Or. {EN}en
Обосновка
За да се изясни, че геологичното наследство също така включва почвеното наследство и геоморфологичното наследство, и може да включва процеси, които имат стойност на наследство.
Изменение, внесено от Robert Sturdy
Изменение 200
Член 2, буква (2 а) (нов)
|
(2a) „замърсена площ” означава площ, където има потвърдено, основно причинено от човека, наличие върху или в почвата на вещество в количество, за което държавите-членки считат, че представлява значителен риск за човешкото здраве или околната среда, като се отчита настоящото и утвърденото бъдещо използване на площта.
|
Or. {EN}en
Обосновка
Това ще спомогне да се намали потенциален конфликт, където е причинено замърсяване от човека и от природни дейности върху една и съща площ, и да се гарантира правилното разпределение на отговорността при по-значително причиняване на замърсяване.
Изменение, внесено от María Sornosa Martínez, Hiltrud Breyer, Roberto Musacchio и Umberto Guidoni
Изменение 201
Член 2, буква (2 а) (нова)
|
(2a) „замърсена площ” означава площ, където има потвърдено, причинено от човека, наличие на опасни вещества в количество, в което могат да представляват значителен риск за човешкото здраве или околната среда. Този риск се оценява, като се отчита настоящото и утвърденото бъдещо използване на земята.
|
Or. {EN}en
Обосновка
Дефиницията на заразена площ трябва да се вмъкне тук, а не в член 10. (Sornosa Martínez)
Изменение, внесено от Frieda Brepoels
Изменение 202
Член 2, буква (2 а) (нова)
|
(2a) „замърсяване на почвата” означава наличието на вещества, причинено от човешки дейности, върху или в почвата (или сгради), които пряко или косвено засягат качеството на почвата по начин, който държавите-членки считат, че представлява значителен риск за човешкото здраве или за околната среда.
|
Or. {EN}en
Обосновка
Важно е да се включи дефиниция на „заразяване на почвата”, понеже това включва две съществени съображения: първо, посочва, че наличието на вещества не съставлява риск сам по себе си. Въздействие върху качеството на почвата е предварително изискване. Второ, подчертава, че държавите-членки се нуждаят от известно поле за оценка на риска.
Изменение, внесено от Frieda Brepoels
Изменение 203
Член 2, буква (2 а) (нова)
|
(2a) „замърсена площ” означава площ, където има потвърдено наличие на замърсяване на почвата.
|
Or. {EN}en
Обосновка
Важно е да се включи дефиницията на „заразена площ” точно тук. Тази дефиниция може да бъде свързана с дефиницията на „заразяване на почвата” (срв. изменение, внесено от г-жа Brepoels в дефиницията „заразяване на почвата”).
Изменение, внесено от Vittorio Prodi и Guido Sacconi
Изменение 204
Член 2, буква (2 а) (нов)
|
(2a) „замърсяване на почвата” означава причинено от човешки дейности наличие на вещества, върху или в почвата (или сгради), което пряко или косвено засяга качеството на почвата по начин, който държавите-членки считат, че съставлява значителен риск за човешкото здраве или за околната среда. Заразена площ означава площ, където има потвърдено наличие на заразяване на почвата.
|
Or. {EN}en
Обосновка
Необходима е и дефиниция на заразяване на почвата, с цел да се избегне объркване и проблеми с друго законодателство, което се отнася до проблемите на почвата.
Изменение, внесено от Hartmut Nassauer
Изменение 205
Член 2, буква (2 a) (нова)
|
(2a) "замърсяване на почвата" означава нарушаване на почвените функции от опасни вещества, които могат да причинят рискове, значителни вреди или значителни вреди за отделни лица или обществото като цяло.
|
Or. {DE}de
Обосновка
Дефиницията на „замърсяване на почвата” е необходима, за да се формулира единно изходно фактическо състояние между държавите-членки. Освен това дефиницията се отнася до предложението за член 9 (нов), който се въвежда на мястото на Глава ІІІ от Предложението на Комисията.
Изменение, внесено от Richard Seeber
Изменение 206
Член 2, буква (2 a) (нова)
|
(2a) „Исторически замърсени площи” означава площи, където вследствие на човешка дейност в миналото има потвърдено присъствие на вещества в такава концентрация, че според преценката на държавата-членка те представляват значителен риск за човешкото здраве или за околната среда.
|
Or. {DE}de
Обосновка
Дефиницията в член 10 трябва да бъде преместена в член 2, предвиден за изброяване на дефиниции. Освен това дефиницията следва да се отнася само до исторически замърсени площи (вж. предложение за изменение на член 10).
Изменение, внесено от Renate Sommer и Peter Liese
Изменение 207
Член 2, буква (2 a) (нова)
|
(2a) „замърсени площи“ означава преустановили експлоатация съоръжения за обезвреждане на отпадъци, площадките на работещи съоръжения или съоръжения с преустановена експлоатация, както и други площадки, на които са били третирани, временно съхранявани или депонирани отпадъци или са били третирани или се третират опасни за околната среда вещества, и които представляват риск за човешкото здраве и за околната среда;
|
Or. {DE}de
Обосновка
Вж. обосновката на изменението, внесено от Sommer/Liese, член 2, буква (a).
Изменение, внесено от Anja Weisgerber, Thomas Ulmer и Elisabeth Jeggle
Изменение 208
Член 2, буква (2 a) (нова)
|
(2a) „замърсени площи“ означава съоръжения за обезвреждане на отпадъци с преустановена експлоатация, площадките на съоръжения с преустановена експлоатация, както и други площадки, на които са били третирани, временно съхранявани или депонирани отпадъци или са били третирани опасни за околната среда вещества, и които представляват риск за човешкото здраве и за околната среда;
|
Or. {DE}de
Обосновка
Определенията на понятия, които се съдържат в директивата, се изброяват и допълват в член 2. При това се явява препоръчително в параграф 4 изрично да се упоменат „съоръжения за обезвреждане на отпадъци с преустановена експлоатация”, за да се уточни по този начин, че по-нататък „работещите съоръжения за обезвреждане на отпадъци” попадат изключително само под действието на законодателството в областта на отпадъците.
Разширяване на възможностите за саниране с подходящи предпазни и ограничителни мерки.
Изменение, внесено от Holger Krahmer
Изменение 209
Член 2, буква (2 a) (нова)
|
2а) „замърсена площ” означава площ, където вследствие на човешка дейност има потвърдено наличие на вещества върху или в почвата в такова количество, за което държавите-членки смятат, че почвата представлява значителен риск за човешкото здраве или за околната среда, като вземат предвид настоящото и утвърдено бъдещо ползване на площта, по отношение на тази площ е постановено задължение за саниране и това постановление за саниране е влязло в сила.
|
Or. {DE}de
Обосновка
Първоначалната дефиниция не е достатъчно обширна, тя би трябвало да обхваща и аспекта за постановеното задължение за саниране.
Изменение, внесено от Anja Weisgerber, Thomas Ulmer, Renate Sommer, Peter Liese и Elisabeth Jeggle
Изменение 210
Член 2, буква (2 в) (нова)
|
(2в) „Саниране“ означава мерки
|
|
a) за отстраняване или намаляване на вредните вещества (мерки за обеззаразяване),
|
|
б) за дългосрочно възпрепятстване или ограничаване на разпространението на вредни вещества, без да се отстраняват вредните вещества (мерки за обезопасяване)
|
|
в) за отстраняване или намаляване на вредните изменения на физическите, химически или биологични свойства на почвите;
|
Or. {DE}de
Обосновка
В членове 1 и 2 досега липсват еднозначни дефиниции за централни понятия, използвани в директивата, както и за най-важните "основни рискове" за почвите (напр. "contaminated sites"). Те трябва да бъдат установени от държавите-членки еднозначно и в съответствие с вече съществуващите дефиниции на понятия. (Weisgerber/Ulmer)
Вж. обосновките на измененията, внесени от Ulmer + Jeggle, член 2, буква (a)
Вж. обосновката на изменението, внесено от Sommer/Liese, член 2, буква (a)
Изменение, внесено от Anja Weisgerber, Thomas Ulmer, Renate Sommer, Peter Liese и Elisabeth Jeggle
Изменение 211
Член 2, буква (2 г) (нова)
|
(2г) "предохранителни и ограничителни мерки" означава други мерки, които възпрепятстват или ограничават даден риск за човешкото здраве или за околната среда, и по-специално ограничения в начина на използване.
|
Or. {DE}de
Обосновка
Наред с различните възможности за саниране, засегнати в предложението за директива, като например деконтаминация и обезопасяване, трябва да се имат предвид и други опции, например подходящи предпазни и ограничителни мерки. (Weisgerber/Ulmer)
Вж. обосновката на изменението, внесено от Jeggle, член 2, параграф 2a (нов)
Вж. обосновката на изменението, внесено от Sommer/Liese Изменение, член 2, параграф 2a (нов)
Изменение, внесено от Anja Weisgerber и Thomas Ulmer
Изменение 212
Член 2, буква (2 a) (нова)
|
(2a) „загуба на органично вещество“ означава трайното намаляване на органични съставки в почвите чрез минерализиране и превръщане в СО2.
|
Or. {DE}de
Обосновка
Дефиницията на процеса на „намаляване на органично вещество” е необходима. В противен случай, например, миннодобивните области в бъдеще ще бъдат класифицирани като рискови райони в съответствие с член 6, тъй като в тези области протича „намаляване на органично вещество” вследствие изземване на почва и суровини.
Изменение, внесено от Cristina Gutiérrez-Cortines
Изменение 213
Член 2, буква (2 a) (нова)
|
(2a) „подкисляване” означава намаляване на pH на почвата поради човешко действие.
|
Or. {EN}en
Обосновка
Окисляването е включено в други изменение на директивата. Следователно трябва да се даде и дефиниция на окисляването.
Изменение, внесено от Robert Sturdy
Изменение 214
Член 3, параграф 1
По време на изработване на секторните политики, които биха могли да утежнят или намалят деградационните процеси на почвите, държавите-членки определят, описват и оценяват последствията от тези политики върху процесите, и в частност в областта на градското и териториално устройство, транспорта, енергетиката, селското стопанство, развитието на селските райони, лесовъдството, извличането на суровини, търговията и промишлеността, стоковата политика, туризма, изменението на климата, околната среда, природата и ландшафтите.
|
По време на изработване на секторните политики, които биха могли да утежнят или намалят деградационните процеси на почвите, и при изработване на мерки за опазване на функциите на почвата, държавите-членки се насърчават да прилагат интегриран и системен подход, за да се гарантира, че съответните разпоредби в съществуващите директиви са идентифицирани и взети предвид.
|
Or. {EN}en
Обосновка
Текстът подкрепя изработването на политики в областта на почвата, като предоставя на държавите-членки възможността да идентифицират по тяхно усмотрение кои области изискват внимание и преглед. От съществено значение е вземането предвид и привеждането в съответствие със съществуващото законодателство на ЕС.
Изменение, внесено от Jutta Haug
Изменение 215
Член 3
По време на изработване на секторните политики, които биха могли да утежнят или намалят процесите на деградация на почвата, държавите-членки определят, описват и оценяват последствията от тези политики върху процесите, и в частност в областта на градското и териториално устройство, транспорта, енергетиката, селското стопанство, развитието на селските райони, лесовъдството, добива на суровини, търговията и промишлеността, стоковата политика, туризма, изменението на климата, околната среда, природата и ландшафтите.
|
По време на изработване на секторните политики, които биха могли да утежнят или намалят процесите на деградация на почвата, държавите-членки определят, описват и оценяват последствията от тези политики върху процесите.
|
Държавите-членки осигуряват обществен достъп до тази информация.
|
|
Or. {DE}de
Обосновка
Трябва да бъде предоставена гъвкавост на държавите-членки.
Изменение, внесено от María Sornosa Martínez
Изменение 216
Член 3, параграф 1
По време на изработване на секторните политики, които биха могли да утежнят или намалят деградационните процеси на почвите, държавите-членки определят, описват и оценяват последствията от тези политики върху процесите, и в частност в областта на градското и териториално устройство, транспорта, енергетиката, селското стопанство, развитието на селските райони, лесовъдството, извличането на суровини, търговията и промишлеността, стоковата политика, туризма, изменението на климата, околната среда, природата и ландшафтите.
|
По време на изработване на секторните политики, които не попадат в обхвата на Директива 2001/42/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 27 юни 2001 г. относно оценката на последиците на някои планове и програми върху околната среда1, които биха могли да утежнят или намалят деградационните процеси на почвите, държавите-членки определят и отчитат последствията от тези политики върху процесите, и в частност в областта на градското и териториално устройство, транспорта, енергетиката, селското стопанство, развитието на селските райони, лесовъдството, извличането на суровини, търговията и промишлеността, стоковата политика, туризма, изменението на климата, околната среда, природата и ландшафтите.
_____________
1 OВ L 197, 21.7.2001 г., стр. 30.
|
Сподели с приятели: |