-AT




Чл. 181. Инструкции за излитане на вертолети от ПИК:


L-AT, ready for departure

L-AT, готов съм за отлитане



L-AT runway 09 cleared for take-off

L-AT ПИК 09 разрешено излитане





Сleared for take-off, L-AT

Разрешено излитане, L-AT





Чл. 182. Инструкции за кацане на вертолети на ПИК:

L-AT, final runway 09

L-AT, на финалната права ПИК 09



L-AT runway 09 cleared to land, surface wind 060° 10 m/s

L-AT ПИК 09 разрешено кацане, приземен вятър 060° 10 m/s




Сleared to land, L-AT

Разрешено кацане, L-AT




Чл. 183. Инструкции за излитане на вертолети от определена площадка на маневрената площ на летището:

L-AT, “Area Whiskey” ready for departure

L-AT, “Площадка Уиски” готов съм за отлитане



L-AT “Area Whiskey” cleared for take-off

L-AT “Площадка Уиски” разрешено излитане






Сleared for take-off, L-AT

Излитане разрешено, L-AT




Чл. 184. Инструкции за кацане на вертолети на определена площадка на маневрената площ на летището:

L-AT, at the Power Station request to land “Area Whiskey”

L-AT, над електроцентралата съм разрешете кацане на “Площадка Уиски”



L-AT “Area Whiskey” cleared to land surface wind 060° 10 m/s

L-AT “Площадка Уиски” разрешено кацане приземен вятър 060° 10 m/s






Сleared to land “Area Whiskey”, L-AT

Кацане разрешено “Площадка Уиски”, L-AT



Чл. 185. (1) Излитане на вертолет от перона или от позиция извън маневрената площ на летището и директно отлитане по маршрута се извършва, когато летищният оператор е определил съответните за целта места и информацията е публикувана в сборник “Аеронавигационна информация и публикация” на Република България.

(2) Когато се изпълнява излитане от позиция извън маневрената площ на летището или от позиция, която не се наблюдава от летищната контролна кула или е неосветена през нощта, РП използва фразата “Тake-off at your discretion” (Излитане по ваша преценка).

(3) Процедурата по този член се прилага, като се използва следната фразеология:

Sofia Tower, Helicopter LZ-CAT beside the south side hangars ready for direct departure to Plovdiv

София Кула, вертолет LZ-CAT, до хангарите от южната страна, готов съм за директно отлитане за Пловдив



Helicopter AT, Sofia, direct departure surface wind 060° 10 m/s QNH 997, no reported traffic, take-off at your discretion

Вертолет AT, София, директно отлитане приземен вятър 060° 10 m/s, QNH 997, няма информация за трафик, излитане по ваша преценка





Taking-off, departing direct, QNH 997 Helicopter AT

Излитам директно, QNH 997, вертолет AT




Чл. 186. (1) Директно долитане на вертолет за кацане на перона се извършва, когато летищният оператор е определил съответните за това места и информацията е публикувана в сборника “Аеронавигационна информация и публикация” на Република България.

(2) Когато се изпълнява кацане на позиция извън маневрената площ на летището или на позиция, която не се наблюдава от летищната контролна кула или е неосветена през нощта, РП използва фразата “Land at your discretion” (Кацане по ваша преценка).

(3) Процедурата по този член се прилага, като се използва следната фразеология:



Sofia Tower, Helicopter LZ-CAT, 5 miles east, inbound to land еastern Apron

София Кула, вертолет LZ-CAT, 5 мили източно, за кацане на източния перон



Helicopter AT, Sofia, route to the eastern apron via the Power Station, report at the Power Station, surface wind 060° 10 kt, QNH 997, runway 09 in use

Вертолет AT, София, следвайте към източния перон през електроцентралата, доложете прелитане на електроцентралата приземен вятър 060° 10 kt, QNH 997, използваема ПИК 09





Route to eastern Apron via the Power Sation, report at the Power Station, QNH 997 millibars, Helicopter AT

Следвам към източния перон през електроцентралата, ще доложа над електроцентралата, QNH 997, вертолет AT





Helicopter AT, at the Power Station

Вертолет AT, над електроцентралата



Helicopter AT, traffic is a C172 taxiing from Stand 8 for taxiway Bravo, land at your discretion, surface wind 060° 10 kt

Вертолет AT, С172 рулира от стоянка 8 към ПР Браво, кацане по ваша преценка, приземен вятър 060° 10 kt





Roger, Landing еastern Apron, Helicopter AT

Разбрано кацам на източният перон, вертолет AT


Раздел VIII



Контрол на летищното движение за автотранспортни средства
Чл. 187. Водачите на автотранспортни средства при движение по работната площ на летището са длъжни да отчитат следните обстоятелства, че:

  1. ВС нямат маневреността на наземния транспорт;

2. видимостта от кабината на ВС при движение по земята е често по-ограничена в сравнение с тази на наземния транпорт;

3. когато автотранспортно средство работи в непосредствена близост до ВС, водачът му трябва да проявява максимална бдителност и стриктно да се придържа към летищните правила за движение и инструкции на органите за ОВД.


Чл. 188. Всички водачи на автотранспортни средства, които са на работната площ на летището, непрекъснато прослушват честотата за комуникация с летищната контролна кула.
Чл. 189. При установяване на първоначален контакт с орган за ОВД водачите на автотранспортното средство съобщават позивната, местонахождението си и необходимия маршрут за движение, като използват следната фразеология:


Worker 21, proceed to taxiway Hotel via Kilo and Alpha

Worker 21, продължете към ПР Хотел по Кило и Алфа






GROUND, Worker 21, gate 27, request proceed to work in progress taxiway Hotel

ЗЕМЯ, Worker 21, вход-изход 27, разрешете да продължа към мястото за работа ПР Хотел






Рroceed to taxiway Hotel via Kilo and Alpha, Worker 21

Следвам към ПР Хотел по Кило и Алфа, Worker 21



Чл. 190. (1) Когато РП отговори на водача на автотранспортно средство "изчакайте" (standby) означава, че водачът е длъжен да изчака, докато РП го повика отново.

(2) Водачът на автотранспортно средство не започва движение без разрешение от РП.


Чл. 191. (1) Когато РП отговори на водача на автотранспортно средство "изчакайте на място" (hold position) означава, че водачът не продължава движението, докато РП не го повика, за да даде разрешение. При всички други отговори РП указва точно определеното място, към което да продължи водачът и ако това място не е крайния пункт, водачът спира и иска ново разрешение от РП.

(2) Процедурата по този член се прилага, като се използва следната фразеология:



GROUND, Тrucker 5, exit Кilo, request proceed to hangar 3

ЗЕМЯ, Тrucker 5 на изхода на ПР Кило, разрешете да следвам към хангар 3



Тrucker 5, proceed via Кilo, Аlpha and Foxtrot, cross runway 09. Нold short of runway 14

Тrucker 5, следвайте по Кило, Алфа и Фокстрот, пресечете ПИК 09. Изчакайте в близост до ПИК 14





Рroceed via Кilo, Аlpha and Foxtrot, cross runway 09, hold short of runway 14, Тrucker 5

Продължавам по Кило, Алфа и Фокстрот, пресичам ПИК 09, ще изчакам в близост до ПИК 14, Тrucker 5





Тrucker 5, crossing runway 14

Пресичам ПИК 14, Тrucker 5






Тrucker 5, cross runway 14, continue to hangar 3

Тrucker 5, пресечете ПИК 14, продължете към хангар 3






Тrucker 5, Roger

Тrucker 5, разбрано






Runway 14 vacated, Тrucker 5

ПИК 14 свободна, Тrucker 5





Чл. 192. Разрешението за движение по перона включва всички инструкции, необходими за осигуряване безопасността на полетите, с оглед на другите транспортни средства, като се използва следната фразеология.

GROUND, Tug 5, gate 21, request proceed to gate 26

ЗЕМЯ, Tug 5, вход-изход 21, разрешете да следвам към вход-изход 26



Tug 5, after the Fastair BAе 146 on

your right has passed, proceed to gate 26, caution jet blast

Tug 5, след преминаването на Fastair BAe 146, който е в дясно от Вас, следвайте към вход-изход 26, внимание реактивна струя





Аfter the Fastair BAе 146 has passed, proceed to gate 26, Tug 5

След преминаването на Fastair BAе 146, следвам към вход-изход 26, Tug 5




Чл. 193. (1) Автотранспортните средства се движат само до позиция, за която имат разрешение от РП.

  1. Автотранспортно средство може да пресече ПИК само след разрешение от РП.

  2. Съобщение за освобождаване на ПИК не се предава от водача на автотранспортното средство (или буксировачът), докато средството (или буксировачът) не освободят съответната ПИК.

(4) Процедурата по този член се прилага, като се използва следната фразеология:

GROUND, Worker 21, by the control tower, request proceed to maintenance base

ЗЕМЯ, Worker 21 намирам се до контролната кула разрешете да следвам към базата за техническо обслужване



Worker 21, proceed to holding point A2 runway 27 via India and Bravo

Worker 21, следвайте към предварителен старт А2 ПИК 27 по Индия и Браво.






Рroceed to holding point A2 runway 27 via India and Bravo, Worker 21

Следвам към предварителен старт А2 ПИК 27 по Индия и Браво, Worker 21



Worker 21, holding point runway 27 request cross

Worker 21, предварителен старт ПИК 27, разрешете пресичане






Worker 21, hold position

Worker 21, изчакайте на място.





Holding, Worker 21

Изчаквам, Worker 21





Worker 21, cross runway 27 proceed to maintenance base via Foxtrot

Worker 21, пресечете ПИК 27 следвайте към базата за техническо обслужване по Фокстрот






Crossing runway 27 proceeding to maintenance base via Foxtrot , Worker 21

Пресичам ПИК 27 следвам към базата за техническо обслужване по Фокстрот, Worker 21




Каталог: caa bg -> regulationsAPIS
regulationsAPIS -> Наредба №7 от 14 януари 1999 Г. За регистрация на гражданските въздухоплавателни средства в република българия
caa bg -> 1. Писти за излитане и кацане (пик) Ориентация на пик
caa bg -> Изисквания section 1 – requirements
caa bg -> Приложение 1 инспекции: първоначално издаване на aoc
caa bg -> Приложение 2 проект на наредба за аеронавигационно информационно обслужване – обобщение на предложени изменения
caa bg -> Първа Общи изисквания към авиационните оператори
caa bg -> Подраздел а общи (Част I от icao анекс 16, Том II) jar 34. 100 Терминология


Сподели с приятели:
1   ...   4   5   6   7   8   9   10   11   ...   14




©obuch.info 2024
отнасят до администрацията

    Начална страница