И н с т р у к ц и я №512 от 1 декември 2006г



страница9/14
Дата25.07.2016
Размер1.75 Mb.
#6668
1   ...   6   7   8   9   10   11   12   13   14

Чл. 194. Ръководителят на полети дава инструкции за освобождаване на ПИК от автотранспортното средство, което се намира на нея и се очаква кацане или излитане на ВС, като използва следната фразеология:

Vacate next right, Wilco, Worker 21

Освобождавам по следващия ПР надясно, ще доложа освобождаване, Worker 21



Worker 21, vacate runway 27 take next right, report vacated

Worker 21, освободете ПИК 27 използвайте следващия ПР отдясно, доложете за освобождаването на ПИК





Worker 21, runway 27 vacated

Worker 21, ПИК 27 свободна






Worker 21



Чл. 195. Ръководителят на полети информира водача на автотранспортното средство за потенциално опасна ситуация и при необходимост дава инструкции за спиране на движението:

Worker 21, stop immediately aircraft crossing ahead

Worker 21, спрете незабавно ВС пресича отпред



Stopping, Worker 21

Спирам, Worker 21



Чл. 196. Водачите на автотранспортни средства при искане на разрешение за буксиране на ВС, докладват на РП типа на ВС и друга необходима информация за ВС, като използват следната фразеология:


GROUND, Tug 9, request tow Fastair BA 146 from stand 25 to hangar 3

ЗЕМЯ, Tug 9 разрешете буксирането на Fastair BA 146 от стоянка 25 до хангар 3



Tug 9, tow approved from stand 25 to hangar 3 via Echo

Tug 9, разрешавам буксиране от стоянка 25 до хангар 3 по ПР Еко





Tow to hangar 3 via Echo, Tug 9

Буксирам към хангар 3 по Еко, Tug 9



Раздел IХ



Видимост на ПИК и състояние на повърхността на ПИК
Чл. 197. (1) Съобщение за видимост на ПИК, се предава като се използва фразата “Runway Visual Range” или съкращението RVR (произнася се буква по буква без да се използва радиотелефонната азбука), номера на ПИК и данните за видимостта на ПИК.

(2) Съобщение за видимост на ПИК, се предава със следната фразеология:



Fastair 345, RVR runway 27 touchdown 650 m, midpoint 700 m, stop end 600 m

Fastair 345, RVR ПИК 27 в зоната на опиране 650 m в средата 700 m, в края 600 m



Fastair 345

или



Fastair 345, RVR runway 27 650, 700, 600

Fastair 345, RVR ПИК 27 650, 700, 600




Чл. 198. При подход за кацане и когато видимостта на ПИК/видимостта в зоната на опиране (първата третина) е по-малка от стойността на минимума за изпълнявания тип финален подход на летището, РП информира екипажа на ВС, като използва следната фразеология:



Fastair 345, you are advised that the current RVR/visibility is 125 metres which is below the state minimum for ILS approach to runway 27. What are your intentions?

Fastair 345, информирам Ви, че текущата стойност на RVR е 125 m, което е под държавния минимум за подход по ILS за ПИК 27. Какво е Вашето решение?




Чл. 199. Информация за наличието на вода върху ПИК се предава от РП на ВС със думите "мокра","влажна", "локви", или "покрита с вода", съгласно таблица 15, като използването им е в зависимост от количеството вода върху ПИК.
Таблица 15


Термин за обозначаване наличието на вода върху ПИК

Състояние на повърхността на ПИК



Влажна (damp)

Повърхността си изменя цвета вследствие наличието на влага

Мокра (wet)

Повърхността е пропита с вода, но няма локви (застояла вода)

Локви (частично наводнена)

Water patches



По повърхността има участъци с локви вода. Повече от 25% от повърхността на ПИК е покрита с вода по-дълбока от 3 mm.

Покрита с вода (flooded)

Значителна площ от ПИК е покрита с вода. Повече от 50% от повърхността на ПИК е покрита с вода по-дълбока от 3 mm.


Чл. 200. Ръководителят на полети информира пилота за състоянието на всяка третина от повърхността на ПИК:

Fastair 345, Runway surface is DAMP, WATER PATCHES, WET

Fastair 345, повърхността на ПИК е влажна, частично наводнена, мокра





Fastair 345, Runway surface is WET, WET , WET

Fastair 345, повърхността на ПИК е мокра, мокра, мокра



Чл. 201. (1) Ръководителят на полети, когато няма информация по чл. 199, предава на екипажа на ВС информация за състоянието на повърхността на ПИК, от наблюдение от ЛКК или доклади на пилоти, с термина “неофициално наблюдение” (Unofficial observation).

(2) Информацията по ал. 1 е за цялата дължина на ПИК:



Fastair 345, Unofficial observation based on pilot report. The runway surface condition appears to be wet

Fastair 345, неофициално наблюдение по доклад на пилот. Повърхността на ПИК изглежда мокра





Чл. 202. (1) Ръководителят на полети предава на екипажите на ВС получените данни за спирачния ефект на ПИК, като използва следната скала:

1. спирачен ефект добър (braking action good);

2. спирачен ефект среден до добър (braking action medium to good);

3. спирачен ефект среден (braking action medium);

4. cпирачен ефект среден до лош (braking action medium to poor);

5. спирачен ефект лош (braking action poor).

(2) Когато информацията за спирачния ефект е постъпила от ВС, РП предава тази информация на другите въздухоплавателни средства с фразата: BRAKING ACTION REPORTED BY (aircraft type) AT (time) GOOD (or MEDIUM, or POOR).

Fastair 345, braking action reported by B737 at 1456 poor

Fastair 345, спирачният ефект докладван от B737 в 1456, е лош



Чл. 203. Ръководителят на полети предава на екипажите на ВС и всяка друга информация за състоянието на повърхността на ПИК, която е от значение за изпълнение на полета със следната фразеология:

Fastair 345, displaced threshold runway 27, 100 m due broken surface

Fastair 345, прага на ПИК 27 е изместен на 100 m, поради натрошена повърхност


Раздел Х


Предаване на метеорологична информация
Чл. 204. (1) Метеорологична информация във формата на съобщения, прогнози или предупреждения се предава на пилотите чрез радиопредавания (напр. VOLMET и др.) или чрез определени съобщения предавани от земята.

(2) Метеорологична информация се предава, с указаната по-долу фразеология, със стандартни метеорологични съкращения и термини, бавно и отчетливо, за да може приемащият да запише информацията, ако е необходимо.



L-TD, Sofia Tower, present weather wind 360°, 5 kt, visibility 10 km, cloud 2 oktas at 2500 m, QFE 1008

L-TD, София Кула, времето в момента: вятър 360°, 5 kt, видимост 10 km, облачност 2/8 на 2 500 m, QFE 1008




QFE 1008, L-TD



L-TD, Sofia, wind 360°, 7 kt, visibility 1000 m, continuous moderate rain, cloud scattered at 2 500 m broken at 4000 m, QNH 1001

L-TD, София, вятър 360°, 7 kt, видимост 1000 m, продължителен умерен дъжд, разкъсана облачност, на 2 500 m прекъсната облачност на 4000 m, QNH 1001



L-TD, QNH 1001, what is the temperature?

L-TD, QNH 1001, каква е температурата?





L-TD, temperature 7°

L-TD, температурата е 7°






L-TD

Раздел ХI



Обща фразеология при радарно обслужване на ВС
Чл. 205. (1) Радарното обслужване е:

1. радарно обслужване по КВД (КВД с използване на радар) (radar control service);

2. консултативно радарно обслужване (radar advisory service);

3. полетно-информационно радарно обслужване (radar information service).

(2) За информиране на пилота, че се осигурява КВД с използване на радар и когато това не става ясно от позивната на органа за КВД, се използва фразата "Под радарен контрол" (under radar control).

(3) Когато вида на радарното обслужване не може да се определи от позивната на органа за ОВД, РП информира пилота за вида на предоставяното радарно обслужване.

(4) Видът радарно обслужване се съобщава със следната фразеология:

L-TD, under radar control

L-TD, под радарен контрол



Radar control L-TD

Радарен контрол L-TD





L-TD, radar advisory

L-TD, консултативно радарно обслужване



Radar advisory L-TD

Консултативно радарно обслужване L-TD





L-TD, radar information

L-TD, полетно-информационно радарно обслужване



Radar information L-TD

Полетно-информационно радарно обслужване L-TD




Чл. 206. При обслужване на въздушното движение с използване на радар информацията за курса на ВС, предавана от пилота, и инструкциите давани от РП са в магнитни градуси.
Чл. 207. (1) Преди да започне радарно обслужване, РП опознава ВС и информира пилота за това.

(2) За опознаване на ВС се използват фразите “IDENTIFIED” или “RADAR CONTACT”.

(3) Фразата "Под радарен контрол" не се използва за информиране на ВС, че е опознато.

(4) Опознаването на ВС не определя вида на обслужването. Видът радарно обслужване се указва от органа за ОВД или се определя от неговата позивна.

(5) Процедурата по този член се прилага, като се използва следната фразеология:

L-TD, heading 110

L-TD, курс 110



L-TD, report heading

L-TD, съобщете курса






L-TD, for identification turn left, heading 080

L-TD, за опознаване направете ляв завой, курс 080




Left heading 080, L-TD

Ляв завой курс 080, L-TD






L-TD, identified 20 km, north west of Borton continue present heading

L-TD, опознат сте 20 km северо-западно от Бъртън, продължете в този курс



или

L-TD, radar contact 20 km, north west of Borton continue present heading

L-TD, опознат сте 20 km северо-западно от Бъртън, продължете в този курс



или

L-TD not identified. Not yet within radar cover. Resume own navigation to Kennigton

L-TD, не сте опознат. Oще не сте в зоната на радарно покритие. Продължете полета по собствена навигация към Кенингтън





Чл. 208. Ръководителят на полети информира пилота, когато опознаването е загубено или ще бъде загубено, и при необходимост дава съответните инструкции:


L-TD, identification lost due radar failure. Сontact Alexander information on 128,750

L-TD, опознаването е загубено, поради отказ на радара, връзка с центъра за полетна информация Александър на 128,750




128,750, L-TD



L-TD will shortly be leaving radar cover, radar service terminated. Flight Information available from Alexander on 128,750

L-TD, скоро ще напуснете зоната на радарнато покритие, радарното обслужване завърши. Полетно информационно обслужване от Александър на 128,750






128,750, L-TD


Чл. 209. Когато РП векторира ВС, той информира пилотите за причината поради която се налага векторирането, освен ако тя се подразбира:

L-TD, turn left, heading 050 for separation

L-TD, завой наляво, курс 050 за сепариране




Left heading 050, L-TD

Наляво курс 050, L-TD





L-TD, fly heading 050

L-TD, полет в курс 050



Roger turning left/right heading 050, L-TD

Разбрано завивам наляво/надясно курс 050, L-TD






L-TD, delaying action. Turn left heading 050

L-TD, за забавяне завой надясно, курс 050



Left heading 050, L-TD

Курс наляво 050, L-TD





Чл. 210. За осигуряване на сепарация между ВС, РП при необходимост изисква информация за текущия курс на ВС и дава инструкции за продължаване на полета в този курс:

L-TD, continue present heading and report that heading

L-TD, продължете в съшия курс доложете този курс



Сontinue heading 050, L-TD

Продължавам в курс 050, L-TD




Каталог: caa bg -> regulationsAPIS
regulationsAPIS -> Наредба №7 от 14 януари 1999 Г. За регистрация на гражданските въздухоплавателни средства в република българия
caa bg -> 1. Писти за излитане и кацане (пик) Ориентация на пик
caa bg -> Изисквания section 1 – requirements
caa bg -> Приложение 1 инспекции: първоначално издаване на aoc
caa bg -> Приложение 2 проект на наредба за аеронавигационно информационно обслужване – обобщение на предложени изменения
caa bg -> Първа Общи изисквания към авиационните оператори
caa bg -> Подраздел а общи (Част I от icao анекс 16, Том II) jar 34. 100 Терминология


Сподели с приятели:
1   ...   6   7   8   9   10   11   12   13   14




©obuch.info 2024
отнасят до администрацията

    Начална страница