57
Mais !...qu’est-ce qui se passe ?!? Ma machine s’engage en piqué !?!
_____________________________________________________________________
Yikes! What’s happening? I’m going into a dive!
_____________________________________________________________________
Но... Какво става? Машината пикира!
_____________________________________________________________________
C’est normal. Comme tu fais tourner l’air, cela a tendance à te faire tourner en sens inverse.
_____________________________________________________________________
Only to be expected, Archie. You make the air turn, so the machine has a tendency to turn the other way.
_____________________________________________________________________
Много ясно. Тъй като предизвикваш въртене на въздуха, това те кара да се въртиш в обратната посока.
_____________________________________________________________________
C’est le principe de l’ACTION - REACTION
_____________________________________________________________________
It’s the principle of ACTION and REACTION
_____________________________________________________________________
Това е принципът ДЕЙСТВИЕ – ПРОТИВОДЕЙСТВИЕ.
_____________________________________________________________________
Le principe de QUOI !?!
_____________________________________________________________________
The principle of WHAT?
_____________________________________________________________________
Кой принцип?
_____________________________________________________________________
Anselme, si tu m’avais demandé ! Il y a beaucoup plus simple, mais tu veux toujours tout faire tout seul ! Viens, le café est prêt
_____________________________________________________________________
Oh, Archie – why didn’t you ask me first? There’s a much simpler way – but you always have to do it on your own, don’t you? Come on, the coffee’s ready.
_____________________________________________________________________
Анселм, защо не ме попита? Има и много по-лесен начин, но ти винаги всичко искаш да правиш сам. Ела, кафето е готово.
_____________________________________________________________________
58
Ah, ces savanturiers !
_____________________________________________________________________
Ah, those precipitate men in their flying-machines!
_____________________________________________________________________
Ах, тези мъже с вечно прибързани решения!
_____________________________________________________________________
C’est drôle, ce qui se passe dans une tasse de café
_____________________________________________________________________
It’s funny, what you can see in a cup of coffee.
_____________________________________________________________________
Смешно е това, което се наблюдава в чашата с кафе.
_____________________________________________________________________
Tu vois, quand je déplace la cuillère tout doucement, je sens seulement une faible résistance, due au frottement
_____________________________________________________________________
If I move the spoon very gently, I can only feel a tiny amount of resistance, due to friction…
_____________________________________________________________________
Виждаш ли? Когато съвсем бавно го разбърквам с лъжичката, усещам съвсем слабо съпротивление, което се дължи на триенето.
_____________________________________________________________________
Alors que si je la déplace vite, un tourbillon se détache
_____________________________________________________________________
…but if I move it quickly, an eddy breaks away from it.
_____________________________________________________________________
Но ако разбърквам бързо, се образува водовъртеж.
_____________________________________________________________________
59
Elle a des yeux ravissants
_____________________________________________________________________
She’s got lovely eyes
_____________________________________________________________________
Тя има невероятни очи!
_____________________________________________________________________
F = 0
Ecoulement à très faible vitesse
_____________________________________________________________________
F = 0
Flow at very slow speeds
_____________________________________________________________________
F = 0
Течение при много ниска скорост.
_____________________________________________________________________
Sur les dessins ci-contre tu vois comment l’écoulement autour de la cuillère se modifie lorsqu’on quitte de très faibles vitesses.
Un tourbillon se détache et un système de survitesse sur l’EXTRADOS (dessus) et sous-vitesse sur l’INTRADOS (dessous) s’établit.
_____________________________________________________________________
In these drawings you can see how the flow around the spoon changes as it gets away from lower speeds.
An eddy detaches itself, and this establishes a system of excess speed across the back (top) and reduced speed round the inside (bottom).
_____________________________________________________________________
На схемите вдясно виждаш как се изменя течението около лъжичката при увеличаване на скоростта. НАЙ-ОТГОРЕ (на повърхността) се образува водовъртеж и система със свръхскорост, а НАЙ-ОТДОЛУ (на дъното) скоростта намалява.
_____________________________________________________________________
EXTRADOS – SURVITESSE = DEPRESSION
INTRADOS – SOUS VITESSE = SURPRESSION
_____________________________________________________________________
BACK – EXCESS SPEED – LOW PRESSURE
INSIDE – REDUCED SPEED – HIGH PRESSURE
_____________________________________________________________________
ОТГОРЕ – СВРЪХПОВИШЕНА СКОРОСТ – ПОНИЖЕНО НАЛЯГАНЕ
ОТДОЛУ – СВРЪХПОНИЖЕНА СКОРОСТ – ПОВИШЕНО НАЛЯГАНЕ
_____________________________________________________________________
Apparition de la PORTANCE
_____________________________________________________________________
Onset of LIFT
_____________________________________________________________________
Поява на ПОДЕМНА СИЛА.
_____________________________________________________________________
60
Formidable, je vais pouvoir voler avec des cuillères !
_____________________________________________________________________
Terrific! I’ll make a flying spoonmobile!!
_____________________________________________________________________
Страхотно! Ще мога да летя с лъжички!
_____________________________________________________________________
L’AILE est une cuillère améliorée
_____________________________________________________________________
Wings are improved spoons, Archie.
_____________________________________________________________________
КРИЛОТО е усъвършенстван вариант на лъжичката.
_____________________________________________________________________
D’accord, mais où est la rotation ?
_____________________________________________________________________
Sure. But where’s the rotation?
_____________________________________________________________________
Добре, но къде остана въртенето?
_____________________________________________________________________
61
On retrouve an aval de l’AILE le même système de microtourbillons que derrière le cylindre tournant. Ainsi on peut considérer l’aile comme un ROTOR FIXE.
_____________________________________________________________________
Downstream of the wing you find the same system of tiny eddies as behind the rotating cylinder. So you can think of a wing as a FIXED ROTOR.
_____________________________________________________________________
Под КРИЛОТО се наблюдава същата система от микровихри, каквато има и зад въртящия се цилиндър. По този начин крилото може да се разглежда като ФИКСИРАН РОТОР.
_____________________________________________________________________
AILE ou CYLINDRE TOURNANT
_____________________________________________________________________
WING or ROTATING CYLINDER
_____________________________________________________________________
КРИЛО или ВЪРТЯЩ СЕ ЦИЛИНДЪР.
_____________________________________________________________________
Même effet sur l’air :
_____________________________________________________________________
Same effect on the air
_____________________________________________________________________
Еднакво въздействие върху въздуха:
_____________________________________________________________________
Attention ! Tu vas encore te casser la figure. Comme tout à l’heure cette machine, en mettant l’air en rotation, va se mettre à piquer !
_____________________________________________________________________
Wait! You’ll break your neck yet! You’ve still got the same problem as before. Because the machine sets the air rotating, it tends to dive!
_____________________________________________________________________
Внимавай! Пак ще се разбиеш! И тази машина след като завърти въздуха ще започне да пикира.
_____________________________________________________________________
Il faut mettre un empennage
_____________________________________________________________________
You need to add a tailplane.
_____________________________________________________________________
Трябва да си поставиш опашна част.
_____________________________________________________________________
62
FSCHOUF
………………………………….
ФИУУУУ
.....................................................
L’EMPENNAGE est une petite aile inclinée dans l’autre sens qui produit donc une portance négative et “rabat” la queue de l’AVION. Ceci empêche de s’engager en piqué.
_____________________________________________________________________
The TAILPLANE is a little wing tilted the other way, producing negative lift and pulling the tail down. That prevents the AIRCRAFT from going into a dive.
_____________________________________________________________________
ОПАШНАТА ЧАСТ е малко крило, наклонено в обратната посока, което създава отрицателна подемна сила и „дърпа” надолу опашката на САМОЛЕТА. Това му пречи да пикира.
_____________________________________________________________________
Regarde, Anselme, ce système est autostable.
_____________________________________________________________________
Look, Archie! It’s an autostable system!
_____________________________________________________________________
Анселм, виж - тази система се уравновесява сама!
_____________________________________________________________________
Moui…
_____________________________________________________________________
Mmm…Yes…
_____________________________________________________________________
Ух...
_____________________________________________________________________
Si on tend à s’engager en piqué la pression sur l’empennage tendra à ramener le tout en ligne de vol.
_____________________________________________________________________
If you start to dive, the pressure on the tailplane pushes you back into the line of flight.
_____________________________________________________________________
Ако се опитаме да пикираме, налягането върху опашната част ще изравни линията на полета.
_____________________________________________________________________
63
Même chose quand on s’engage en cabré
_____________________________________________________________________
The same thing happens if you climb.
_____________________________________________________________________
Същото ще се получи и ако се опитаме да се издигнем нагоре.
_____________________________________________________________________
Anselme, tu n’écoutes pas ce que je te dis !
_____________________________________________________________________
Archie! You’re not paying attention!
_____________________________________________________________________
Анселм, не ме слушаш какво ти говоря!
_____________________________________________________________________
Mais si, mais si…
_____________________________________________________________________
I am, I am! I’m hanging on your every word!
_____________________________________________________________________
Не, не, слушам...
_____________________________________________________________________
My word seems to have become misplaced.
_____________________________________________________________________
Думите ми като че са неуместни.
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
C’est merveilleux de se sentir autostable
_____________________________________________________________________
It’s really dig this autostable feeling
_____________________________________________________________________
Чудесно е да се уравновесяваш сам.
_____________________________________________________________________
64
Et c’est ainsi qu’Anselme apprit à voler. Finalement c’était bête comme chou. Et son intérêt pour la science ne fit que croire avec l’altitude…
_____________________________________________________________________
And that, O best beloved, is ‘ow Archie ‘Iggins got ‘is wings. In the end it was as easy as pie in the sky. And ‘is scientific urges can only wiv altitude…
_____________________________________________________________________
Ето как Анселм се научи да лети. Беше просто като две и две четири.
_____________________________________________________________________
FIN
_____________________________________________________________________
THE END
_____________________________________________________________________
КРАЙ
Сподели с приятели: |