Кралство Белгия



страница4/28
Дата07.04.2017
Размер5.77 Mb.
#18679
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   28

за осигуряване икономическите субекти от частния сектор с необходимите макроикономически и микроикономически данни;

за гарантиране конфиденциалността на данните;

за размяна на статистическа информация.

3. Техническа помощ ще бъде предоставена от общността, когато е целесъобразно.

Член 96

Икономически науки



1. Общността и България ще облекчават процеса на икономически реформи и интеграция чрез сътрудничество с цел подобряване разбирането на основните елементи на техните икономики и чрез изработване и прилагане на икономическа политика в условията на пазарна икономика.

2. С тези цели общността и България ще:

разменят информации относно макроикономическите резултати и относно перспективите и стратегията за развитие;

анализират съвместно икономически въпроси от взаимен интерес, включително изработката на икономическа политика и средствата за нейното прилагане;

по-конкретно чрез програмата Действие за сътрудничество в икономическите науки (ACE ще насърчават широко сътрудничество между икономисти и мениджъри от общността и България, за да се ускори трансферът на ноу-хау по изработката на икономическа политика и се способства за широкото разпространение на резултатите от изследванията, имащи отношение към нея.

Член 97


Наркотици

1. Сътрудничеството цели в частност повишаване ефективността на политиката и мерките за пресичане доставките и незаконния трафик на наркотични вещества и психотропни субстанции и за намаляване злоупотребата с тях.

2. Страните ще се споразумеят за необходимите методи за сътрудничество за постигане на тези цели, включително начините за предприемане на общи действия. Техните действия ще се основават на консултации и тясна координация по целите и мерките от областта на политиката в направленията, посочени в § 1.

3. Сътрудничеството между страните ще обхваща техническа и административна помощ, които биха могли да се насочат в частност към следните области:

изработване и прилагане на националното законодателство;

създаване или укрепване на институции и информационни центрове и на социални и здравни центрове;

увеличаване ефективността на институциите, включени в борбата срещу незаконния трафик на наркотици;

подготовка на персонал и научни изследвания;

предотвратяване отклоняването на прекурсори и други основни химически вещества, използвани с цел незаконно производство на наркотични вещества и психотропни субстанции, чрез въвеждане на подходящи стандарти, еквивалентни на тези, възприети от общността и съответните международни органи, в частност Специалната група за действие по химическите съединения (CATF).

Страните могат да се споразумеят да включат и други области.

ЧАСТ VII

КУЛТУРНО СЪТРУДНИЧЕСТВО

Член 98

1. Вземайки предвид Тържествената декларация за Европейски съюз, страните се задължават да насърчават, стимулират и улесняват културното сътрудничество. Където е целесъобразно, програмите за културно сътрудничество на общността или тези на една или повече страни членки могат да включат България. По-нататъшни инициативи от интерес за двете страни могат също да бъдат развивани.



Това сътрудничество може да обхваща по-специално:

размяна на некомерсиални образци изкуство и на творци;

филмопроизводство и филмова индустрия, вземайки предвид сътрудничеството в аудио-визуалния сектор, посочено в чл. 92;

превод на литературни творби;

опазване и възстановяване на паметници и исторически места (архитектурно и културно наследство);

подготовка на специалисти по въпросите на културата;

организация на културни мероприятия с европейска насоченост.

ЧАСТ VIII

ФИНАНСОВО СЪТРУДНИЧЕСТВО

Член 99


С оглед да се постигнат целите на това споразумение и в съответствие с чл. 100, 101, 103 и 104, без да се накърняват разпоредбите на чл. 102, България ще се ползва от временна финансова помощ от общността във вид на помощи и заеми, включително заеми от Европейската инвестиционна банка съгласно разпоредбите на чл. 18 от статута на банката, за да се ускори икономическата трансформация на България и за да помогне на България да преодолее икономическите и социалните последици от структурното приспособяване.

Член 100


Тази финансова помощ ще бъде покрита, както следва:

или в рамките на Програмата ФАР, предвидена в Регламент на Съвета ЕИО № 3906/89, с последвалите допълнения, на многогодишна основа, или в рамките на една нова финансова многогодишна уредба, създадена от общността след консултации с България и имайки предвид съображенията, посочени в чл. 103 и 104;

заемът(ите), предоставени от Европейската инвестиционна банка до датата на изтичане на срока за наличност за предоставяне на такива; след консултации с България общността ще установи максималния размер и периода за наличността на заеми по линия на Европейската инвестиционна банка за България за следващите години.

Член 101


Целите и областите на финансовата помощ от страна на общността ще бъдат изложени в индикативна програма, която ще бъде договорена между двете страни. Страните ще уведомят за това Съвета за асоцииране.

Член 102


1. Общността ще разгледа в случай на особена необходимост, вземайки предвид насоките за действие на Г-24 и наличността на всички финансови ресурси, по искане на България и съгласувано с международните финансови институции, в контекста на Г-24, възможността за отпускане на временна финансова помощ:

за подкрепа на мерките, целящи въвеждане и поддържане конвертируемостта на българската валута;

за подкрепа на усилията за средносрочна стабилизация и структурно приспособяване, включително помощ за изравняване платежния баланс.

2. Тази финансова помощ се обуславя от представяне от страна на България на програми, подкрепени от Международния валутен фонд в контекста на Г-24, когато е целесъобразно, за конвертируемост и/или преструктуриране на нейната икономика, от възприемането от страна на общността на тези програми, от постоянното им изпълнение от страна на България и като крайна цел, от бързото преминаване към финансиране, предимно от частни източници.

3. Съветът за асоцииране ще бъде информиран за условията, при които тази помощ ще бъде предоставена, и за изпълнението на задълженията, възприети от България за получаване на такава помощ.

Член 103


Финансовата помощ от страна на общността ще бъде оценявана в светлината на нуждите, които възникват, и на равнището на развитие на България и като се вземат предвид определените приоритети и способността на българската икономика да усвои средствата, способността й да изплаща заемите и напредъкът по посока на система на пазарна икономика и преструктуриране в България.

Член 104


С цел да се постигне оптимално използване на наличните ресурси страните ще осигурят щото вноските на общността да се правят в тясна координация с тези от други източници, като например страните членки, други държави, включително Г-24, и международните финансови институции, като Международния валутен фонд, Международната банка за възстановяване и развитие и Европейската банка за възстановяване и развитие.

ЧАСТ IХ


ИНСТИТУЦИОННИ, ОБЩИ И ЗАКЛЮЧИТЕЛНИ РАЗПОРЕДБИ

Член 105


Създава се Съвет за асоцииране, който ще следи за изпълнението на това споразумение. Той ще се събира на министерско ниво веднъж годишно и когато обстоятелствата го изискват. Той ще разглежда всички важни въпроси, възникващи в рамките на споразумението, и всякакви други двустранни или международни въпроси от взаимен интерес.

Член 106


1. Съветът за асоцииране ще се състои от членовете на Съвета на Европейските общности и членове на Комисията на Европейските общности, от една страна, и от членове, определени от правителството на България, от друга страна.

2. Членове на Съвета за асоцииране могат да бъдат представлявани съгласно условията, които ще бъдат посочени в процедурните правила.

3. Съветът за асоцииране ще установи свои процедурни правила.

4. Съветът за асоцииране ще бъде председателстван поред от член на Съвета на Европейските общности и член на правителството на България в съответствие с условията, залегнали в процедурните правила.

5. При целесъобразност Европейската инвестиционна банка ще взема участие като наблюдател в работата на Съвета за асоцииране.

Член 107


За постигане на целите на споразумението Съветът за асоцииране ще бъде упълномощен да взема решения в случаите, предвидени в него. Взетите решения ще бъдат задължителни за страните, които ще вземат необходимите мерки за изпълнението им. Съветът за асоцииране може също да дава и подходящи препоръки.

Той ще подготвя решенията и препоръките на основата на съгласие между двете страни.

Член 108

1. Всяка от двете страни може да отнесе до Съвета за асоцииране всеки спорен въпрос относно прилагането и тълкуването на това споразумение.

2. Съветът за асоцииране може да разреши спора със свое решение.

3. Всяка страна ще бъде задължена да вземе мерките, необходими за изпълнение на приетото решение, посочено в § 2.

4. В случай, че не е възможно спорът да се уреди в съответствие с § 2 на този член, всяка от страните може да уведоми другата за назначаването на арбитър; тогава другата страна трябва да назначи втори арбитър в срок 2 месеца. За прилагането на тази процедура общността и страните членки ще се считат за една страна в спора.

Съветът за асоцииране ще назначи трети арбитър.

Решенията на арбитрите ще се вземат с мнозинство на гласовете.

Всяка от страните по спора трябва да предприеме необходимите стъпки за изпълнение на решението на арбитрите.

Член 109

1. Съветът за асоцииране ще бъде подпомаган при изпълнението на задълженията си от Комитет за асоцииране, съставен от представители на членовете на Съвета на Европейските общности и на членовете на Комисията на Европейските общности, от една страна, и от представители на правителството на България, от друга страна, обикновено на ниво висши държавни служители.

Съветът за асоцииране в своите процедурни правила ще определи задълженията на Комитета за асоцииране, които ще включват подготовката на срещите на Съвета за асоцииране и това как ще функционира комитетът.

2. Съветът за асоцииране може да делегира на Комитета за асоцииране всяка една от функциите си. В такъв случай Комитетът за асоцииране ще взема своите решения в съответствие с условията, предвидени в чл. 107.

Член 110

Съветът за асоцииране може да реши да създаде друг специален комитет или орган, който да му съдейства при изпълнение на неговите задължения.

Съветът за асоцииране в своите процедурни правила ще определя състава и задълженията на такива комитети или органи и как те да функционират.

Член 111


Създава се Парламентарен комитет за асоцииране. Той ще бъде форум на членове на Народното събрание на Република България, от една страна, и членове на Европейския парламент, от друга страна, на който те ще се срещат и ще обменят мнения. Той сам ще определи на какви интервали от време да се свиква.

Член 112


1. Парламентарният комитет за асоцииране ще бъде съставен от членове на Европейския парламент, от една страна, и членове на Народното събрание на Република България, от друга страна.

2. Парламентарният комитет за асоцииране ще изготви сам процедурните правила за дейността си.

3. Парламентарният комитет за асоцииране ще бъде председателстван последователно от Европейския парламент и от Народното събрание на Република България в съответствие с разпоредбите, които ще залегнат в процедурните му правила.

Член 113


Парламентарният комитет за асоцииране може да поиска съответна информация във връзка с изпълнението на споразумението от Съвета за асоцииране, който ще предостави на Комитета поисканата информация.

Парламентарният комитет за асоцииране ще бъде информиран за решенията на Съвета по асоциирането.

Парламентарният комитет за асоцииране може да прави препоръки до Съвета за асоцииране.

Член 114


В рамките на обхвата на това споразумение всяка страна се задължава да гарантира, че физическите и юридическите лица на другата страна няма да бъдат дискриминирани в сравнение с нейните собствени физически и юридически лица при достъпа до компетентните съдилища и административните органи на страните за защита на техните индивидуални и имуществени права, включително и тези, засягащи интелектуалната, промишлената и търговската собственост.

Член 115


Нищо в това споразумение няма да препятства договаряща се страна да вземе каквито и да било мерки:

(а) които тя смята за необходими, за да предотврати разкриването на информация в ущърб на нейните основни интереси в областта на сигурността;

(б) които са свързани с производството на или търговията с оръжие, муниции или военни материали или с изследванията, разработката и производството, жизнено важни за целите на отбраната, при условие, че подобни мерки не пречат на конкуренцията в областта на производството, непредназначено изключително за военни цели;

(в) които смята за важни за сигурността си в случай на сериозни вътрешни безредици, заплашващи съблюдаването на закона и опазването на обществения ред, по време на война или сериозно международно напрежение, представляващо заплаха от война, или ако трябва да изпълняват вече поети задължения за запазването на мира и международната сигурност.

Член 116

1. В рамките на това споразумение и без да се накърняват специалните разпоредби, които се съдържат в него:

мерките, прилагани от Република България по отношение на общността, не трябва да водят до каквато и да било дискриминация между страни членки, техните граждани или компании или фирми;

мерките, прилагани от общността по отношение на България, не трябва да водят до каквато и да било дискриминация между гражданите на Република България или нейните компании или фирми.

2. Разпоредбите на § 1 не накърняват правото на страните да прилагат съответните разпоредби на тяхното данъчно законодателство по отношение на данъкоплатци, които не са в идентично положение по отношение на местожителството си.

Член 117


Стоките с произход от Република България няма да имат по-благоприятно третиране при внасянето им в общността от това, което страните членки си предоставят помежду си.

Третирането, получено от Република България по силата на част IV и раздел I на част V, няма да бъде по-благоприятно от това, което си предоставят помежду си страните членки.

Член 118

1. Страните ще вземат всички общи или специфични мерки, необходими за изпълнение на задълженията им по това споразумение. Те ще се погрижат за постигане на целите, залегнали в това споразумение.

2. Ако която и да е от страните сметне, че другата страна не е изпълнила някое задължение по това споразумение, тя може да предприеме съответните мерки. Преди да направи това, освен в особено спешни случаи, тя ще предостави на Съвета за асоцииране всичката информация по въпроса, която е необходима за изчерпателното разглеждане на ситуацията с цел намиране на решение, приемливо за страните.

При избора на мерки предимство трябва да се дава на тези, които най-малко биха попречили на действието на споразумението. Тези мерки трябва незабавно да се съобщят на Съвета за асоцииране и ще бъдат обект на консултации в него, ако такова е желанието на другата страна.

Член 119

Това споразумение, докато не бъдат постигнати равностойни права на индивидите и икономическите субекти съгласно неговите клаузи, няма да накърнява техни права, гарантирани им чрез съществуващи вече споразумения между една или повече страни членки, от една страна, и Република България, от друга, освен в секторите от компетентност на общността и без да накърняват задълженията на страните членки, произтичащи от това споразумение, в секторите от тяхната компетентност.

Член 121

Това споразумение се сключва за неограничен срок.

Всяка страна може да денонсира това споразумение, като предизвести другата страна. Това споразумение ще престане да се прилага 6 месеца след датата на подобно предизвестие.

Член 122


Това споразумение се прилага, от една страна, на териториите, на които се прилагат договорите за създаване на Европейската икономическа общност, Европейската общност за атомна енергия и Европейското обединение за въглища и стомана, и при условията, залегнали в тези договори, и от друга страна, на територията на Република България.

Член 123


Това споразумение е изготвено в два екземпляра на датски, холандски, английски, френски, немски, италиански, испански, гръцки, португалски и български език, като всеки от тези текстове има еднаква сила.

Член 124


Това споразумение ще бъде утвърдено от страните съгласно техните собствени процедури.

Това споразумение влиза в сила на първия ден от втория месец след датата, на която страните се уведомяват взаимно, че процедурите, предвидени в първия параграф, са изпълнени.

След влизането му в сила това споразумение ще замести Спогодбата между Европейската икономическа общност и България за търговия, търговско и икономическо сътрудничество, подписана в Брюксел на 8 май 1990 г.

Член 125


В случай, че докато се изпълняват необходимите процедури за влизането в сила на това споразумение, разпоредбите на някои части от това споразумение, в частност тези, свързани с движението на стоки, бъдат въведени в действие през 1993 г. чрез Временно споразумение между общността и България, страните се споразумяват, че в такива случаи за целите на част III, чл. 64 и 67 от това споразумение и на протоколи № 1, 2, 3, 4, 5, 6 и 7 към него думите "дата на влизане в сила на споразумението" ще означават:

датата на влизане в сила на Временното споразумение по отношение задълженията, влизащи в сила на тази дата, и

1 януари 1993 г. по отношение на задълженията, влизащи в сила след датата на влизане в сила чрез позоваване на датата на влизане в сила.

В случай на влизане в сила след 1 януари ще се прилагат разпоредбите на протокол № 7.

В уверение на което, долуподписаните управомощени лица положиха подписите си под това споразумение.

Брюксел, осми март хиляда деветстотин деветдесет и трета година.

(Следват подписите)

¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤

(1) Когато декларацията върху фактурата е изготвена от одобрен износителпо смисъла на чл. 22 от настоящия Протокол, номерът на разрешителното на одобрения износител следва да бъде вписан в това място. Когато декларацията върху фактурата не е изготвена от одобрен износител, думите в скобите следва да бъдат пропуснати или мястото оставено празно.

(2) Произходът на продуктите следва да е отбелязан. Когато декларациятавърху фактурата се отнася изцяло или отчасти за продукти с произход Сеута и Мелила по смисъла на чл. 37 от настоящия Протокол, износителят трябва ясно да ги отбележи със символ "СМ" в документа, на който е направена декларацията.

(3) Тeзи индикации могат да бъдат пропуснати, ако информацията се

2. Помощта в митническата дейност, предвидена в този протокол, се


Списък на приложенията
I Чл. 9 и 19 Дефиниция на промишлени и селскостопански стоки

IIа Чл. 10 (2) Концесии по митата на Общността

IIб Чл. 10 (2) Концесии по митата на Общността

III Чл. 10 (3) Концесии по митата на Общността

IV Чл. 11 (1) Концесии по митата на България

V Чл. 11 (2) Концесии по митата на България

VI Чл. 11 (3) Концесии по митата на България

VII Чл. 11 (4) Количествени ограничения по вноса в България

VIII Чл. 13 Такси, имащи ефект на мита по вноса в България

IХ Чл. 14 (3) Количествени ограничения по износа от България

Х Чл. 18 Преработени селскостопански стоки (Глави 25 и 97

на Комбинираната номенклатура)

ХIа,б Чл. 21 (2) Концесии на Общността по митата върху

селскостопанските стокиПриложение към Приложение ХIb и ХIIIb относно минималните цени

ХIIа,б Чл. 21 (3) Концесии на България по митата върху

селскостопанските стоки (по количествените

ограничения)

ХIIIа,б Чл. 21 (4) Нови концесии на Общността по митата върху

селскостопанските стоки

ХIVа,б Чл. 21 (4) Нови концесии на България по митата върху

селскостопанските стоки

ХVа Чл. 45 (1) Законови актове по недвижимата собственост

ХVб Чл. 45, 46, Право на установяване: "Финансови услуги"

48, 50, 51

ХVв Чл. 45, 51 Право на установяване: "Сектори, които трябва

да се изключат от националното третиране

за известен период от време"

ХVг Чл. 45 Право на установяване: "Изключени сектори"

ХVI Чл. 67 (2) Интелектуална собственост
Приложение I

Списък на стоките, за които се отнасят чл. 9 и 19

¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤ў¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤

Код по КН ¦ Описание

¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤Ў¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤

от 3502 Яйчен албумин, млечен албумин, други

албумини, включени по тарифни позиции:

от 3502 10 - яйчен албумин:

-- други:

3502 10 91 --- сух (например на листа, ленти, влакна, прах)

3502 10 99 --- други

от 3502 90 - други:

-- албумини, различни от яйчен албумин:

--- млечен албумин (лакталбумин):

3502 90 51 ---- сух (например на листа, ленти, влакна, прах)

3502 90 59 ---- други

4501 Естествен корк, суров или само почистен;

отпадъци от корк; натрошен, гранулиран или стрит на прах корк

5201 00 Памук, некардиран, нито пениран

5301 Лен, необработен или обработен, но непреден; дреб и

отпадъци от лен (включително отпадъците от прежди и

развлакнените отпадъци)

5302 Коноп (Cannabis sativa L.) необработен или обработен, но

непреден; дреб и отпадъци от коноп (включително

отпадъците от прежди и развлакнените отпадъци)
Приложение IIа

във връзка с разпоредбите на чл. 10 (2)


Код по КН

¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤


2501 00 31 2513 29 00 2530 40 00 2805 22 00

2501 00 51 2516 12 10 2804 61 00 2805 30 10

2501 00 91 2516 22 10 2804 69 00 2805 30 90

2501 00 99 2516 90 10 2805 11 00 2805 40 10

2503 90 00 2518 20 00 2805 19 00 2818 20 00

2511 20 00 2518 30 00 2805 21 00 2818 30 00

2513 19 00 2526 20 00
от 2844 30 11 металокерамика, отпадъци и отломки

2844 30 19

от 2844 30 51 металокерамика, отпадъци и отломки

3201 20 00

3201 30 00

3201 90 10

от 3201 90 90 други екстракти от растителен произход
4104 10 91 7202 30 00 7801 8109 10 10

4105 11 91 7202 41 10 8109 10 90

4105 11 99 7202 41 90 7903 8110 00 11

4105 12 10 7202 49 10 8110 00 19

4105 12 90 7202 49 50 8101 10 00 8111 00 11

4105 19 10 7202 49 90 8101 91 10 8111 00 19

4105 19 90 7202 50 00 8101 91 90 8112 20 31

4106 11 90 7202 70 00 8102 10 00 8112 20 39

4106 12 00 7202 80 00 8102 91 10 8112 30 10

4106 19 00 7202 91 00 8102 91 90 8112 40 11

4107 10 10 7202 92 00 8103 10 10 8112 40 19

4107 29 10 7202 93 00 8103 10 90 8112 91 10

4107 90 10 7202 99 30 8104 11 00 8112 91 31

7202 99 80 8104 19 00 8112 91 39

4103 10 10 8107 10 00 8112 91 90

7601 8108 10 10 8113 00 10

7202 19 00 7602 00 19 8108 10 90
Приложение IIб

във връзка с разпоредбите на чл. 10 (2)


Код по КН

¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤

7202 21 10

7202 21 90

7202 29 00

7901
Приложение III

във връзка с разпоредбите на чл. 10 (3)

в хил. ЕКЮ

¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤ў¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤ў¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤

Код по КН ¦ Тарифна квота ¦ Тарифен плафон

¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤Ў¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤Ў¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤

(1) (3) (2) (3)




Сподели с приятели:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   28




©obuch.info 2024
отнасят до администрацията

    Начална страница