Joyeuse apocalypse



страница2/6
Дата22.07.2016
Размер0.65 Mb.
1   2   3   4   5   6

15

chef, on en a pas troué un seul !..

Boss, we didn’t make a hole in any of them.

…………………………………..

Господарю, не промушихме нито един!

………………………………………

replions-nous pour réfléchir

Let’s withdraw and think about it

………………………

Да отстъпим, за да обмислим.

…………………………………..

Pendant que les ZUNS se colmatent tant bien que mal les uns et les autres

The WUNZ did their best to patch up those who were hurt

…………………………………….

През това време хората от племето ЕДНИ се захванали да си превързват криво-ляво раните.

………………………………………………


nous avons pu nous emparer d’un de ces dispositifs qu’ils utilisent

We managed to get hold of one of the things they used

………………………………

Успяхме да вземем едно от тези неща, които те използват.

…………………………………………….

L’explication est simple : d’abord le matériau lui-même, du cuir le cornufle, résiste mieux à la perforation. Il est capable de supporter une pression par mm² plus grande que ne le peut notre peau. Ensuite le ralentissement du projectile, l’absorption de son énergie ½ MV² peut s’effectuer sur une distance plus grande. Le coup est amorti.

The explanation is simple: first the material itself. Hornoceros hide is very resistant to penetration. It can support a pressure per mm² greater than our skin. Then the slowing of the projectile, the absorption of its energy 1/2MV² can be undertaken over a greater distance. The blow is softened

…………………………………….

Обяснението е просто: на първо място материалът – кожа от рогат звяр, е най-устойчив на пронизване. Той може да устои на натиск с един мм² повече от нашата кожа. Освен това забавянето на метателното оръжие, поемането на неговата енергия ½ MV², се извършва на по-голяма площ. Ударът е смекчен.

……………………………………………………..


Et ce BOUCLIER répartit la force sur une plus grande surface.

And the SHIELD spreads the force over a greater surface.

……………………..

И този ЩИТ разпределя силите на по-голяма повърхност.

…………………………….

Autrement dit, on fait le chemin à l’envers. Avec le TRAIT on concentrait de l’énergie (CINÉTIQUE) dans l’espace (POINTE) et dans le temps (PERCUSSION).

In other words, we’re going the wrong way about it. With this stick we are concentrating the energy (KINETIC) in space (POINT) and in time (PERCUSSION)

……………………………….

С други думи, движението се извършва на обратно. С КОПИЕТО концентрирахме енергия (КИНЕТИЧНА) в пространството (ВЪРХА НА КОПИЕТО) и във времето (УДАР).

………………………………………


Alors que là on redistribue cette énergie sur une plus grande surface et étale son absorption dans le temps.

Whereas they are redistributing the energy aver a bigger surface en lengthening the period of its absorption.

…………………………………………..

Така преразпределяме тази енергия върху по-голяма площ и забавяме във времето нейното поглъщане.

……………………………………………….

Eh, regardez un peu cela !

Hey, have a look at this!

……………………………….

Ей, я вижте това!

…………………………….



16

C’est une calebasse avec un rembourrage en poils de mouton et alors ?

It’s a gourd stuffed with sheep hair. So what?

………………………….

Това е кратуна, натъпкана с овча вълна. И какво от това?

……………………………..


CHTONK

SHTONK


……………………………………….

ТРЯС!


…………………………………………….
La surface d’impact est cent fois plus grande et le temps d’absorption du choc dix fois plus long : un dixième de seconde au lieu d’un centième

The impact surface is 100 times greater and absorption time is multiplied by ten, a tenth of a second instead of a hundredth.

…………………………………………………………….

Повърхността на удара е сто пъти по-голяма, а времето на поемане на удара е десет пъти повече: една десета част от секундата вместо една стотна.

……………………………………………
donc la pression maximale est mille foin plus faible

So the maximum pressure is a thousand times weaker.

……………………………………………………………….

Следователно максималният натиск е хиляда пъти по-слаб.

……………………………………………………………….
Effectivement, le crâne n’a pas éclaté, mais j’ai un peu peur que l’accélération subie par sa matière grise soit restée élevée…

Yes. His skull didn’t break open but I’m a little worried that there was a high acceleration of his grey matter…

…………………………………………………………………..

Вярно. Черепът му не се разби, но малко се опасявам, че ускорението, на което бе подложено сивото му вещество, е доста повишено…

……………………………………………………………………………….
Les différentes tribus d’hommes se partagèrent le terrain disponible, les TERRITOIRES formant un pavage de l’espace. Entre les territoires se constitua un NO MAN’S LAND dont la largeur était égale à la portée des armes de jet.

The different tribes of man took over the available lands, their lands formed a sort of paving in space. The space between each territory was NO MAN’S LAND whose width was equal to the distance that could be covered with throwing weapons.

……………………………………………………………………………………

Различните човешки племена разделили помежду си земята на ТЕРИТОРИИ, които се подредили като „павета” в цялото пространство. Между териториите се образувала НИЧИЯ ЗЕМЯ, чиято широчина се равнявала на дължината на полета на метателните оръжия.

…………………………………………………………………………………….
ZUNS  ZAUTRES  XBREUX  MAXIFLONS

WUNZ UVVAS XBREUS MAXIFLONS

……………………………………………………………………

ЕДНИТЕ ДРУГИТЕ ТЕЗИ ОНЕЗИ

……………………………………………………………………

17

L’ARMÉE

ARMIES

………………………



АРМИЯТА

…………………………………


Qu’est-ce que vous faites ?

What are you doing?

………………………………………

Какво правите?

……………………………………………………
Il y a eu des bavures à la frontière nord. Certains d’entre nous se sont troués mutuellement par erreur. Alors on a décidé de peindre les guerriers pour qu’ils se reconnaissent

There is a trouble on the northern border. Some of our people have made holes in each other by mistake so we’ve decided to paint our warriors no that they recognize each other.

……………………………………………………………………

Има размирици на северната граница. Някои от нашите по грешка се нападнаха взаимно, затова решихме воините да се оцветяват, за да се разпознават.

………………………………………………………………………………
et ces rayures jaunes, sur les bras ?

And what are those yellow stripes on his arm?

………………………………………………

А тези жълти райета по ръцете?

………………………………………………….
C’est le nombre des guerriers qu’il a tués, ou qu’il aurait pu tuer, en fonction des études qu’il a faites

That represents the number of warriors he’s killed, or would have killed if he hadn’ been studying.

……………………………………………………………

Това е броят на убитите от тях воини или на тези, които е можело да убият въз основа на разследванията си.

…………………………………………………………………………………
Les ZUNS et les ZAUTRES étendirent à de larges portions de leur territoire ce système de blindage. De temps à autre se produisaient des escarmouches un peu plus sérieuses. L’un des deux belligérants refluait alors dans son camp retranché et, après un copieux échange d’injures réciproques, les choses en restaient là.

The WUNZ and the UVVAS introduced shield into most parts of their territories. There were occasional battles but they ended up with one side or the other going back to their camp after copious insult had been hurled from both sides.

………………………………………………………………….

ЕДНИТЕ и ДРУГИТЕ разпространили този вид отбранителна система върху широк периметър от своята територия. От време на време те влизали в по-сериозни стълкновения и тогава представителите на едната от двете воюващи страни отстъпвали в своята оградена територия, а обстановката изглеждала ето така:

…………………………………………………………………….
On appela cet état LA PAI X

That was called PEACE

……………………..

Това състояние се наричало МИР.

……………………………………..

18

L’ARME À FEU

FIREARMS

…………………………………………………………..



ОГНЕСТРЕЛНИ ОРЪЖИЯ

………………………………………………

Chez les ZAUTRES

In the UVVAS’ camp

……………………………

В лагера на ДРУГИТЕ.

………………………………………

Au poste de garde une bouteille de Tafiak malencontreusement laissée à proximité des braises.

At the guard post a bottle of Tafiak has been left close to the embers of a fire

……………………………………………………

При постовия бутилка ракия неразумно е оставена до горящите съчки.

…………………………………………………………………

POK ! CHPOP !

POK! SHPOP!

………………

ПЛЬОК! ПРАС!



………………………………..

un simple bouchon !?

Just a cork !?

…………………..

Най-обикновена тапа!?

………………………………………..

Incroyable ! Ça l’a sonné net !

Incredible, it’s knocked him out completely!

…………………………………….

Невероятно! Почти го хвърли в несвяст!

……………………………………………………….

pourquoi ?

Why?

…………………………



Защо?

…………………………

je crois comprendre..

I think I know…

………………………..

Мисля, че разбрах…

…………………………………….

Ce qui compte, dans un projectile, c’est son énergie cinétique ½ MV². Mais on peut stocker une énergie élevée dans une faible masse à condition de leur communiquer une vitesse assez élevée

In a projectile, it is the kinetic energy ½ MV2 that is important. But we can stock a lot of energy in a small mass providing we give it a high enough speed.

……………………………………..

Най-важното при метателното оръжие е неговата кинетична енергия ½ MV². Голямо количество енергия може да се натрупа в малка маса при условие, че на тази маса е зададена голяма скорост.

…………………………………………………………………..

Au fond, nous avons toujours compté sur nos bras pour fournir l’énergie de départ. Mais le Dieu du Feu semble pouvoir nous en fournir à volonté.

We’ve always used our arms to give the starting energy but Fire God seems to be offering us as much as we want.

………………………………………………

Всъщност, ние винаги разчитаме на ръцете си, за да зададем началната енергия, но май че Богът на Огъня ни я дава доброволно.

…………………………………………………………

19

Dans la forteresse des ZUNS.

In the WUNZ’ fortress

……………………….

В крепостта на ЕДНИТЕ.

………………………………….

qu’est-ce que fabriquent les ZAUTRES avec cet étrange char à roulettes ? Maintenant ils font du feu dessous…

What are those UVVAS up to with their strange cart on rollers? Now they’re making a fire under it.

……………………………………………………………………………

Какво ли правят ДРУГИТЕ с тази странна двуколка? Наклаждат огън под нея…

………………………………………………………………………………….

Alors ?


Well ?

…………………………………………………………………………………

Е, как е?

…………………………………………………………………………………

un peu de patience. Il faut que ça monte en pression

Be patient, we have to wait for the pressure to build up.

…………………………….

Още малко търпение. Трябва да се увеличи налягането.

……………………………………………………………………………….

PLOUTCH

PLOUTCH


………………………………………………………………………………….

ФИУ-У-У


………………………………………………………………………………….

terrifiant !

terrifying!

…………………………………..

Ужас!

………………………………..



Ils ont troué notre système de défense avec UN SEUL projectile !

They’ve made a hole in our defense system with just ONE projectile.

…………………………………………………………………

Разрушиха отбранителната ни система с ЕДИН ЕДИНСТВЕН удар!

…………………………………………………………………………………

le dieu WAR nous abandonne

The god WHAR has deserted us.

…………………………………………………………….

Богът на ВОЙНАТА ни изостави.

……………………………………………………………………

Replions-nous en bon ordre dans la forêt de palétuviers pour réfléchir

Let’s retreat in good order back to the forest and think

……………………………………………………………………………

Да се оттегляме незабавно в гората, за да обмислим какво да правим!

……………………………………………………………………………..

C’est ça réfléchissons

Yeah, that’s it. Think

……………………………………………………………………………

Да, да обмислим добре.

…………………………………………………………………………..

Les ZAUTRES ont une nouvelle arme, terrifiante, avec laquelle ils trouent nos châteaux

The UVVAS have got a new and terrifying arm. It makes holes in our forts.

………………………………………………………………………………

ДРУГИТЕ имат ново, ужасно оръжие, с което разрушават крепостта ни.

……………………………………………………………………………….

Arrêtez de paniquer comme des idiots. Il nous suffit de posséder aussi cette arme et même de la perfectionner

Stop panicking like idiots. We just need to get the same arm and make it even better.

………………………………………………………………………………..

Стига сте се паникьосвали като глупаци! И ние трябва да си набавим това оръжие и дори да го усъвършенстваме.

…………………………………………………………………………………



20

LA COURSE AUX ARMEMENTS

THE ARMS RACE

……………………………..



ВЪОРЪЖАВАНЕТО

……………………………………………………………..

C’est clair : les ZAUTRES ont eu l’idée d’utiliser l’ÉNERGIE CHIMIQUE pour accélérer leurs projectiles

It’s clear, the UVVAS have had the idea to use CHEMICAL ENERGY to accelerate their projectiles

………………………………………………………….

Всичко е ясно: ДРУГИТЕ са измислили как да използват ХИМИЧЕСКАТА ЕНЕРГИЯ, за да ускорят оръжията си.

………………………………………………………………………..

dites, c’est quoi l’énergie chimique ?

Hey, what’s chemical energy?

………………………………………………………………….

Какво е химическа енергия?

………………………………………………………………..

ben… c’est le feu

well, er, it’s fire isn’t it?

………………………………………

Ами… Това е огънят.

……………………………………………..

Ah bon…


Oh, OK…

…………………………..

А, така ли...

…………………………..

J’ai remarqué que la mise en œuvre était laborieuse. Il leur a fallu au moins une demi heure pour être prêts à tirer

I noticed that it was hard to set up and it took at least half an hour to prepare it before it could be fired.

……………………………………………………………………….

Забелязах, че оръжието се задейства трудно – трябваше им поне половин час, преди да стрелят.

……………………………………………………………………….

Pour améliorer cette arme, il faut la faire fonctionner PLUS VITE

To improve this arm we need to make it work faster.

………………………………………………………..

Трябва да усъвършенстваме оръжието да действа ПО-БЪРЗО.

…………………………………………………………………

une réaction chimique, sous pression, ça va très, très vite

A chemical reaction under pressure is very, very fast

……………………………………………………………

С химическа реакция под налягане ще действа много, много бързо.

…………………………………………………………………

la solution serait que cette réaction chimique dégageant de l’énergie se déroule dans une sorte de tube très solide

The solution would be for the energy from this chemical reaction to be confined in a sort of solid tube

…………………………………………………………..

Решението е освобождаването на енергията от тази химическа реакция да се извършва в нещо като монолитна тръба.

…………………………………………………………………

elle est pas mal en Walkyrie

She’s not bad as a Valkyrie

………………………………………………………

Никак не е глупава, истинска Валкирия!

…………………………………………………………

Walkyrie vendredi dimanche pleurera

Valkyrie Friday, Tears on Sunday.

……………………………

Валкирия в петък, а в неделя ще има плач…

……………………………………………………………………………….

Après quelques tâtonnements, les ZUNS adoptèrent un mélange de soufre, de salpètre et de charbon de bois

After a few tries the WUNZ adopted a mixture of sulfur,salpeter and charcoal.

……………………………………………………………

След няколко опита, ЕДНИТЕ се спрели на смесицата от сяра, селитра и дървени въглища.

………………………………………………………………………….

A la rencontre suivante les ZAUTRES prirent une déculottée mémorable

When the next battle came, the UVVAS were memorably thrashed.

…………………………………………………………

При следващото стълкновение ДРУГИТЕ претърпели позорно поражение.

…………………………………………………………………….

ils n’eurent même pas le temps de faire usage de leurs armes

They didn’t even have time to use their weapons

…………………………………………………

Дори не им останало време да приведат оръжията си в действие.

……………………………………………………………

quelle boucherie !.

What butchery!..

………………………………….

Ама че касапница!

……………………………………



21

quelqu’un veut une tasse de thé ?

Anyone want a cup of tea?

………………………….

Някой иска ли чаша чай?

…………………………………………………………..

Tout cela grâce à cette poudre magique de couleur noire. C’est incroyable…

All that is thanks to this magic black powder. It’s incredible.

……………………………………………………………

И всичко това благодарение на този черен, вълшебен прах! Невероятно!

……………………………………………………………

Ça vous troue un homme à cent toises. Hi hi hi !

You can make a hole in somebody from two hundred steps away. Ha ha!

…………………………………………….

С това нещо можете да продупчите човек на разстояние сто стъпки. Ха-ха-ха!

…………………………………………………………

Oh, c’est incroyable ! J’ai brûlé l’équivalent de quatre charges sans même arriver à tiédir cette eau

That’s incredible. I’ve burnt the equivalent of four charges and the water isn’t even warm.

………………………………………………

Направо не е за вярване! Изгорих толкова, колкото за четири заряда и водата дори не е станала хладка.

……………………………………………………………………

Avrai dire, avec une charge, j’arrive tout juste à chauffer une misérable cuillerée à café d’eau

In fact with one charge all I can manage is to warm up a miserable teaspoonful of water.

……………………………………………………..

Честно казано, с един заряд мога да стопля само една лъжичка вода.

…………………………………………………………………….

Comment peut-on tuer quelqu’un avec une petite cuillerée d’eau chaude ?

How can you kill anyone with a teaspoonful of hot water?

………………………………………………….

Тогава как може с лъжичка топла вода да убиеш човек?

………………………………………………………………….

Tout est dans la brièveté de ce transfert d’énergie, de la poudre à la balle, puis de la balle à l’armure

It’s all in the brevity of the energy transfer, from the powder to the bullet then from the bullet to the armour.

……………………………………………………………………..

Всичко е въпрос на бързо прехвърляне на енергия, на барут в патрона и на куршума в оръжието.

…………………………………………………………….

évidemment les ZAUTRES ne tardèrent pas à disposer d’armes semblables. Chacun s’efforça alors d’accroître la puissance et la portée de ces distributeurs de mort violente

Of course the UVVAS didn’t waste any time before coming up with similar arms. From then each side tried to increase the power and firing distance of their distributors of violent death.

………………………………………………………..

Очевидно ДРУГИТЕ не закъснели да се сдобият с подобни оръжия. Всички се стремели да увеличат мощността и разстоянието за поразяване на тези ужасни носители на смърт.

………………………………………………………………

22

MISSILES

MISSILES

…………………………………………….



РАКЕТНИТЕ СНАРЯДИ

…………………………………

Les lois de la balistique me disent que la PORTÉE d’un obus croît en fonction de sa vitesse initiale. Or, j’ai beau augmenter la charge, je ne gagne plus rien… C’est insensé ! Pourquoi ?..

The laws of ballistics show me that the RANGE of an object increases according to the initial speed. However even though I increase the charge I’m not gaining any extra. It doesn’t make sense! Why?..

………………………………………………

По законите на балистиката, РАЗСТОЯНИЕТО ЗА ПОРАЗЯВАНЕ на един снаряд нараства в зависимост от началната си скорост. Увеличих заряда и нищо повече не се променя… Не разбирам. Защо?

………………………………………………………

En fait, quand on tire à blanc, sans obus, les gaz ne sortent pas beaucoup plus vite. Donc le problème est au niveau du gaz.

Well, when blanks are fired without a shell, the gas doesn’t come out much quicker. So the problem is with the gas.

………………………………………………….

Когато стреляш с халосни патрони, газовете не се отделят по-бързо. Значи проблемът е в газа.

………………………………………………………

Le gaz doit vaincre sa propre inertie

The gas has to overcome its own inertia

……………………………………..

Газът трябва да преодолее собствената си инерция.

…………………………………………………..

c’est insoluble

There is no solution!

……………………………….

Това няма как да стане!

………………………………………………

A moins de mettre la charge DANS l’obus et de faire en sorte qu’il se débarrasse du gaz au fur et à mesure qu’il accélère

Ah, except perhaps if I put the charge in the shell and made it so that it got rid of the gas as it accelerates.

……………………………………………

В краен случай мога да сложа заряда В снаряда и той да се освободи от газа постепенно, в съответствие с ускорението си.

……………………………………………………

Formidable ! Tout se passe exactement selon mes calculs

Wonderful, it’s all going according to calculation.

……………………………………………

Страхотно! Всичко става по замисления план.

…………………………………………………

Il s’agit d’un immense progrès : il   sera désormais possible de frapper directement les arrières de l’ennemi.

It is a great progress, from now on it will be possible to directly hit the enemy behind its lines.

………………………………………………………….

Свидетели сте на главоломен прогрес – вече ще можем да нанасяме удар в тила на врага.

………………………………………………………………….

23

Mon gouvernement est prêt à vous acheter immédiatement bon nombre de ces merveilleux engins de DÉFENSE

My government is ready to buy immediately several of these wonderful objects of DEFENCE

…………………………………………………………………………

Моето правителство е готово незабавно да купи от вас доста голямо количество от тези чудни ЗАЩИТНИ оръдия.

……………………………………………………………………………..

mon gouvernement aussi !

My government too!

……………………….

И моето правителство!

………………………………………

fils de chien, j’étais là avant toi !

Son of a dog, I was here first!

………………………………………

Кучи син! Дойдох преди теб!

………………………………………….

comment oses tu

How dare you.

………………………………….

Как смееш!

…………………………………….

Allons, messieurs, vous n’allez pas vous battre pour autant !

Gentlemen, let’s not fight over this.

…………………………………………………..

Е хайде, господа, сбийте се заради тези неща!

……………………………………………………

De grâce, il y en aura pour tout le monde !

There is plenty for everyone.

………………………….

Слава Богу, има за всички!

…………………………………………….

LA DÉFENSE

DEFENCE


………………………..

ОТБРАНАТА

……………………………..

CLONK CLONK CLONK

CLONK CLONK CLONK

…………………………………………………

ТРАК ТРАК ТРАК

…………………………………………………

zut, je suis en retard

Blow, I’m late.

………………………………..

По дяволите, закъснявам!

………………………………………….

Ah, une place !

Ah, a parking space.

…………………………………….

А, ето къде ще застана!

………………………………………

Hum, c’est juste

Hmm, a bit tight.

……………………………….

Хм, точно в целта.

………………………………………

faire des créneaux avec ces engins c’est pas de la tarte

It isn’t easy to guide these things

……………………………………

Тези оръдия хич не са лесни за управление!

…………………………………………….

BING !

BING !


………………………

ТРЯС!


…………………………..
!…

!

Heureusement, je suis assuré Je vais laisser un mot…



Luckily I’m insured. I’ll leave a note

…………………………………….

За щастие съм застрахован. Ще напиша няколко думи като за край.

…………………………………………………

MINISTÈRE DE LA DÉFONCE NATIONALE. FRAPPEZ FORT

MINISTRY OF ARMED FARCES KNOCK HARD

……………………………………

МИНИСТЕРСТВО НА НАЦИОНАЛНАТА ЗАБАВА. ЧУКАЙТЕ СИЛНО

………………………………………………………….

1   2   3   4   5   6


База данных защищена авторским правом ©obuch.info 2016
отнасят до администрацията

    Начална страница