Конвенция на организацията на обединените нации за борба срещу незаконния трафик на упойващи и психотропни вещества



страница1/4
Дата15.10.2018
Размер0.51 Mb.
#88458
  1   2   3   4
КОНВЕНЦИЯ НА ОРГАНИЗАЦИЯТА НА ОБЕДИНЕНИТЕ НАЦИИ ЗА БОРБА СРЕЩУ НЕЗАКОННИЯ ТРАФИК НА УПОЙВАЩИ И ПСИХОТРОПНИ ВЕЩЕСТВА

Обн. ДВ. бр.89 от 19 Октомври 1993г., попр. ДВ. бр.58 от 29 Юни 2001г.

Преамбюл


Страните по тази конвенция,
дълбоко загрижени от мащабите и тенденциите на нарастване на незаконното производство, търсене и трафик на упойващи и психотропни вещества, които представляват сериозна заплаха за здравето и благополучието на хората и оказват отрицателно въздействие върху икономическите, културните и политическите основи на обществото,

дълбоко загрижени също така от нарастващото разрушително въздействие, причинено от незаконния трафик на упойващи и психотропни вещества, сред различни социални групи и особено от това, че децата в много райони по света се използват като потребители на незаконни наркотични вещества и се експлоатират при незаконното производство, разпространение и търговия с упойващи и психотропни вещества, което представлява огромна опасност,

признавайки взаимовръзката между незаконния трафик и други свързани с него дейности на организирана престъпност, които подкопават законната икономика и създават заплаха за стабилността, сигурността и суверенитета на държавите,

признавайки също така, че незаконният трафик представлява международна престъпна дейност, прекъсването на която изисква неотложно и първостепенно внимание,

осъзнавайки, че незаконният трафик осигурява големи печалби и финансови средства, което позволява на транснационалните престъпни организации да проникват в държавните структури, законната търговска и финансова дейност и в обществото на всички равнища, да ги разлагат и корумпират,

преизпълнени с решимост да лишат лицата, занимаващи се с незаконен трафик, от доходите, получавани от престъпната дейност, и по този начин да отстранят основния мотив, който ги подбужда към тази дейност,

стремейки се да премахнат коренните причини на проблема за злоупотребата с упойващи и психотропни вещества, а именно незаконното търсене на такива вещества и огромните печалби, получавани от незаконния трафик,

считайки, че са необходими конкретни мерки за контрол върху някои вещества, в т. ч. прекурсори, химикали и разтворители, които се използват за незаконно приготвяне на упойващи и психотропни вещества, лесната достъпност до които е довела до нарастване на нелегалната фабрикация на упойващи и психотропни вещества,

преизпълнени с решимост да подобрят международното сътрудничество с цел преследване на незаконния трафик по море,

признавайки, че ликвидирането на незаконния трафик е колективно задължение на всички държави и че за тази цел е необходима координация на усилията в рамките на международното сътрудничество,

признавайки компетенцията на Организацията на обединените нации в областта на контрола на упойващите и психотропните вещества и желаейки международните органи, които се занимават с този контрол, да осъществяват дейността си в рамките на тази организация,

потвърждавайки отново ръководните принципи на съществуващите договори, отнасящи се до упойващите и психотропните вещества, и установената от тях система за контрол,

признавайки необходимостта от укрепване и допълване на мерките, предвидени в Единната конвенция за упойващите вещества от 1961 г., в тази конвенция, изменена с Протокола от 1972 г. за поправка към Единната конвенция за упойващите вещества от 1961 г., и в Конвенцията за психотропните вещества от 1971 г., с цел намаляване мащабите и обхвата на незаконния трафик и неговите сериозни последствия,

признавайки също така важното значение на засилването и увеличаването на ефикасните юридически мерки за международно сътрудничество в областта на наказателното право за пресичане на международната престъпна дейност, каквато се явява незаконният трафик,

желаейки да сключат всеобхватна, ефикасна и действена международна конвенция, специално насочена за борба срещу незаконния трафик, в която да се отчитат различните аспекти на проблема като цяло, и по-конкретно онези от тях, които не са предвидени от съществуващите международни договори в областта на упойващите и психотропните вещества,
се споразумяха за следното:

Член 1
Определения


С изключение на случаите, когато изрично е посочено друго или по смисъла на текста се има предвид друго, в тази конвенция се използват следните определения:

а) "орган" означава Международният орган за контрол на упойващите вещества, учреден въз основа на Единната конвенция за упойващите вещества от 1961 г. и на тази конвенция, изменена с Протокола от 1972 г. за поправка към Единната конвенция за упойващите вещества от 1961 г.;

b) "конопено растение" означава всяко растение от рода Саппаbis;

с) "кокаинов храст" означава всеки вид храст от рода Еrуthrохуlоп;

d) "търговски превозвач" означава всяко лице или всяко обществено, частно или друго предприятие, което се занимава с превозване на лица, товари или поща срещу каквото и да било възнаграждение;

е) "комисия" означава Комисията за упойващите вещества на Икономическия и социален съвет на ООН;

f) "конфискация", която включва в определени случаи изземване, означава постоянното лишаване от собственост по решение на съд или на друг компетентен орган;

д) "контролирана доставка" означава методите, чрез които се допуска изнасяне от, преминаване през или внасяне на територията на една или няколко страни на незаконно изпратени или предизвикващи подозрение, че са незаконно изпратени, упойващи, психотропни вещества, вещества, включени в Списък I или II, приложени към тази конвенция, или вещества, които ги заменят, със знанието или под контрола на компетентните органи на тези страни с цел да бъдат разкрити лицата, участващи в извършване на нарушения, установени съгласно т. 1 на чл. 3 от тази конвенция;

h) "Конвенцията от 1961 г." означава "Единната конвенция за упойващите вещества от 1961 г.;

i) "изменената Конвенция от 1961 г." означава Единната конвенция за упойващите вещества от 1961 г., изменена с Протокола от 1972 г. за поправка към Единната конвенция за упойващите вещества от 1961 г.;

j) "Конвенцията от 1971 г." означава Конвенцията за психотропните вещества от 1971 г.;

к) "съвет" означава Икономическият и социален съвет на ООН;

l) "замразяване" или "задържане" означава временната забрана за прехвърляне, преобразуване, разпореждане или преместване на собственост или временния надзор или контрол върху собственост по решение на съд или друг компетентен орган;

м) "незаконен трафик" означава нарушенията, установени съгласно т. 1 и 2 на чл. 3 от тази конвенция;

п) "упойващо вещество" означава всяко вещество, природно или синтетично, което е включено в Списък I и II на Конвенцията от 1961 г. и на изменената Конвенция от 1961 г.;

о) "опиев мак" означава растението от вида Papaver somniferum L;

р) "доходи" означава всяка собственост, получена или придобита непосредствено или косвено в резултат от извършване на нарушение, установено съгласно т. 1 на чл. З;

q) "собственост" означава активи от всякакъв вид, материални или нематериални, движими или недвижими, осезаеми или неосезаеми, както и юридически документи или актове, удостоверяващи правото на собственост върху такива активи или други права, свързани с тях;

r) "психотропно вещество" означава всяко вещество, природно или синтетично, или всеки естествен материал, включен в Списък I, II, III и IV на Конвенцията от 1971 г.;

s) "генерален секретар" означава генералният секретар на Организацията на обединените нации;

t) "Списък I" и "Списък II" означават списъците на вещества, приложени към тази конвенция, които могат понякога да бъдат изменяни в съответствие с чл. 12;

и) "държава на транзита" означава държава, през чиято територия се придвижват незаконните упойващи, психотропни вещества и вещества, включени в Списък I и II, и която не е нито мястото на произхода, нито мястото на крайното предназначение на такива вещества.

Член 2
Сфера на приложение на конвенцията
1. Целта на тази конвенция е да съдейства за осъществяването на такова сътрудничество между страните, което би им позволило по-ефикасно да решават различните проблеми от международно значение, свързани с незаконния трафик на упойващи и психотропни вещества. При осъществяване на своите задължения по конвенцията страните вземат необходимите мерки, включително законодателни и административни мерки, съвместими с основополагащите разпоредби на съответните им национални законодателни системи.

2. Страните осъществяват своите задължения по тази конвенция в съответствие с принципите на суверенното равенство и териториалната цялост на държавите и принципа за ненамеса във вътрешните работи на други държави.

3. Всяка страна се въздържа да осъществява на територията на друга страна юрисдикция или функции, които са изключително в компетенцията на органите на тази друга страна в съответствие с нейното национално законодателство.

Член 3
Нарушения и санкции


1. Всяка страна взема такива мерки, които могат да бъдат необходими, за да признае за престъпление в съответствие с националното си законодателство следните действия, когато те са извършени умишлено:

а) /i/ производството, фабрикацията, извличането, приготвянето, предлагането, предлагането с цел продажба, разпространението, продажбата, доставката при всякакви условия, посредничеството, изпращането, транзитното изпращане, транспортирането, вносът или износът на всяко упойващо или психотропно вещество в нарушение на разпоредбите на Конвенцията от 1961 г., на изменената Конвенция от 1961 г. или на Конвенцията от 1971 г.;

/ii/ култивирането на опиевия мак, кокаиновия храст или конопеното растение с цел производство на упойващи вещества в нарушение на разпоредбите на Конвенцията от 1961 г. и на изменената Конвенция от 1961 г.;

/iii/ държането или закупуването на всякакво упойващо или психотропно вещество за целите на която и да е от дейностите, изброени в параграф /i/;

/iv/ фабрикацията, транспортирането или разпространението на оборудване, материали или вещества, включени в Списък I и II, ако на лицата, занимаващи се с такава дейност, е известно, че те са предназначени за използване с цел незаконно култивиране, производство или фабрикация на упойващи или психотропни вещества;

/v/ организирането, ръководството или финансирането на някое от нарушенията, изброени в параграфи /i//ii/, /iii/ или;

b) /i/ преобразуването или прехвърлянето на собственост, ако на лицето, занимаващо се с такава дейност, е известно, че тази собственост е получена в резултат на някое от нарушенията, установени съгласно буква "а", или в резултат на участието в такова нарушение с цел укриване или прикриване на незаконния произход на такава собственост или с цел оказване на помощ на всяко лице, което участва в извършване на такова нарушение, за да може то да избегне правните последствия за своите действия;

/ii/ укриването или прикриването на истинския характер, произход, местонахождение, разположение, движение на собствеността, действителните права, свързани с тази собственост или нейната принадлежност, ако на лицето е известно, че тази собственост е получена в резултат на някое от нарушенията, установени съгласно буква "а" или в резултат от участие в такова нарушение;

с) отчитайки своите конституционни принципи и основни положения на своята правна система:

/i/ придобиването, държането или използването на собственост, ако в момента на получаването и на лицето, което я придобива, държи или използва, е известно, че тази собственост е получена в резултат на някое от нарушенията, установени съгласно буква "а" или в резултат на участие в такова нарушение;

/ii/ държането на оборудване, материали или вещества, включени в Списък I и II, ако на лицето, което ги държи, е известно, че те се използват или са предназначени за използване с цел незаконно култивиране, производство или фабрикация на упойващи или психотропни вещества;

/iii/ откритото подбудителство или склонявяне на друго лице чрез всякакви средства към извършване на някое от нарушенията, установени съгласно този член, или към незаконно използване на упойващи или психотропни вещества;

/iv/ участието в извършване на някое от нарушенията, установени съгласно този член, сдружаването или включването в престъпен заговор с цел извършване на такова нарушение, опитите да се извърши такова нарушение, а така също подпомагането, подстрекателството, улесняването или даването на съвети при неговото извършване.

2. Отчитайки своите конституционни принципи и основни положения на своята правна система, всяка страна взема такива мерки, които могат да бъдат необходими, за да признае за престъпление в съответствие с националното си законодателство, когато действието е извършено преднамерено, държането, закупуването и култивирането на упойващи или психотропни вещества за лична употреба в нарушение на разпоредбите на Конвенцията от 1961 г., изменената Конвенция от 1961 г. или Конвенцията от 1971 г.

3. Съзнаването, намерението или целта като съставни части на нарушенията, установени съгласно т. 1, могат да бъдат констатирани от обективните фактически обстоятелства.

4. а) За извършването на нарушения, установени съгласно т. 1, всяка страна предвижда прилагане на такива санкции, отчитащи тежкия характер на тези нарушения, като затвор или други видове лишаване от свобода, глоби и конфискация.

b) Страните могат да предвидят като допълнение към осъждането или наказанието за нарушение, установено съгласно т. 1, прилагането по отношение на нарушителя на такива мерки, като лечение, превъзпитаване, постлечебно наблюдение, възстановяване на трудоспособността или социална реинтеграция.

с) Въпреки разпоредбите на предходните букви в съответните случаи, когато се извършват нарушения от по-лек характер, страните могат да предвидят като алтернатива на осъждането или наказанието такива мерки, като превъзпитание, възстановяване на трудоспособността или социална реинтеграция, както и ако нарушителят е наркоман, мерки за лечение и постлечебно наблюдение върху него.

d) Страните могат да предвидят вместо осъждане или наказание, или като допълнение към осъждане или наказание за нарушение, установено съгласно т. 2, взимането на мерки за лечение, възпитаване, постлечебно наблюдение, възстановяване на трудоспособността и социалната реинтеграция на нарушителя.

5. Страните осигуряват техните съдилища и другите компетентни органи да вземат под внимание фактическите обстоятелства, които придават особено тежък характер на нарушението, установено съгласно т. 1, а именно:

а) участие в извършването на нарушението на организирана престъпна група, в състава на която влиза нарушителят;

b) участие на нарушителя в друга международна организирана престъпна дейност;

с) участие на нарушителя в друга незаконна дейност, улеснена в резултат от извършването на нарушението;

d) прилагане на насилие или използване на оръжие от нарушителя;

е) фактът, че нарушителят е длъжностно лице и нарушението е свързано с неговата дейност;

f) въвличане или използване на непълнолетни;

д) фактът, че нарушението е извършено в изправително заведение, в учебно заведение, в обществено учреждение или в непосредствена близост до тях, или на други места, които се използват от ученици и студенти за провеждане на учебни, спортни и обществени дейности;

h) предишно осъждане, особено за аналогично нарушение, зад граница или в собствената страна, доколкото това се допуска от националното законодателство на съответната страна.

6. Страните се стремят да осигурят всякакви дискреционни юридически правомощия, предоставени от националното им законодателство и отнасящи се до наказателното преследване на лица за нарушения, установени съгласно този член, да бъдат упражнявани по такъв начин, че да се постигне максимална ефективност на правоохранителните мерки по отношение на тези нарушения и като се отчита необходимостта да се възпрепятства тяхното извършване.

7. Страните осигуряват техните съдилища или други компетентни органи да отчитат тежкия характер на нарушенията, установени съгласно т. 1, и обстоятелствата, посочени в т. 5, при разглеждане на въпроса за възможността за предсрочно или условно освобождаване на лицата, осъдени за такива нарушения.

8. Всяка страна в необходимите случаи установява в съответствие с националното си законодателство удължен срок на давност, през който може да бъде възбудено наказателно преследване за някое от нарушенията, установени съгласно т. 1. Този срок ще бъде по-продължителен в онези случаи, когато предполагаемият нарушител избягва правосъдието.

9. Всяка страна в съответствие със своята правна система взема необходимите мерки, за да осигури присъствието на намиращото се на нейна територия лице, обвинявано или осъждано за нарушение, установено съгласно т. 1, при провеждане на необходимото наказателно производство.

10. За целите на сътрудничеството между страните в съответствие с тази конвенция, и по-конкретно сътрудничеството съгласно членове 5, 6, 7 и 9, нарушенията, установени съгласно този член, не се разглеждат като финансови или политически нарушения или като нарушения, извършени по политически мотиви, без накърняване на конституционните ограничения и основното законодателство на страните.

11. Нищо в този член не нарушава принципа, съгласно който определението на нарушенията, посочени в този член, и на правните средства за защита влиза в компетенцията на националното законодателство на всяка страна и съгласно който преследването и наказанието за такива нарушения се осъществяват в съответствие с това законодателство.

Член 4
Юрисдикция
1. Всяка страна:

а) взема необходимите мерки, за да установи своята юрисдикция по отношение на нарушенията, установени от нея съгласно т. 1 на чл. 3, в случаите, когато:

/i/ нарушението е извършено на нейна територия;

/ii/ нарушението е извършено на борда на кораб, плаващ под неин флаг, или въздухоплавателно средство, регистрирано в съответствие с нейното законодателство в момента на извършване на нарушението;

b) може да взема необходимите мерки, за да установи своята юрисдикция по отношение на нарушенията, установени от нея съгласно т. 1 на чл. 3, в случаите, когато:

/i/ нарушението е извършено от неин гражданин или лице, което има постоянно местожителство на нейна територия;

/ii/ нарушението е извършено на борда на кораб, по отношение на който тази страна е получила разрешение да предприеме съответни действия съгласно чл. 17, при условие, че тази юрисдикция се осъществява само въз основа на спогодбите или споразуменията, предвидени в точки 4 и 9 на посочения член;

/iii/ нарушението е едно от нарушенията, установени съгласно буква "с" /iv/ на т. 1 на чл. 3 и е извършено извън пределите на нейната територия с цел извършване на нейна територия на някое от нарушенията, установени съгласно т. 1 на чл. 3.

2. Всяка страна:

а) взема също така необходимите мерки, за да установи своята юрисдикция по отношение на нарушенията, установени от нея съгласно т. 1 на чл. 3, когато предполагаемият нарушител се намира на нейна територия и тя не го екстрадира в друга страна на основание, че:

/i/ нарушението е извършено на нейна територия или на борда на кораб, плаващ под неин флаг, или въздухоплавателно средство, регистрирано в съответствие с нейното законодателство в момента на извършване на нарушението;

/ii/ нарушението е извършено от неин гражданин;

b) може също така да взема необходимите мерки, за да установи своята юрисдикция по отношение на нарушения, установени от нея съгласно т. 1 на чл. 3, когато предполагаемият нарушител се намира на нейна територия и тя не го екстрадира в друга страна.

3. Тази конвенция не изключва упражняването на всяка друга наказателна юрисдикция, установена от дадена страна в съответствие с нейното национално законодателство.

Член 5
Конфискация
1. Всяка страна взема необходимите мерки за допускане на конфискация на:

а) доходите, получавани в резултат от извършване на нарушения, установени съгласно т. 1 на чл. 3, или собственост, стойността на която съответства на стойността на такива доходи;

b) упойващи и психотропни вещества, материали и оборудване или други средства, които се използват или са предназначени за използване по какъвто и да е начин за извършване на нарушенията, установени съгласно т. 1 на чл. 3.

2. Всяка страна предприема такива мерки, които биха били необходими, за да могат компетентните органи да идентифицират, разкрият и да замразят или задържат доходи, собственост, средства или всякакви други неща, посочени в т. 1, с цел евентуална конфискация.

3. С цел прилагане на мерките, посочени в този член, всяка страна овластява своите съдилища или други компетентни органи да издават решения за предоставяне или задържане на банкови, финансови или търговски документи. Страните не могат да отказват да прилагат разпоредбите на тази точка, позовавайки се на банковата тайна.

4. а) При получаване на молба, отправена в съответствие с този член от друга страна, под чиято юрисдикция попада нарушението, установено съгласно т. 1 на чл. 3, страната, на чиято територия се намират доходите, собствеността, средствата или всякакви други неща, посочени в т. 1:

/i/ предава молбата на своите компетентни органи с цел да бъде издадено решение за конфискация и в случай, че бъде издадено такова решение, тя го привежда в изпълнение; или

/ii/ предава на своите компетентни органи решението за конфискация, издадено от молещата страна в съответствие с т. 1, с цел привеждането му в изпълнение в границите, определени в молбата, за намиращите се на територията на замолената страна доходи, собственост, средства или всякакви други неща, посочени в т. 1.

b) След получаване на молба, отправена в съответствие с този член от друга страна, под чиято юрисдикция попада нарушението, установено съгласно т. 1 на чл. 3, замолената страна взема мерки, за да идентифицира, разкрие и да замрази или задържи доходите, собствеността, средствата или всякакви други неща, посочени в т. 1, с цел евентуална конфискация, постановена или от молещата страна, или съгласно молба в съответствие с буква "а" на тази точка, от замолената страна.

с) Решенията или мерките, предвидени в букви "а" и "b", се вземат от замолената страна в съответствие с разпоредбите на нейното национално законодателство и при тяхното спазване и в съответствие с нейните процесуални норми или всякакви двустранни или многостранни договори, споразумения или договорености, с които тя може да бъде свързана с молещата страна.

d) Разпоредбите на точки 6-19 на чл. 7 се прилагат mutatis mutandis. Освен информацията, посочена в т. 10 на чл. 7, молбите, отправени в съответствие с този член, съдържат следното:

/i/ в случай на молба, предвидена в буква "а" /i/ - описание на собствеността, подлежаща на конфискация, и изложение на фактите, на които се позовава молещата страна и които са достатъчни, за да може замолената страна да предприеме мерки за издаване на решение за конфискация в съответствие с нейното вътрешно законодателство;

/ii/ в случай на молба, предвидена в буква "а" /ii/ - юридически оформено копие от издаденото от молещата страна решение за конфискация, на което се основава молбата, с изложение на фактите и информация относно обема на исканото изпълнение на решението;

/iii/ в случай на молба, предвидена в буква "b" - изложение на фактите, на които се позовава молещата страна, и описание на мерките, които тя иска да бъдат взети.

е) Всяка страна предоставя на генералния секретар текстове на всякакви свои закони и правила, осигуряващи осъществяването на разпоредбите на тази точка, а така също текстове на всички други последващи изменения към такива закони и правила.

f) Ако някоя от страните реши да постави като условие за вземането на мерките, посочени в букви "а" и "b", наличието на договор в тази област, тя разглежда тази конвенция като необходима и достатъчна договорно-правна основа.

д) Страните се стремят да сключат двустранни и многостранни договори, спогодби или споразумения за повишаване ефективността на международното сътрудничество в изпълнение на този член.




Сподели с приятели:
  1   2   3   4




©obuch.info 2024
отнасят до администрацията

    Начална страница