{juri}{libe}Комисия по граждански свободи, правосъдие и вътрешни работи



страница1/3
Дата08.02.2017
Размер475.29 Kb.
#14527
  1   2   3


ЕВРОПЕЙСКИ ПАРЛАМЕНТ

2004



2009

{JURI}{LIBE}Комисия по граждански свободи, правосъдие и вътрешни работи

2008/0242(COD)

{04/03/2009}4.3.2009

***I

ПРОЕКТОДОКЛАД

относно предложението за регламент на Европейския парламент и на Съвета за създаване на система „Евродак“ за сравняване на дактилоскопични отпечатъци с оглед ефективното прилагане на Регламент (ЕО) № […/…] [за установяване на критерии и механизми за определяне на държава-членка, компетентна за разглеждането на молба за международна закрила, която е подадена в една от държавите-членки от гражданин на трета страна или лице без гражданство] (преработка)

(COM(2008)0825 – C6 0475/2008 – 2008/0242(COD))

{LIBE}Комисия по граждански свободи, правосъдие и вътрешни работи

Докладчик: Nicolae Vlad Popa

(Преработка – член 80а от Правилника)
PR_COD_Recastingam



Легенда на използваните знаци

* Процедура на консултация

мнозинство от подадените гласове

**I Процедура на сътрудничество (първо четене)



мнозинство от подадените гласове

**II Процедура на сътрудничество (второ четене)



мнозинство от подадените гласове за одобряване на общата позиция

мнозинство от всички членове на Парламента за отхвърляне или изменение на общата позиция

*** Одобрение



мнозинство от всички членове на Парламента, освен в случаите по членове 105, 107, 161 и 300 от Договора за ЕО и член 7 от Договора за ЕС

***I Процедура на съвместно вземане на решение (първо четене)



мнозинство от подадените гласове

***II Процедура на съвместно вземане на решение (второ четене)



мнозинство от подадените гласове за одобряване на общата позиция

мнозинство от всички членове на Парламента за отхвърляне или изменение на общата позиция

***III Процедура на съвместно вземане на решение (трето четене)



мнозинство от подадените гласове за одобряване на съвместния проект
(Посочената процедура се базира на правното основание, предложено от Комисията.)



Изменения на законодателен текст

Измененията, внесени от Парламента, се обозначават в получер курсив. В случай на акт за изменение, дословно възпроизведените части от съществуваща разпоредба, която Парламентът желае да измени, а Комисията не е променила, се отбелязват с получер шрифт.Евентуални заличавания, които засягат такива пасажи, се обозначават по следния начин: [...]. Отбелязването в курсив е предназначено за съответните специализирани отдели и се отнася до частите от законодателния текст, за които е предложено изменение с цел изготвяне на окончателния текст (например очевидно грешни или липсващи части в дадена езикова версия). Поправките от този вид подлежат на съгласуване между съответните служби.

СЪДЪРЖАНИЕ

Страница

ПРОЕКТ НА ЗАКОНОДАТЕЛНА РЕЗОЛЮЦИЯ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ 5

ИЗЛОЖЕНИЕ НА МОТИВИТЕ 26



ПРОЕКТ НА ЗАКОНОДАТЕЛНА РЕЗОЛЮЦИЯ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ

относно предложението за регламент на Европейския парламент и на Съвета за създаване на система „Евродак“ за сравняване на дактилоскопични отпечатъци с оглед ефективното прилагане на Регламент (ЕО) № […/…] [за установяване на критерии и механизми за определяне на държава-членка, компетентна за разглеждането на молба за международна закрила, която е подадена в една от държавите-членки от гражданин на трета страна или лице без гражданство] (преработка)

(COM(2008)0825 – C6 0475/2008 – 2008/0242(COD))

(Процедура на съвместно вземане на решение – преработка)

Европейският парламент,

– като взе предвид предложението на Комисията до Европейския парламент и до Съвета (COM(2008)0825),

– като взе предвид член 251, параграф 2 и член 63, параграф 1, буква a) от Договора за ЕО, съгласно които предложението му е представено от Комисията (C6 0475/2008),

– като взе предвид Междуинституционалното споразумение от 28 ноември 2001 г. относно по-структурирано използване на техниката за преработване на нормативни актове1,

– като взе предвид писмото, изпратено на 29 януари 2009 г. от комисията по правни въпроси до комисията по граждански свободи, правосъдие и вътрешни работи в съответствие с член 80а, параграф 3 от правилника за дейността,

– като взе предвид членове 80а и 51 от своя Правилник,

– като взе предвид доклада на комисията по граждански свободи, правосъдие и вътрешни работи и становището на комисията по правни въпроси (A6 0000/2009),

A. като има предвид, че съгласно становището на консултативната работна група на правните служби на Европейския парламент, Съвета и Комисията въпросното предложение не съдържа никакви изменения по същество освен тези, които са идентифицирани като такива в предложението, и че по отношение кодификацията на непроменените разпоредби на предишните актове с въпросните изменения предложението се свежда до обикновена кодификация на съществуващите актове, без промяна по същество,

1. одобрява предложението на Комисията, както е адаптирано към препоръките на консултативната работна група на правните служби на Европейския парламент, Съвета и Комисията, с техническите корекции, одобрени от комисията по правни въпроси, и както е изменено по-долу;

2. призовава Комисията да се отнесе до него отново, в случай че възнамерява да внесе съществени промени в това предложение или да го замени с друг текст;

3. възлага на своя председател да предаде позицията на Парламента съответно на Съвета и на Комисията.

Изменение 1

Предложение за регламент

Съображение 9






Текст, предложен от Комисията

Изменение

(9) Необходимо е да се определят точни правила за предаването на тези дактилоскопични данни на централната система , за регистрирането на тези дактилоскопични данни и други подходящи данни в централната система , за съхранението им, за сравняването им с други дактилоскопични данни, за предаването на резултатите от сравнението и за защитата и заличаването на регистрираните данни. Тези правила могат да се променят в зависимост от положението на различните категории граждани на трета страна или лица без гражданство  и трябва да бъдат специално приспособени към това положение.

(9) Необходимо е да се определят точни правила за предаването на тези дактилоскопични данни на централната система , за регистрирането на тези дактилоскопични данни и други подходящи данни в централната система , за съхранението им, за сравняването им с други дактилоскопични данни, за предаването на резултатите от сравнението и за маркирането и заличаването на регистрираните данни. Тези правила могат да се променят в зависимост от положението на различните категории граждани на трети страни или лица без гражданство  и трябва да бъдат специално приспособени към това положение.

Or. <Original>{EN}enOriginal>

Обосновка


Тъй като концепцията за „защита на данни” беше заменена в предложението на Комисията от концепцията за „маркиране на данни”, това съображение следва да се адаптира по съответния начин.



Изменение 2

Предложение за регламент

Съображение 19





Текст, предложен от Комисията

Изменение

(19) Следва да се прилага Регламент (ЕО) № 45/2001 на Европейския парламент и на Съвета от 18 декември 2000 г. относно защитата на лицата по отношение на обработката на лични данни от институции и органи на Общността и за свободното движение на такива данни. Въпреки това някои точки следва да бъдат разяснени по отношение на отговорността за обработката на данни и надзора на защитата на данни.

(19) По отношение на обработката на лични данни от институции и органи на Общността, извършвана в съответствие с настоящия регламент, се прилага Регламент (ЕО) № 45/2001 на Европейския парламент и на Съвета от 18 декември 2000 г. относно защитата на лицата по отношение на обработката на лични данни от институции и органи на Общността и за свободното движение на такива данни. Въпреки това някои точки следва да бъдат разяснени по отношение на отговорността за обработката на данни и надзора на защитата на данни.

Or. <Original>{EN}enOriginal>

Обосновка

Изменението цели по-ясно формулиране на текста.



Изменение 3

Предложение за регламент

Член 4 – параграф 1





Текст, предложен от Комисията

Изменение

1. След преходен период управителен орган, финансиран от общия бюджет на Европейския съюз, отговаря за оперативното управление на „ЕВРОДАК“. Управителният орган в сътрудничество с държавите-членки гарантира, че в централната система се използва по всяко време най-добрата налична технология с оглед анализ на разходите и ползите.

1. След преходен период управителен орган, финансиран от общия бюджет на Европейския съюз, отговаря за оперативното управление на „ЕВРОДАК“. Управителният орган в сътрудничество с държавите-членки гарантира, че в централната система по всяко време се използват най-добрите налични техники с оглед анализ на разходите и ползите.

Or. <Original>{EN}enOriginal>

Обосновка

Както посочва Европейският надзорен орган за защита на данните в своето становище от 18 февруари 2009 г., следва да се използва по-широкият термин „техники”, който включва използваните технологии и начина на проектиране, изграждане, поддръжка и експлоатация на инсталациите.



Изменение 4

Предложение за регламент

Член 4 – параграф 7





Текст, предложен от Комисията

Изменение

7. Управителният орган, посочен в настоящия регламент, е управителният орган, компетентен за ШИС II и ВИС.

7. Управителният орган, посочен в настоящия регламент, е управителният орган, компетентен за „ЕВРОДАК“, ШИС II и ВИС.

Or. <Original>{EN}enOriginal>

itreJust>Обосновка

Следва да се посочат и трите информационни системи, за които ще носи отговорност управителният орган.



Изменение 5

Предложение за регламент

Член 5 – параграф 2icle>




Текст, предложен от Комисията

Изменение

В края на всяка година се прави статистика под формата на обобщение на месечните  статистически отчети за тази година , които показват броя на лицата, за които са регистрирани положителни резултати съгласно букви б), в) и г).

В края на всяка година се прави статистика под формата на обобщение на месечните  статистически отчети за тази година , които показват броя на лицата, за които са регистрирани положителни резултати съгласно букви б), в), г) и ж).

Or. <Original>{EN}enOriginal>

Обосновка

Тъй като задължението на управителния орган за изготвяне на статистика в съответствие с член 5, параграф 1, включва броя на положителните резултати за лица, ползващи се с международна закрила, този брой следва също така да бъде част от годишното обобщение на месечните статистически отчети.



Изменение 6

Предложение за регламент

Член 6 – заглавие и параграф 1





Текст, предложен от Комисията

Изменение

Събиране, предаване и сравнение на дактилоскопичните отпечатъци

Събиране, предаване и сравнение на дактилоскопичните данни

1. Всяка държава-членка незабавно след подаването на молба, както е определено в член 20, параграф 2 от Регламента от Дъблин,  взима отпечатъци от всички пръсти на всяко лице на възраст минимум 14 години, което търси международна закрила , и ги  предава в срок до 48 часа от датата на подаване на молбата  на централната система  заедно с  данните, които са предвидени в член 7, букви б) до ж).

1. Всяка държава-членка в срок до 48 часа след подаването на молба, както е определено в член 20, параграф 2 от Регламента от Дъблин,  взима отпечатъци от всички пръсти на всяко лице на възраст минимум 14 години, което търси международна закрила , и в срок до 24 часа от взимане на отпечатъците предава дактилоскопичните данни на централната система  заедно с  данните, които са предвидени в член 7, букви б) до ж) от настоящия регламент.

По изключение, в случаите когато отпечатъците са сериозно, но само временно, повредени и не могат да предоставят подходящи дактилоскопични данни или в случаите когато е необходимо налагането на карантина поради остро заразно заболяване, срокът от 48 часа, посочен в настоящия регламент, за взимане на отпечатъците от лицето, което кандидатства за международна закрила, може да бъде удължен до три седмици. Срокът от 24 часа за предаване на изискваните данни се прилага по съответния начин.

Or. {EN}en

Обосновка

Although it is of the utmost importance to introduce a specific deadline for the transmission of the fingerprint data, the deadline of 48 hours seems to be too short for taking and transmitting the fingerprint data to the Central System. A deadline of 48 hours for taking the fingerprints and a deadline of 24 hours for transmitting the fingerprint data seems to be more appropriate while still tackling the problem of late transmission of fingerprints by Member States. The second part of this amendment takes account of situations where the taking of fingerprints proves temporarily impossible.



Изменение 7

Предложение за регламент

Член 6 – параграф 2





Текст, предложен от Комисията

Изменение

2. Чрез дерогация от параграф 1, когато кандидат за международна закрила пристигне в компетентната държава-членка след трансфер съгласно Регламента от Дъблин, компетентната държава-членка само изпраща трансакция, като посочва факта, че е успешно извършен трансферът относно съответните данни, записани в централната система съгласно член 6, съобразно с изискванията за електронна комуникация с централната система, определени от управленския орган. Информацията се съхранява в съответствие с член 8 за целите на предаването по член 6, параграф 5.

2. Чрез дерогация от параграф 1, когато кандидат за международна закрила пристигне в държавата-членка, компетентна за разглеждане на молбата за международна закрила, след трансфер съгласно член 23 от Регламента от Дъблин, компетентната държава-членка само посочва факта, че успешно е извършен трансферът относно съответните данни, записани в централната система съгласно член 7 от настоящия регламент, съобразно с изискванията за електронна комуникация с централната система, определени от управленския орган. Информацията се съхранява в съответствие с член 8 за целите на предаването по параграф 5 от настоящия член.

Or. <Original>{EN}enOriginal>

Обосновка

Следва да се включи позоваване на член 7, съгласно който се записват съответните данни. Останалата част от изменението цели по-ясно формулиране на текста.



Изменение 8

Предложение за регламент

Член 6 – параграф 5





Текст, предложен от Комисията

Изменение

5. Централната система  съобщава автоматично  положителния или отрицателния резултат от сравнението на държавата-членка по произхода. В случай на положителен резултат тя предава всички групи от данни, които отговарят на положителен резултат, както и данните по член 7, букви а) до е), заедно с маркирането, посочено в член 14, параграф 1, ако е подходящо .

5. Централната система  съобщава автоматично  положителния или отрицателния резултат от сравнението на държавата-членка по произхода. В случай на положителен резултат тя предава всички групи от данни, които отговарят на положителен резултат, както и данните по член 7, букви а) до ж), заедно с маркирането, посочено в член 14, параграф 1, ако е подходящо .

Or. <Original>{EN}enOriginal>

Обосновка

Потребителското име на оператора следва също да бъде част от предаваните данни.



Каталог: RegData -> commissions -> libe -> projet rapport
commissions -> Заседание Понеделник, 8 октомври 2012 г., 15. 00-18. 30 ч. Вторник, 9 октомври 2012 г., 00-12. 30 ч и 15. 00-18. 30 ч
commissions -> {peti}Комисия по петиции
libe -> Доклад на комисията по граждански свободи, правосъдие и вътрешни работи
libe -> Докладчик по становище: Simon Busuttil pa nonLeg предложения
libe -> Доклад за прилагането на регламентите и европейските директиви за убежище, като например
projet rapport -> Докладчик: Улрике Луначек pr ini съдържание страница предложение за резолюция на европейския парламент 3
libe -> Доклад на делегацията на Комисията по граждански свободи, правосъдие и вътрешни работи относно посещението в Гърция


Сподели с приятели:
  1   2   3




©obuch.info 2024
отнасят до администрацията

    Начална страница