Как говорят различните социални слоеве във Великобритания ? (Втора част)



Дата10.04.2018
Размер42.69 Kb.
#66269
Как говорят различните социални слоеве във Великобритания ?
(Втора част)

Кейт Фокс


Превод за БГ БЕН : Евгений Кайдъмов
Позицията в социалната стълбица в държава като Англия автоматично се идентифицира чрез речника и произношението ви. Значението на речта се дължи на една типична “островна” характеристика - любовта ни към думите. Често пъти съм срещала твърдението, че английската култура е повече вербална отколкото визуална, предвид по-голямата известност на нашата литература в сравнение примерно с нашата живопис. Да, истина е, че не сме особено експресивна физически нация, не обичаме да докосваме събеседника си или пък да му жестикулираме усилено, разчитаме повече на вербалната, отколкото на невербалната комуникация.

Говорейки за системата за разпознаване на социалната класа в ежедневното общуване в Англия, речта безспорно се явява най-мощния сигнал, чрез който “излъчвате” своята класа. Не забравяйте – английската култура не е в основата си меритокрация (общество, изградено според заслугите на индивидите му). Постиженията, усилията и талантът тук се оценяват, но не купуват принадлежност към по-висшата класа. Спомнете си само случая с Мохамед ал Файед - собственикът на един от символите на Лондон, магазина Harrods. И обратно - акцента и думите, които се употребяват издават класата и средата, в която говорещият е бил роден, възпитан и отраснал, дори в случаите, когато печели толкова колкото да оцелее и обитава примерно council flat.



Ето ви 7 думи, които ви гарантират незабавна “класова” диагноза

Това са думи, употребата на които се счита за табу от висшата класа в Англия, когато общува със себеподобни.



Червената кръв :

Синята кръв :

Обяснение / неутрална дума

- Pardon ?


(моля ?)

- What ?





Тази френска дума е въведена навремето най-вече за да изрази подигравателното отношение към превземките на висшите слоеве в обществото. В някои от тези среди “pardon” се възприема по-остро отколкото дори една псувня.


toilet (тоалетна)

loo / lavatory

gents’ / ladies’, bathroom, facilities

serviette(салфетка)


napkin


Едно от обясненията за този френски ефемизъм е, че на гнусливитедомакини от средната класа думата napkin е звучала навремето почти като nappy (бебешки пелени). Употребата му сред висшите среди означава едно : “ниска/средна класа, живееща в къща, закупена с ипотечен заем”


dinner (обяд)


lunch (обяд)

dinner (вечеря)

n/a


settee (канапе)

couch (канапе)

sofa


n/a


lounge (хол)

living room (хол)

sitting room


Просто и ясно: settees се намират в lounges и living rooms, a sofas се намират в sitting rooms. Асоциацията е тук е в размера на къщата, living room предполага протичането на целия активен живот в това пространство, където нерядко и се вечеря. Sitting room означава по-скоро място за отдих, другата по-рядко употребявана “богаташка” дума за “хол” е drawing room, която е съкратен вариант от withdrawing room (стая, в която се оттеглям)


sweet (десерт)

pudding

Неутралната дума в случая е dessert. Последното ястие в една вечеря или обяд винаги е прието да се нарича pudding във висшите среди. Всеки резен сладкиш се нарича по този начин, независимо от какво се състои.




Още някои социални индикации в ежедневната ви реч

Ако спадате към т.нар. common people (обикновени хора), обичайно наричате родителите си Mum и Dad. Богатите в Англия наричат децата си с общоприетия ефемизъм smart children (smart – умен, интелигентен, прецизен, елегантен). Тези smart деца се обръщат към родителите си винаги като Mummy и Daddy. Първата група деца говорят за my Mum, втората група казват my mother. Тези обръщения не са универсален показател за разлика от гореспоменати думи като pardon и toilet, например, но ако въпросното дете е надхвърлило възрастта от 10-12 години и продължава да нарича майка си Mummy, това вече се счита за почти сигурна индикация за класова принадлежност. А ако става въпрос за вече възрастен човек, който използва тази дума, то неговата класова индикация е вече стопроцентова.


И още ...
Mum носи handbag (ръчна чанта), докато Mummy носи просто bag (чанта). Mum си слага perfume, а Mummy – scent. Dad отива на horseracing (конни надбягвания), а Daddy - на racing (надбягвания). По време на събиранията на средната и по-ниската класи се сервират refreshments (освежителни напитки и сандвичи), а при събиранията във висшите кръгове, просто food and drink. Недотам богатите си сипват portions (порции), а за по-изисканите уши тази дума е helpings. Обикновените хора започват обяда си със stаrter (предястие), smart хората - с first course. Първите назовават дома си с думите home или my property, а вторите – с my house и т.н.
Лицемерието при употребата на т. нар. “c-word (от “class” или класова принадлежност)
В тези “политически коректни” времена, в които живеем, по-висшите среди в Англия са особено предпазливи при казването на глас на това, което си мислят за класата на човека срещу тях или казано иначе – обикновения човек. За тази цел стигат до всякакви словестни еквилибристики само и само да избегнат употребата на напълно нормалната и естествена дума working class (работеща/работническа класа). Ето и някои от особено популярните възпитани думи, с които те назовават хората от по-ниските социални слоеве : low-income groups, less privileged, less educated, ordinary people, the man in the street, tabloid readers, blue colour, (Ford) Mondeo Man, Sharon and Tracy, Kevins, Essex Man.

Тази свръхтактичност стига и до по-далече. Някои от тези висши слоеве се опитват напълно да избегнат употребата на думата class, като внимателно говорят за нечий background (средата, в която е израстнал), обсъждайки поведението му : “We prefer Fiona to mix with girls from the same background …”



Звучи толкова възпитано, нали ?
Статията е публикувана в БГ БЕН на 30.06.2010


Сподели с приятели:




©obuch.info 2024
отнасят до администрацията

    Начална страница