Ministry of agriculture and food bulgarian food safety agency



страница1/5
Дата21.09.2016
Размер334.01 Kb.
#10424
  1   2   3   4   5
BIH-MP-KZV-20




SAFETY EVERY DAY

МИНИСТЕРСТВО НА ЗЕМЕДЕЛИЕТО И ХРАНИТЕ

БЪЛГАРСКА АГЕНЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТ НА ХРАНИТЕ

* София,1606,бул.”Пенчо Славейков” №15A,

( +359 (0) 2 915 98 20,

+359 (0) 2 954 95 93, www.bfsa.bg


MINISTRY OF AGRICULTURE AND FOOD

BULGARIAN FOOD SAFETY AGENCY

* Sofia, 1606, “Pencho Slaveikov” blvd. 15A

( +359 (0) 2 915 98 20,

+359 (0) 2 954 95 93, www.bfsa.bg


ZDRAVSTVENI CERTIFIKAT ZA UVOZ MESNIH PROIZVODA I OBRAĐENIH ŽELUDACA, MJEHURA I CRIJEVA U BOSNU I HERCEGOVINU/

CERTIFICATE FOR IMPORT OF MEAT PRODUCTS/TREATED STOMACHS, BLADDERS AND INTESTINES FOR IMPORT INTO BOSNIA AND HERZEGOVIN/СЕРТИФИКАТ ЗА ВНОС НА МЕСНИ ПРОДУКТИ/ОБРАБОТЕНИ СТОМАСИ, ПИКОЧНИ МЕХУРИ И ЧЕРВА, ПРЕДНАЗНАЧЕНИ ЗА ВНОС В БОСНА И ХЕРЦЕГОВИНА
Bugarska/Bulgarian/България Veterinarski certifikat za BiH / Veterinary certificate to BiH/Ветеринарен сертификат за Босна и Херцеговина


Dio I: Detalji o pošiljci/ Part I: details of dispatched consignment/Част I Данни за изпратената пратка

I.1. Pošiljatelj /Consignor/Изпращач
Ime / Name/Име
Adresa / Address/Адрес
Tel. br. / Tel No./Тел.№

I.2. Referentni broj certifikata/ Certificate reference number/Референтен номер на сертификата


I.2.b.

I 3. Centralno nadležno tijelo/ Central Competent Authority/Централен компетентен орган


I 4. Lokalno nadležno tijelo/ Local Competent Authority/Местен компетентен орган


I.5.Primatelj/ Consignee/Получател
Ime / Name/Име
Adresa / Address/Адрес
Poštanski broj/ Postal code/Пощенски код
Tel. br./ Tel No/Тел.№

I.6.

I 7. Država porijekla /

Country of origin/Държава на произход ISO code/ISO код




I 8. Regija porijekla /

Region of origin/Регион на произход ISO code/ ISO код



I 9. Država odredišta / Country of destination/Държава на местоназначение

ISO code/ ISO код



I 10.




























I.11.Mjesto podrijetla / Place of origin/Място на произход

Ime / Name/Име


Odobreni broj / Approval number/Регистрационен номер

Adresa / Address/Адрес




I.12.

I 13. Mjesto utovara/ Place of loading/Място на натоварване


I 14. Datum otpreme/ Date of departure/Дата на заминаване




I 15. Prijevozno sredstvo/ Means of transport/Транспортно средство

Avion/ Aeroplane /Самолет  Brod / Ship/Кораб


Željeznički vagon/ Railway/Ж.п транспорт

Cestovno vozilo/ Road vehicle/Пътнотранспортно средство

Drugo/ Other/Друго

Identifikacija / Идентификација/Identification/Идентификация:


Referenti dokument/ Documentation references:/Референтни документи

I 16. Ulazno GVIM u BiH / Entry BIP in BiH/Входен ГИП в БиХ



I 17.





I 18. Opis pošiljke/ Опис пошиљке/ Description of commodity/Описание на стоката

I 19. Kod pošiljke (CT broj) / Commodity code (HS code)/Код на стоката (HS код)




I 20. Količina/ Quantity :/Количество







Referentni broj svjedodžbe / Certificate reference number/ Референтен номер на сертификата:________________________
Veterinarski certifikat za BiH / Veterinary certificate to BiH/Ветеринарен сертификат за Босна и Херцеговина

I 21. Temperatura proizvoda/ Temperature of product/Температура на продукта
Sobna temperatura/ Ambient/Околна  Ohlađeno/ Chilled/Охладен  Smrznuto/ Frozen/Замразен

I 22. Broj pakovanja / Number of packages/Брой опаковки

I 23. Broj plombe/kontejnera/ Број пломбе/контејнера / Seal/Container No/Пломба/№ на контейнера

I 24. Način pakiranja / Način pakovanja/ Type of packaging/Начин на опаковане


I 25.Pošiljka je namijenjena / Commodities certified for :/Стоката е предназначена за:

Ishranu ljudi/ Human consumption/Човешка консумация





I 26.

I.27.Za uvoz ili ulaz u BiH/ For import or admission into BiH/За внос или допускане в БиХ



I 28. Identifikacija pošiljke/ Identification of the commodities/Идентификация на стоката


Vrsta(znanstvni naziv)/

Species(scientific name)/Видове (научно наименование)



Vrsta pošiljke/

Natur of commodity/Естество на стоката



Vrsta obrade / Treatment type/Начин на обработка

Broj odobrenja/ Approval number/Регистрационен номер


Broj pakiranja/Number of packages/

Брой опаковки

Neto težina/

Net weight/



Нето тегло

Klaonica/

Abottoir/



Кланица

Rasjekaona/

Cutting plant/



Транжорна



Hladnjača/ Cold store/

Хладилен склад





MESNI PROIZVODI

MEAT PRODUCTS/МЕСНИ ПРОДУКТИ

Bugarska/Bulgarian/България






II. Podaci o zdravlju / Health information/Здравна информация


II a. Referentni broj certifikata/ Certificate reference number/Референтен номер на сертификата

II.b

Dio II: Certifikacija/ Part II:certification/Част II Сертификация

Ja, niže potpisani službeni veterinar, potvrđujem sljedeće:/I, the undersigned official veterinarian certify that:/Аз, долуподписаният официален ветеринарен лекар, удостоверявам, че:
II.1.1.Mesni proizvod, obrađeni želuci, mjehuri i crijeva(1) sadrže sljedeće mesne sastojke i ispunjavaju niže navedena kriterijima:/The meat product, treated stomachs, bladders and intestines (1) contains the following meat constituents and meet the criteria indicated below:/Месните продукти, обработените стомаси, мехури и черва (1), съдържат следните месни съставки и отговарят на критериите, посочени по-долу:


Vrsta (A)*/ Species (A)*/Видове (A)*

Način obrade(B)* / Treatment (B)*/Обработка(B)*

Porijeklo (C)* / Origine (C)*/Произход (C)*








































  1. *Upišite oznaku za odgovarajuću životinjsku vrstu mesnog proizvoda, obrađenih želudaca, mjehura i crijeva, gdje je BOV = domaća goveda (Bos taurus, Bison bison, Bubalus bubalis i njihovi križanci); OVI = domaće ovce (Ovis aries) i koze (Capra hircus); EQI = domaći kopitari (Equus cabalus, Equus asinus i njihovi križanci); POR = domaće svinje (Sus scrofa); RAB = domaći kunići, PFG = domaća perad i farmski uzgojena pernata divljač, RUF = farmski uzgojene nedomaće životinje osim svinja i jednopapkara; RUW = divlje nedomaće životinje osim svinja i jednopapkara; SUW = divlje nedomaće svinje; EQW = divlji nedomaći jednopapkari; WLP = divlji zečevi, WGB = divlja pernata divljač. /Insert the code for the relevant species of meat contained in the meat products where BOV = domestic bovine animals (including Bison and Bubalus species and their crossbreds); OVI = domestic sheep (Ovis aries) and goats (Capra hircus); EQI = domestic equine animals (Equus caballus, Equus asinus and their crossbreeds); POR = domestic porcine animals (Sus scrofa); RAB = domestic rabbits, PFG = domestic poultry and farmed feathered game, RUF = farmed non-domestic animals other than suidae and solipeds; RUW = wild non-domestic animals other than suidae and solipeds, SUW= wild non-domestic suidae, EQW= wild non-domestic solipeds, WLP = wild lagomorphs, WGB = wild game birds./Въведете кода за съответния вид месо, което се съдържа в месните продукти, където BOV = домашни говеда (включително видовете Bison и Bubalus и техните кръстоски); OVI = домашни овце (Ovis aries) и кози (Capra hircus); EQI = домашни еднокопитни (Equus caballus, Equus asinus и техните кръстоски); POR = домашни свине (Sus scrofa); RAB = домашни зайци, PFG = домашни птици и пернат дивеч, отглеждан във ферми, RUF = отглеждани във ферми недомашни животни, различни от свине и еднокопитни; RUW = диви недомашни животни различни от свине и еднокопитни, SUW= диви недомашни свине, EQW= диви недомашни еднокопитни, WLP = диви лагоморфни, WGB = диви дивечови птици




  1. *Upišite za način obrade slovo A(2), B(2), C(2), D(2), E(2) ili F (2) / Insert for type of treatment letter A(2), B(2), C(2), D(2), E(2) or F (2)/Въведете за начина на обработка буквите A(2), B(2), C(2), D(2), E(2) or F (2)




  1. *Upišite ISO kod države porijekla i naziv regije porijekla/ Insert the ISO code of the country of origin and write the name of the region of origin/Въведете ISO кода на страната на произход и въведете наименованието на региона на произход.







(3)II.1.2 Mesni proizvod, obrađeni želuci, mjehuri i crijeva opisani u točki II.1.1. pripremljeni su od svježeg mesa domaćih goveda (Bos taurus, Bison bison, Bubalus bubalis i njihovih križanaca); domaćih ovaca (Ovis aries) i koza (Capra hircus); domaćih kopitara (Equus cabalus, Equus asinus i njihovih križanaca); domaćih svinja (Sus scrofa); farmski uzgojenih nedomaćih životinja osim svinja i jednopapkara; divljih nedomaćih životinja osim svinja i jednopapkara; divljih nedomaćih svinja; divljih nedomaćih jednopapkara, a svježe meso upotrijebljeno u proizvodnji mesnih proizvoda:/ The meat product, treated stomachs, bladders and intestines described in point II.1.1. has been prepared from fresh meat from domestic bovine animals {Bos Taurus, Bison bison, Bubalus bubalis and their crossbreeds); domestic sheep (Ovis aries) and goats(Capra hircus); domestic equine animals (Equus caballus, Equus asinus and their crossbreeds), domestic porcine animals (Sus scrofa); farmed non-domestic animals other than suidae and solipeds; wild non-domestic animals other than suidae and solipeds; wild non-domestic suidae: wild non-domestic solipeds and the fresh meat used in the production of the meat products:/Месните продукти, обработени стомаси, мехури и черва, описани в т. II.1.1., са произведени от прясно месо от домашни говеда (Bos Taurus, Bison bison, Bubalus bubalis и техните кръстоски); домашни овце (Ovis aries) и кози(Capra hircus); домашни еднокопитни (Equus caballus, Equus asinus и техните кръстоски), домашни свине (Sus scrofa); отглеждани във ферми недомашни животни, различни от свине и еднокопитни; диви недомашни животни, различни от свине и еднокопитни; диви недомашни свине: диви недомашни еднокопитни и използваното за производство на месни продукти прясно месо:
bilo/either (3)[II.1.2.1 je bilo podvrgnuto ne-specifičnom tretmanu kako je navedeno i određeno pod način obrade slovom A(2) i udovoljava uvjetima zdravstvene zaštite životinja i javnog zdravstva i potiče iz zemlje-regije za koju BiH nema zabranu uvoza: / has undergone a non-specific treatment as specified and defined under the type of treatment letter A(2) and satisfies the relevant animal and public health requirements and originates from a country-region which is not under a BiH import ban:/е преминало неспецифична обработка, както е посочено и дефинирано под начин на обработка, буква A(2) и отговаря на съответните изисквания за здраве на животните и обществено здраве, и произхождат от страна-регион, които не са с въведена от БиХ забрана за внос

___________________________(zemlja/country/страна) ____________________________________(regija/ region/регион)]



Ili/or (3)[II.1.2.1 je bilo podvrgnuto specifičnom tretmanu kako je navedeno i određeno pod način obrade slovom B(2), C(2), D(2), E(2) ili F(2) u skladu sa tretmanom propisanim za zemlje ili regije iz kojih je dozvoljen uvoz u BiH pod određenim uslovima i udovoljava uvjetima zdravstvene zaštite životinja i javnog zdravstva:/ has been subjected to specific treatment as specified and defined under the type of treatment letter B(2), C(2), D(2) , E(2) or F(2) in accordance with treatment laid down for countries or regions approved for import into BiH under specific requirements and satisfies the relevant animal and public health requirements:/ е преминало специфична обработка, както е посочено и дефинирано под начин на обработка, буква B(2), C(2), D(2) , E(2) or F(2) в съответствие с обработката, посочена за страни или региони, одобрени за внос в БиХ при специфични условия и отговаря на съответните изисквания за здраве на животните и обществено здраве

____________________________(zemlja/country/страна) ____________________________________(regija/ region/регион)]



(3)II.1.3. Mesni proizvod, obrađeni želuci, mjehuri i crijeva opisani u točki II.1.1. pripremljeni su od svježeg mesa domaće peradi, uključujući farmski uzgojenu ili divlju pernatu divljač, koje:/ The meat product, treated stomachs, bladders and intestines described under point II.1.1 has been prepared from fresh meat of domestic poultry, including farmed or wild game birds, that:/ Месните продукти, обработени стомаси, мехури и черва, описани в т. II.1.1, са били произведени от прясно месо от домашни птици, включително отглеждани във ферма или диви дивечови птици, което:

bilo/either (3)[II.1.3.1 je bilo podvrgnuto ne-specifičnom tretmanu kako je navedeno i određeno pod način obrade slovom A(2) i udovoljava uvjetima zdravstvene zaštite životinja i javnog zdravstva i potiče iz zemlje-regije za koju BiH nema zabranu uvoza: / has undergone a non-specific treatment as specified and defined under type of treatment letter A(2) and satisfies the relevant animal and public health requirements and originates from a country-region which is not under a BiH import ban:/ е преминало неспецифична обработка, както е посочено и дефинирано под начин на обработка, буква A(2) и отговаря на съответните изисквания за здраве на животните и обществено здраве, и произхожда от страна-регион, които не са с въведена от БиХ забрана за внос.

_____________________________(zemlja/country/страна) ____________________________________(regija/ region/регион)]


Ili/ or (3)[II.1.3.1 je bilo podvrgnuto specifičnom tretmanu kako je navedeno i određeno pod način obrade slovom B(2), D(2) ili E(2) u skladu sa tretmanom propisanim za zemlje ili regije iz kojih je dozvoljen uvoz u BiH pod određenim uslovima i udovoljava uvjetima zdravstvene zaštite životinja i javnog zdravstva:/ has been subjected to specific treatment as specified and defined under the type of treatment letter B(2), D(2) or E(2) in accordance with treatment laid down for countries or regions approved for import into BiH under specific requirements and satisfies the relevant animal and public health requirements:/ е преминало специфична обработка, както е посочено и дефинирано под начин на обработка, буква B(2), D(2) или E(2) в съответствие с обработката, посочена за страни или региони, одобрени за внос в БиХ при специфични условия и отговаря на съответните изисквания за здраве на животните и обществено здраве.
_____________________________(zemlja/country/страна) ____________________________________(regija/ region/регион)]
II.1.3.2 dolazi iz gospodarstva koje ne podliježe ograničenjima radi kuge peradi ili Newcastleske bolesti i oko kojeg u radijusu od 10 km nije bilo slučajeva izbijanja tih bolesti u posljednjih 30 dana/ come from a holding not subject to restrictions for Avian Influenza or Newcastle disease within a 10km radius of which no outbreaks of such diseases have occurred in the last 30 days./произхождат от животновъден обект, който не е под възбрана поради инфлуенца по птиците или Нюкясълска болест и в радиус от 10 километра, от който, не е имало огнища на тези заболявания през последните 30 дни.




Сподели с приятели:
  1   2   3   4   5




©obuch.info 2024
отнасят до администрацията

    Начална страница