Ню йорк gergana bulgarian children’s choir and school new york



Дата18.09.2016
Размер414.63 Kb.
#10125
БЪЛГАРСКИ ДЕТСКИ ХОР И УЧИЛИЩЕ ГЕРГАНА

НЮ ЙОРК
GERGANA BULGARIAN CHILDREN’S CHOIR AND SCHOOL

NEW YORK

Песнопойка Гергана
The Gergana Songbook


Издание на Държавната агенция за българите в чужбина

А State Agency For Bulgarians Abroad Publication


София 2013

Sofia 2013

Избрани песни от репертоара на хор Гергана (2004 – 2011 г.)

Selected songs from the Gergana Chorus repertory (2004 – 2011)
Подбор: Нели Хаджийска

Compiled by Neli Hadjiyska


Превoд: Валентин Хаджийски

Translated into English by Valentin Hadjiyski


Редактор: Анита Касабова

Edited by Anita Kasabova






Съдържание

Table of Contents



Кирил и Методий

Sts. Cyril and Methodius
Де е България?

Where is Bulgaria?


Хаджи Димитър

Hadzhi Dimitar


Хубава си, моя горо

You Are Beautiful, My Forest


Хубава си, татковино

Fatherland, You Are So Pretty


Луд гидия

Hothead Lad


Сладкопойна чучулига

Sweet-Voiced Skylark


Пей ми, славею чудесни

Nightingale


Прела баба

Granny Spinning


Българска земя

Bulgarian Land


Родна реч

Native Tongue


Родна стряха

Native Home


Родното ми село

My Native Village


Поточе

Brooklet
Месечинка

Little Moon
Земя, пълна с добрини

Land with Earthly Goods Galore

Ден на будителите

Enlighteners' Day


Що ми домилело

Dearly I Cherish


Дона на порти седеше

Dona Was Sitting at the Gates


Дилмано, Дилберо

Dilmana, Еnchanting

Джоре дос

Dzhore Hey


Полегнала е Тодора

Young Todora Nap Was Taking


Зимна песничка (Над смълчаните полета)

Little Winter Song (Over Silent Winter Prairie)


Снежинки

Snowdrops


Шаро и първият сняг

Spotty and the First Snow


Ранна зима

Early Winter

Коледa

Koleda (Christmas)



Дядо Коледа

Santa Claus


Рождество Христово

Christmas


Minuit, chrétiens (Cantique de Noël)

Коледна песен


Отново е Коледа

It’s Christmas Again


Мама

Mama
Майчице мила моя

My Dearest Mommy
Смешка

Joke
Една чудесна песничка

A little Cricket Sang a Song
Полет

Flight
Дъга

Rainbow
Химн на сътворението

The Anthem of Creation


Мила Родино

Dear Motherland



Кирил и Методий

Български всеучилищен химн


Текст: Стоян Михайловски (1892)

Музика: Панайот Пипков (1901)
"Върви, народе възродени,

    към светла бъднина върви,

с книжовността, таз сила нова,

    съдбините си ти поднови!

 

Върви към мощната Просвета!



    В световните борби върви,

от длъжност неизменно воден -

    и Бог ще те благослови!

 

Напред! Науката е слънце,



    което във душите грей!

Напред! Народността не пада

    там, дето знаньето живей!

 

Безвестен беше ти, безславен!...



    О, влез в Историята веч,

духовно покори страните,

    които завладя със меч!..."

 

Тъй солунските двама братя



    насърчаваха дедите ни...

О, минало незабравимо,

    о, пресвещени старини!

 

България остана вярна



    на достославний тоз завет -

в тържествуванье и в страданье

    извърши подвизи безчет...

Sts. Cyril and Methodius

Bulgarian All-School Anthem





Lyrics: Stoyan Mihaylovski (1892)
Мusic: Panayot Pipkov (1901)

Go marching on, enlightened people,
A brighter future lies in sight!
Let literacy's youthful power
Deliver you from lowly plight!

Endeavour in the quest for knowledge


Will make you cherished in the world.
Respond to this eternal calling –
And get the blessing of the Lord.

Go marching on! The sun of wisdom


disperses darkness from the souls.
A nation keen on education
Ensures her spirit never falls.

Let history become your beacon,


Conclude obscure life in vain!
Bring light to other lands and peoples
In your imperial domain!

Thus spoke the saintly Solun brothers


To our forefathers long аgo,
Inspiring those memorable,
Those glorious, holy days of yore.

Bulgaria remained forever


Enchanted by the brothers' spell –
In triumph wise, in pain enduring
Her living spirit never fell…


Де е България?


Текст: Иван Вазов (1876)

Питат ли ме де зората

ме й огряла първи път,

питат ли ме де й земята,

що най-любя на светът.

 

Тамо, аз ще отговоря,



де се белий Дунав лей,

де от изток Черно море

се бунтува и светлей;

 

тамо, де се възвишава



горда Стара планина,

де Марица тихо шава

из тракийска равнина,

 

там, де Вардар през полята



мътен лей се и шуми,

де на Рила грей главата

и при Охридски вълни.
Там роден съм! Там деди ми

днес почиват под земля,

там гърмяло тяхно име

в мир и в бранните поля.


Българио, драга, мила,

земля пълна с добрини,

земля, що си ме кърмила,

моят поклон приемни!


Where is Bulgaria?



Lyrics: Ivan Vazov (1876)

Where’s the land that morning sunlight
First time shone upon my face?
Where’s the country of my birthright
Cherished more than any place?

There, I say, lies my horizon –


Quiet, white, the Danube flows,
From the east, the Black Sea, rising
Roaring storms and golden glows;

Where the Balkan proudly towers


Sending skywards its embrace,
The Maritsa gently pours
Down the lowland, ancient Thrace,

Where the angry Vardar, churning,


Makes its way across the turf,
And the Pirin’s head is burning
O’er the Lake of Ohrid’s surf.

Land where I lay in my cradle,


My forefathers lie to rest.
So distinguished in battle
And in peace with equal zest.

My Bulgaria, dear mother,


Land with earthly goods galore,
Land I cherish like no other,
Please accept my humble bow.



Хаджи Димитър
Teкст: Христо Ботев (1872)
Жив е той, жив е! Там на Балкана,

потънал в кърви лежи и пъшка

юнак с дълбока на гърди рана,

юнак във младост и в сила мъжка.

 

На една страна захвърлил пушка,



на друга сабля на две строшена;

очи темнеят, глава се люшка,

уста проклинат цяла вселена!

 

Лежи юнакът, а на небето



слънцето спряно сърдито пече;

жътварка пее нейде в полето,

и кръвта още по–силно тече!

 

Жътва е сега... Пейте, робини,



тез тъжни песни! Грей и ти, слънце,

в таз робска земя! Ще да загине

и тоя юнак... Но млъкни, сърце!

 

Тоз, който падне в бой за свобода,



той не умира: него жалеят

земя и небе, звяр и природа

и певци песни за него пеят...

 

Денем му сянка пази орлица,



и вълк му кротко раната ближи;

над него сокол, юнашка птица,

и тя се за брат, за юнак грижи!

 

Настане вечер – месец изгрее,



звезди обсипят сводът небесен;

гора зашуми, вятър повее, –

Балканът пее хайдушка песен!

 

И самодиви в бяла премена,



чудни, прекрасни, песен поемнат, –

тихо нагазят трева зелена

и при юнакът дойдат, та седнат.

 

Една му с билки раната върже,



друга го пръсне с вода студена,

третя го в уста целуне бърже, –

и той я гледа, – мила, засмена!

 
Hadzhi Dimitar


Lyrics: Hristo Botev (1872)
Living, he's living! There on the Balkan,
In blood he's soaked, lying and moaning,
A valiant wounded – his chest torn open,
In manly strength and in youth’s prime dawning.

His rifle, ditched, by his side is lying,


His broken saber, thrown to the ground,
His eyes are darkening, his head is swaying,
His mouth is cursing all world around.

The valiant lies; in heavenly alley


Stopped, the sun’s casting ferocious blaze.
A cropping woman sings down the valley
And the wound’s bleeding in feverish haze.

It's cropping time now… O captives, crying,


Sing songs of sorrow! Sun, cast your firebrand
On this enslaved land! As you watch dying
Another valiant… But stop here, my heart!

He never dies, who falls for his nation


Fighting for freedom, as he’s admired
By earth and heaven, all God's creation
And poets play him rhapsodic lyres.

At daytime, eagle shades him from sun's glare,


And wolf revering his wound is tending;
Above him falcon brotherly care
For fallen valiant is also lending.

The night is falling – the moon is glowing


In starry heavens, indigo-colored,
The wood is rustling, the wind starts blowing, –
The Balkan's singing a hajduk ballad.

And samodivas in snow white garments,


Wondrous, delightful, sweet song a-taking,
Quietly wading the lush green grassland
And by the valiant they sit in waiting.

His wound with mild herbs the first is dressing,


The second, sprinkling him with cold water,
The third and sweetest, furtively kissing
His lips, as he lies gazing in wonder.

"Кажи ми, сестро де – Караджата?

Де е и мойта вярна дружина?

Кажи ми, пък ми вземи душата, –

аз искам, сестро, тук да загина!"

 

И плеснат с ръце, па се прегърнат,



и с песни хвръкнат те в небесата, –

летят и пеят, дорде осъмнат,

и търсят духът на Караджата...

 

Но съмна вече! И на Балкана



юнакът лежи, кръвта му тече, –

вълкът му ближе лютата рана,

и слънцето пак пече ли – пече!

Tell me, oh sister, where's my mate Stefan,


And where my faithful company roams?
Tell me and take my soul to heaven, –
I want you, sister, end here my death throes!”

They clap their hands and, embracing tightly,


Singing a song, they fly through high heaven, –
Until the morning would break up brightly,
And keep on seeking the soul of Stefan.

But – daylight's here! And on the Balkan


The valiant lies and bleeds in a haze, –
The wolf is licking his chest wound open,
The sun sheds again his torturous blaze!
Хубава си, моя горо
Tекст: Любен Каравелов (1875)
Хубава си, моя горо,

миришеш на младост,

но вселяваш в сърцата ни

само скръб и жалост:


който веднъж те погледне,

той вечно жалее,

че не може под твоите

сенки да изтлее,


 а комуто стане нужда

веч да те остави,

той не може, дорде е жив,

да те заборави.



You Are Beautiful, My Forest
Lyrics: Lyuben Karavelov (1875)
You are beautiful, my forest,

In your youth and bloom.

But in our hearts you engender

Only bitter gloom.

He who once sees you, will always

Feel eternal gloom

That he can’t beneath your shadows

Meet one day his doom.


And he who’s forever banished

And breaks from your spell,

He shall never, till his last day,

Clean forget your smell.



Хубава си, татковино
Текст: Петко Р. Славейков

Музика: Емануил Манолов

Хубава си, татковино,


име сладко, земя рай,
сърце младо и невинно
за теб трепка, та играй.

Мили ми са планините


и на север, и на юг,
драги ми са равнините,
набраздени с наший плуг.

На уста ми сладка дума


ще да бъде този кът,
дето Дунав, Вардар, Струма
и Марица си текат!

Дор на небо ясно слънце,


дор на очи свят, живот,
ще обичам аз от сърце
таз земя и тоз народ.

Fatherland, You Are So Pretty
Lyrics: Pеtко R. Slaveykov

Music: Emanuil Manolov
Fatherland, you are so pretty,

Sweet name, heaven, promised soil.


Young and innocent, my beating

Heart for you is filled with joy.


Dear mountains proudly rising

To the north and to the south,

Cherished plains to the horizons,

Furrowed fields, all by our plow.


Blessed forever be that quarter,

Ever since the days of yore,

Where the Danube, Struma, Vardar,

And Maritsa quiet flow.


Till I see the sunshine clearly,

Till I breathe and feel my hand,

From my heart I’ll love so dearly

Both my kinsfolk and my land.


Луд гидия
Teкст: Пенчо Славейков

Музика: Михаил Кочев
Не е лудо като други

от селото –

тамбура му яворова

на бедрото.


Рано утром млад гидия

почва леко,

свири леко, а се чуе

надалеко;


надалеко по полето

до жътварки –

сърпи пущат и зафърлят

паламарки.


Плясват ръце и залавят

хоро вито –

извиха се, изтъпкаха

златно жито...


Дойде пладне, лудо-младо

не почива,

колко свири, толкоз повеч

зле отива:


че се чуе до невести

на реката –

те забравят бухалките

и платната,


та на хоро се залавят

пощурели,

дойде порой и отвлече

платна бели...


Падне вечер, луд гидия

не престава -

на бабите край огнище

мир не дава;


насам, натам – унесат се

в глас далечен;

огън гасне - все зелника

недопечен!"



Hothead Lad
Lyrics: Pencho Slaveykov

Music: Mihail Kochev
He’s a hothead lad but quite un-

Like the others –

Always with his lute – with little

Else he bothers.


Early morning breaks as he will

Start his playing,

Playing softly but the tune is

Growing, swaying;


Far away the cropping maidens

Pick the sound –

Ditch the sickles and the swaphooks

On the ground.


Clap their hands and whirl the round

Dance, and madly –

Through the crops, as golden wheat is

Trampled badly…


Noon is here, hothead lad is

Never lunching,

The more playing, the more menace

He is crunching.


Mothers, washing linen on the

River – jumping,

Washing boards forgetting, snowy

Linens dumping,


Whirling, twirling, round dance in

Frenzy, thrashing,

As the river takes away the

Linens washing…


Night is falling, hothead lad is

Still provoking –

And at grannies by the fire-

Places poking.


Blissfully, they listen to his

Distant playing,

Cabbage pie not ready – as the

Fire’s waning!



Сладкопойна чучулига
Teкст: Цоню Калчев

Музика: Панайот Пипков
Сладкопойна чучулига

над полето се издига


и с разперени крилца
литна долу над селца.
Над градинки се снижава
над къщята приближава
на орачи с ясен глас
дума миличка тогаз.
- Хей, орачи работливи,
погледнете ваш'те ниви
клас навел е стъбълца
пълен с хубави зрънца.

Sweet-Voiced Skylark
Lyrics: Tsonyu Kalchev

Music: Panayot Pipkov
Skylark, singing sweetly, brightly,

O’er the fields is soaring lightly,

Then, extending little wings,

Gliding to the earth in rings.


Over villages and spires,

Over gardens, homes, bonfires,

And to workers in the fields

Little darling clearly speaks.


“Folks industrious, hold steady

For your crops are all but ready,

Heavy spikes are bowing down,

Kernels turning golden brown.”




Пей ми, славею чудесни
Teкст: Цоню Калчев

Музика: Маестро Георги Атанасов
Пей ми славею чудесни
Пей да те послушам аз
Любя твойте сладки песни
Любя звънкия ти глас.

Колко пъти съм се вслушвал


Сам из китните гори
И гласът ти аз съм слушал
Що извиваш от зори.

Пей, напей се ти на воля


Ти си на певците цар.
Само не плаши се моля
Аз на птички съм другар.

Nightingale
Lyrics: Tsonuy Kalchev

Music: Maestro Georgi Atanasov
Dear nightingale, I wonder

How delightful is your voice.

Sing for me from over yonder,

If it’s music, you’re my choice.


Many times I’ve wandered lonely

Through our leafy wooded heights,

Savoring your singing only

All the day, from dawn till night.


Sing your heart out, my composer,

King of singers in our lands.

Don’t be scared if I get closer,

Little birdies are my friends.


Прела баба
Teкст: Цанко Церковски

Музика: Михаил Кочев

Прела баба, прела баба три недели,


та изпрела две къдели.

Насновала, насновала три граненка,


изтъкала два лакета.

Седна баба, седна баба вън на прага,


ризи крои, сукман стяга.

Пусто платно, пусто платно не излиза


ни за сукман, ни за риза.

Грабна баба, грабна баба кроилата,


скрои гащи за котака.

Granny Spinning
Lyrics: Tsanko Tserkovski

Music: Mihail Kochev

For three weeks the clumsy granny has been spinning,

Just two bundles from beginning.
From two distaffs, she spun yarn for just three spindles,

Wove two cubits, just that little.


Granny sitting on the threshold, now cutting

Linen blouses, woolen tunic.


Little linen, little cloth, that’s insufficient

For apparel of tradition.


Granny with her scissors now tries a new cut,

Making breeches for the tomcat.


Българска земя
Teкст: Славчо Красински

Музика: Йосиф Чешмеджиев
Щом се люшнат и запеят

твойте пролетни нивя,

с теб се радвам и живея,

скъпа българска земя.


Ти си нашта люлка свята

и под твоя бистър свод

пълна с радост е душата,

че съм син на тоз народ.


В топла вечер ли из мрака

свири някъде кавал,

или песен пей селяка,

песен в радост или жал.


Tази песен aз жаднея,

с тази песен на уста

с теб се радвам и живея,

скъпа българска земя.



Bulgarian Land



Lyrics: Slavcho Krasinski

Мusic: Yosif Cheshmedzhiev

When your lush spring fields start singing,


Waving softly, I feel fine.
What a joy and life you’re bringing,
Dear Bulgarian land of mine.

Sacred shrine of our childhood days,


Walking under your clear sky,
How my soul rejoices always
That I’m yours and you are mine.

Summer night, as dusk is falling,


Shepherd’s flute so gently longs,
Or a villager’s soft calling –
Joys or blues, all turned to song.

Listening to the song I’m craving,


Singing with them folks in line,
What a joy and life, I’m raving,
Dear Bulgarian land of mine.
Родна реч
Teкст: Ран Босилек

Музика: Добри Христов

Родна реч, омайна, сладка,


що звучи навред край мен;
реч на мама и на татка,
реч, що мълвим всеки ден.

Тя звънти, когато пея,


в радостни игри ехти;
вечер приказки на нея
баба тихо ми реди.

И над книгата унесен,


родна реч ми пак шепти...
Милва като нежна песен,
като утрен звън трепти!

Native Tongue
Lyrics: Ran Bosilek

Music: Dobri Hristov
Native tongue, so sweet and living,

I’m forever in its sway;

Gift that Mom and Dad are giving

Us to talk in every day.


It resounds in my singing,

It rejoices in our play;

Fairy tales at night it’s bringing,

Granny quietly talks away.

Over books I sit in yearning,

Native tongue forever sounds…

It caresses like a darling,

Like a morning chime rebounds!


Родна стряха
Teкст: Ран Босилек

Музика: Димитър Кърнолски
Бяла, спретната къщурка.

Две липи отпред.

Тука майчина милувка

Сетих най-напред.


Тука под липите стари

Неведнъж играх.

Тука с весели другари

Скачах и се смях...


Къщичке на дните златни,

Кът мой свиден, кът мой мил!

И за царските палати

Не бих те сменил.



Native Home
Lyrics: Ran Bosilek

Music: Dimitar Karnolski

 

White and neat, our shack stood under



Two old linden trees,

Mom’s caress I first encountered

There – and it was bliss.

 

In the lindens shade I slumbered,



Played with wooden toys,

With my friends from over yonder

Laughed and jumped with joy…

 

Little shack, you piece of heaven,



Dear memories galore,

I would never trade you, even

For a royal court.
Родното ми село
Teкст: Калина Малина

Музика: Петко Стайнов
Колко ми е мило

Родното ми село,

Към върха нагоре

Сякаш път поело.


Слънчице от изток

Първо го огрява,

Белите му къщи

Мигом позлатява.


Грее над цветята

Над поля с тревички,

С радост се събуждат

Сладкопойни птички.


Колко ми е мило

Родното ми село,

Към върха нагоре

Сякаш път поело.



My Native Village
Lyrics: Kalina Malina

Music: Petko Stainov

 

Here’s my native village,



To my heart so dear,

Grasping for the ridges

Towering in its rear.

 

As the sun is rising,



Its first rays reach here

And whitewashed clean houses

Gleam like gold and cheer.

 

Sunshine over flowers,



Fields with grasses, dearly

Waking up with pleasure

Songbirds chirping clearly.
Here’s my native village,

To my heart so dear,

Grasping for the ridges

Towering in its rear.


Поточе
Музика: Петко Стайнов
Палаво поточе

скача от скалите,

Весело клокочи,

пее в равнините.


Край узрели ниви

Струи хладни лее,

После се разлива,

Надалеч отива.


Тук пои ливади,

Там градини цветни,

Вред то буди радост

В мараните летни.



Brooklet
Music: Petko Stainov

 

Playful brooklet, springing,



Down the cliffs is gurgling,

Joyful song is singing,

Through the plains is burbling.

 

Golden fields enlivens



With refreshing waters,

Spills and energizes

Up to the horizon.

 

Meadows quenches kindly,



Floral gardens, orchards,

Everything is brightening

As the summer scorches.
Месечинка
Teкст: Константин Величков

Музика: Петко Стайнов
Месечинка е изгряла

горе на небето,

а край нея рой зведици

трепкат в ширинето.


Нощен вятър тихо вее,

Хлад навред разлива,

Всичко живо, уморено,

Сладък сън заспива.



Little Moon
Lyrics: Konstantin Velichkov

Music: Petko Stainov

 

Little moon is rising up the



Sky above so brightly

Next to her a flock of starlets

Twinkle, spreading widely.
Nightly wind is breathing low as

In a cool spillover,

Since all living things are tired,

Sweet dreams take them over.


Земя, пълна с добрини
Музика: Георги Тимев

Текст: Николай Зидаров
Моя българска родино,

надживяла мрак и гнет –

буйна като кръв и вино,

сладка като хляб и мед.


Теб сърце ми ще обича

Чак до сетни старини,

Както Вазов те нарича –

„земя, пълна с добрини”.



Land with Earthly Goods Galore
Lyrics: Nikolay Zidarov

Music: Georgi Timev

My Bulgaria, bravely drifting,


Carried through the dark and dread –
Strong like blood, like wine uplifting,
Sweet like honey and like bread.

Till the end I'll love so dearly


This land, ours from days of yore,
That old Vazov called sincerely –
"Land with earthly goods galore."

Ден на будителите
Текст: Ангелина Жекова

Музика: Красимир Милетков
Кой събуждал умовете,

бранил българското слово,

та като вълшебно цвете

да разцъфне то отново?


Знам, книжовниците стари

силите си не пестили,

с книги, вестници, букцари

българския дух крепили.


Припев:

Да се знае, да се помни,

че България е жива!

на будителите скромни

българинът китка свива.

Enlighteners' Day
Lyrics: Angelina Zhekova

Music: Krasimir Miletkov
They awakened our powers,
Our language from oblivion,
Rose up, like a magic flower,
Blossomed brightly, ever living.

Humble teachers, early timers


Back in ages of oppression –
Their books, newspapers, primers
Have become our cherished treasure.

Chorus:


Every little child remembers
That Bulgaria is living
Thanks to their souls’ embers –
It's the day of our thanksgiving.
Що ми домилело
Народна песен
Що ми домилело мамо, що ми домилело

Совийското поле мамо, Совийското поле...

О-о-хо, е-е-хе, а-а-ха, и-и-ху!
Совийското поле, мамо, Совийското поле,

шопски момчетия, мамо, шопски момчетия...

О-о-хо, е-е-хе, а-а-ха, и-и-ху!
Шопски момчетия, мамо, шопски момчетия,

с бели беневреци мамо, с бели беневреци...

О-о-хо, е-е-хе, а-а-ха, и-и-ху!
С бели беневреци, мамо, с бели беневреци,

С шарени ментета, мамо, с шарени ментета...



О-о-хо, е-е-хе, а-а-ха, и-и-ху!
С шарени ментета, мамо, с шарени ментета,

с черни мустачета, мамо, с черни мустачета...



О-о-хо, е-е-хе, а-а-ха, и-и-ху!
С черни мустачета, мамо, с черни мустачета...

с високи калпаци, мамо, с високи калпаци...



О-о-хо, е-е-хе, а-а-ха, и-и-ху!

Dearly I Cherish
Traditional folk song

Dearly I cherish, mother, dearly I cherish

All the Sofia valley, mother, all the Sofia valley,,,

О-о-ho, e-е-hе, а-а-hа, i-i-hu!
All the Sofia valley, mother, all the Sofia valley,

With the Shopi laddies, mother, with the Shopi laddies…



О-о-ho, e-е-hе, а-а-hа, i-i-hu!
All the Shopi laddies, mother, all the Shopi laddies,

With their white wool breeches, mother, with their white wool breeches… О-о-ho, e-е-hе, а-а-hа, i-i-hu!

With the white wool breeches, mother, with the white wool breeches,

And the motley waistcoats, mother, and the motley waistcoats…



О-о-ho, e-е-hе, а-а-hа, i-i-hu!

And the motley waistcoats, mother, and the motley waistcoats,

Little black mustaches, mother, little black mustaches…

О-о-ho, e-е-hе, а-а-hа, i-i-hu!
Little black mustaches, mother, little black mustaches,

With the lofty kalpaks, mother, with the lofty kalpaks…



О-о-ho, e-е-hе, а-а-hа, i-i-hu!

Дона на порти седеше
Народна песен
Донъ нъ порти сидеши, мъри,

Донъ нъ порти сидеши,

алиънъ кърпъ държеши

и си лицету ветриъши.

Отдолу иди Николъ, мъри,

отдолу иди Николъ,

алйъну кончи яздйъши

и си към Донка гледъши.

Донъ Николу думъши, мъри,

– Бате ле, бате Николъ,

ти къту беше на зборъ

видя ли моми хубави?

Никола дума на Дона, мари:

– Имаше, Доно, всякакви,

имаше бели сливенки

и чернооки ямболки.

По-бяла, Доно, нямаше, мари,

По-бяла, Доно от тебе.

Бяла си, Доно, червена,

Червена като ябълка.



Dona Was Sitting at the Gates
Traditional folk song
Dona was sitting at the gates, baby,

Dona was sitting at the gates,

A crimson kerchief in her hand

Holding and fanning her white face.

There rides Nikola calling her, baby,

There rides Nikola calling her,

Riding a crimson stallion

Looking all way at Dona’s side.

Dona was telling Nikola, baby,

“God bless you, brother Nikola,

You are returning from the fair,

Have you seen any pretty girls?”

Nikola’s speaking to Dona, baby,

“There were, oh Dona, of all kinds,

White-faced from the town of Sliven,

Black-eyed from the town of Yambol.

Whiter, o Dona, there was none, baby,

Whiter, o Dona, than you are.

You are white, Dona, you are red,

Apple-red, this is what you are.”



Дилмано, Дилберо
Народна песен
Дилмано, Дилберо, (х2)
кажи ми как се сади пиперо. (х2)

Да цъфти, да върже, (х2)


да береш (х3) как сакаш. (х2)

Помуни го, побуцни го – (х2)


те така се сади (х2) пиперо. (х2)

Dilmana, Еnchanting
Traditional folk song

“Dilmana, enchanting, (2)

How do you stick the peppers you’re planting? (2)
To bloom and to set fruit (2)

To pick them (3) when needed?” (2)


“Just stick them in and press them down – (2)

This is how I’m planting (2) the peppers.” (2)




Джоре дос
Народна песен
Cеднало е Джоре дос, седнало е Джоре.

Ти лудо Джоре дос, ти си лудо Джоре!


Ванка на вратици дос, ванка на вратици.
Ти лудо Джоре дос, ти си лудо Джоре!
Шарен чорап плете дос, шарен чорап плете.
Ти лудо Джоре дос, ти си лудо Джоре!
Кому че го дадеш дос, кому че го дадеш?
Ти лудо Джоре дос, ти си лудо Джоре!
Който мене сака дос, който мене сака.
Ти лудо Джоре дос, ти си лудо Джоре!

Dzhore Hey
Traditional folk song
There’s а-sitting Dzhore, hey, there’s а-sitting Dzhore.

You crazy Dzhore, hey, you are crazy, Dzhore.

Out at the gateways, hey, out at the gateways.

You crazy Dzhore, hey, you are crazy, Dzhore.

Motley stocking knitting, hey, motley stocking knitting.

You crazy Dzhore, hey, you are crazy, Dzhore.

To whom shall you give it, hey, to whom will you give it?

You crazy Dzhore, hey, you are crazy, Dzhore.

To whoever wants me, hey, to whoever wants me.

You crazy Dzhore, hey, you are crazy, Dzhore.




Полегнала е Тодора
Народна песен

Обработка: Филип Кутев
Полегнала е Тодора, мома Тодоро, Тодоро
под дърво, под маслиново, мома Тодоро, Тодоро.
Повея ветрец горнинец, мома Тодоро, Тодоро,

откърши клонка маслина, мома Тодоро, Тодоро,

че си Тодора събуди, мома Тодоро, Тодоро.
А тя му се люто сърди, мома Тодоро, Тодоро,
"Ветре ле, ненавейнико, мома Тодоро, Тодоро,

Сега ли найде да вееш!" мома Тодоро, Тодоро.


"Сладка си съня сънувах, мома Тодоро, Тодоро,

че ми дошло първо либе, мома Тодоро, Тодоро,


и донесло пъстра китка, мома Тодоро, Тодоро.
И донесло пъстра китка, мома Тодоро, Тодоро,
а на китка златен пръстен!" мома Тодоро, Тодоро.

Young Todora Nap Was Taking
Traditional folk song

Arrangement: Filip Kutev
Young Todora nap was taking, Maiden Todora, Todora.

‘Neath a tree, beneath an olive, Maiden Todora, Todora.

Suddenly a highland wind blew, Maiden Todora, Todora.

It knocked down a twig of olive, Maiden Todora, Todora.

To wake up maiden Todora, Maiden Todora, Todora.

At the wind she got so angry, Maiden Todora, Todora.

“Never getting your fill blowing, Maiden Todora, Todora.

Why should you blow just the minute, Maiden Todora, Todora.

I was dreaming my sweetest dream, Maiden Todora, Todora.

That my first love had come hither, Maiden Todora, Todora.

With a bunch of motley flowers. Maiden Todora, Todora.

With a bunch of motley flowers, Maiden Todora, Todora.

Аnd on flowers, ring of pure gold,” Maiden Todora, Todora.

Зимна песничка

(Над смълчаните полета)
Текст: Димитър Спасов

Музика: Христо Недялков
Над смълчаните полета

пеят медени звънчета.

Писана шейна премина

бялата пъртина.

Зън-зън-зън-зън,

Зън-зън-зън-зън,

бялата пъртина.
Бягат кончета игриви,

мятат заснежени гриви.

Път из преспите се вие,

в селото се крие.

Зън-зън-зън-зън,

Зън-зън-зън-зън,

в селото се крие.
Къщички в снега се гушат,

а коминчетата пушат,

сякаш баби за запрели

пухкави къдели.

Зън-зън-зън-зън,

Зън-зън-зън-зън,

пухкави къдели.


Little Winter Song

(Over Silent Winter Prairie)
Lyrics: Dimitar Spasov

Music: Нristo Nedyalkov

Over silent winter prairie

Jingle copper bells, so airy.


Brightly painted sleigh is gliding,
Beaten path is finding.
Ding-ding-ding-ding,
Dong-dong-dong-dong,
Beaten path is finding.

Playful ponies quickly trotting


As their frosty manes are flopping.
Tracks around the snow-drifts winding,
In the village hiding.
Ding-ding-ding-ding,
Dong-dong-dong-dong,
In the village hiding.

Cabins in the snow are cuddling,


Over them the smoke is curling,
As if grannies by the chimney
Fluffy wool are spinning.
Ding-ding-ding-ding,
Dong-dong-dong-dong,
Fluffy wool are spinning.


Снежинки
Teкст: Димитър Спасов

Музика: Христо Недялков
Баба Зима пак размята
белия кожух.
Ний се стелим по земята
леки като пух.

Припев:


Над къщички и дворчета,
край светлите прозорчета
летим, летим и се въртим,
децата веселим!

Ставайте, дечица малки,


ставaйте от сън!
Чакат ви игри, пързалки.
Тичайте навън!
Припев

Snowdrops
Lyrics: Dimitar Spasov

Music: Hristo Nedyalkov
Winter throws its snowy cover

Sifting all around.

We are circling down, all over,

Light like finest down.




Chorus:
We fly above the homes and yards,

By windows lit, and falling hard,

We fly and fly and circle ‘round,

For children’s joy unbound.


Get up, children, snow is here,

Get up from your sleep!

Games and slides, without fear

Rush into the deep!




Chorus

Шаро и първият сняг
Teкст: Цветан Ангелов
Музика: Александър Райчев

Тихо се сипе първият сняг,


галено щипе бузките пак.
Где е на двора стария пън?
Снежко затрупа всичко навън.

Плевникът вдига снежен калпак.


Сняг е затрупал къщния праг.
Шаро тревожно тръска глава:
"Как е възможно? Що е това?"

Шаро е още малко кутре.


може ли Шаро да разбере?
Колко си глупав, Шаро, сега!
Колко страхливо гледаш снега!


Spotty and the First Snow
Lyrics: Tsvetan Angelov

Music: Alexander Raychev
Quietly sifting, first snowy day

Lovingly pinching kids’ cheeks again.

Where’s that old tree trunk out in the yard?

Everything’s covered, falling so hard.

Snow-capped, the barn is towering high,

Snow-drifted threshold, look there, oh my!

Anxiously, Spotty shakes off the snow:

“How can this be, explain to me, yo!


Spotty’s my puppy, he is so small,

Never seen winter, born in the fall.

Silly, you’ll grow up and you will know,

Not to be frightened watching the snow.




Ранна зима
Teкст: Стоян Дринов

Музика: Добри Христов
Тихо, тихо от небето
сняг се сипе по полето.
Падай, Снежко и не спирай,
вред нивята ти покривай!
Кръстом ниви са орани,

с златно зърно са засяни,

златно зърно загария,

Падай, Снежко, засипи я!

Студ и вятър, всичко зъзне,
златно семе ще замръзне.
Падай, падай и не спирай,
вред нивята ти покривай!


Early Winter
Lyrics: Stoyan Drinov

Music: Dobri Hristov
Quiet, quiet all around,

Snow is sifting to the ground.

Keep on, Snowy, daily, nightly,

All the fields you cover tightly.


For our fields are finely plowed,

Golden seeds have been sowed,

Golden wheat and pearly millet.

Snowy, here’s your task, fulfill it!


Cold and wind and frost must never

Freeze the seeds we sowed together.

Come on, Snowy, daily, nightly,

All the fields you cover tightly.









Коледа
Teкст: Иван Вазов

Музика: Добри Христов
Ой, Коледо, мой Коледо,

роди ми се боже чедо.

Кравай скача от полица

ври в котлето кървавица.


Запей, бабо, като лани,

весело на нас да стане:

ой, Коледо, мой, Коледо,

роди ми се боже чедо!



Koleda (Christmas)
Lyrics: Ivan Vazov

Music: Dobri Hristov
Hey Koleda, my Koleda

Birth divine we praise together.

Bagel jumping from the mantle,

Blutwurst boiling in the kettle.

Granny, sing without bounds,

Make us jump and dance in rounds.

Hey Koleda, my Koleda

Birth divine we praise together.


Дядо Коледа
Teкст: Чичо Чочко

Музика: Добри Христов
Всяка година идва при нас

Дядо Коледа тихо без глас.


Припев:
Ой Коледо, мой Коледо,

Теб песни пеем и Бога славим.


В ранни зори той с ангел лети,

Звънът черковен туй нам вести.


Припев
Всекиму носи, млад бил ил’ стар,

И го дарява с коледен дар.


Припев
Щедър е Дядо, туй аз го знам,

пълна торбичка праща ми сам.


Припев
Който не слуша, вайка се „ох!”

Че му торбичка пълна с картоф.


Припев

Santa Claus
Lyrics Chicho Chochko

Music Dobri Hristov
On every Christmas, silently comes

Good Santa Claus visiting us.


Chorus:
Hey Koleda, my Koleda,

We sing thee carols and we praise the Lord.


He flies with angels in early dawn,

Church bells start ringing, for us to warn.


Chorus
He brings a present to everyone,

Present for Christmas, both old and young.


Chorus
Generous Santa, no time for thrift,

My boots he’ll fill up with lovely gifts.


Chorus
But who’s unruly, Santa is stern,

Will put potatoes when comes his turn.




Chorus
Рождество Христово
Teкст Елин Пелин

Музика Добри Христов
Полунощ! Камбани бият,
звън в студена нощ ехти.
Ангел с радост от небето
"бог роди се" възвести.

Свети храмове се пълнят


с тържество и благочест.
И сърцата тихо слушат
тая мила блага вест.

Коледари песни пеят


"Божи син роди се днес".
И по целий свят се носи
тая мила блага вест.

Christmas
Lyrics Elin Pelin

Music Dobri Hristov
Midnight! Bells on churches ringing,

Frosty, bright, the stars galore.

Angel from the heavens, singing,

Heralded that Christ was born.


People crowd the temples brimming

Piously, triumphantly.

And the hearts are quietly filling

With new hope abundantly.


Christmas carols everywhere,

“Child divine was born tonight.”

And the whole world reveres

As the star is shining bright.



Minuit, chrétiens (Cantique de Noël)

Теxte Placide Cappeau (1843)

Musique Adolphe Adam (1847)

Minuit, chrétiens, c'est l'heure solennelle,

Où l'Homme-Dieu descendit jusqu'à nous

Pour effacer la tache originelle

Et de Son Père arrêter le courroux.

Le monde entier tressaille d'espérance

En cette nuit qui lui donne un Sauveur.

Peuple à genoux, attends ta délivrance.

Noël, Noël, voici le Rédempteur,

Noël, Noël, voici le Rédempteur!


De notre foi que la lumière ardente

Nous guide tous au berceau de l'Enfant,

Comme autrefois une étoile brillante

Y conduisit les chefs de l'Orient.

Le Roi des rois naît dans une humble crèche 

Puissants du jour, fiers de votre grandeur,

A votre orgueil, c'est de là que Dieu prêche.

Courbez vos fronts devant le Rédempteur.

Courbez vos fronts devant le Rédempteur.
Le Rédempteur a brisé toute entrave 

La terre est libre, et le ciel est ouvert.

Il voit un frère où n'était qu'un esclave,

L'amour unit ceux qu'enchaînait le fer.

Qui lui dira notre reconnaissance,

C'est pour nous tous qu'il naît, qu'il souffre et meurt.

Peuple debout ! Chante ta délivrance,

Noël, Noël, chantons le Rédempteur,

Noël, Noël, chantons le Rédempteur !
Коледна песен
Tекст Пласид Капо (1843)

Музика Адолф Адан (1847)

Тържествен час, о православни, бдете:
във полунощ слиза Божият син.
За изкупление на греховете
и на Отца си гнева да смири.
Земята цяла тръпне в упоение
и нека всеки чело дa cведе.
О, блага вест! За наше избавление
На Коледа Спaсителят дойде. (2)

На вярата ни чиста светлината


да ни увлича води към агнеца свят,
тъй както нявга влъхвите звездата
доведе ги да му се поклонят.
Че Господ се роди във ясла бедна
О, големци, преситени с разкош,
На колене! На място сте последно,
молете прoшка в тази свята нощ! (2)

Спасителят ни дари свободата


И естеството го слави във хор.
Свободни – робите, вразите – братя
той прави вредом, де обърне взор.
За нас роди се, страда и загина,
За него ние песни пеем днес.
Xopa, на крак! Че злото ни отмина,
О, Коледа, ти носиш блага вест! (2)
(Превод от фр. В.Х.)




Отново е Коледа
Текст Александър Петров

Музика Борис Карадимчев

Тихо е... Тихо е...


Навън сега вали снега;
зимния вятър навън мълчи...
Коледа... Коледа...
Днес не е сън, днес не е сън –
Коледа – свята си ти!

Светло е... Светло е...


Гори в нощта една звезда;
точно над нас сега блести...
Има я... Има я...
Има я надеждата в нашите души –
Коледа – свята си ти!

Господи... Господи...


Нали, нали, Господи, нали –
ти си, Господи, доброто начало...
Коледа... Коледа...
Днес не е сън, днес не е сън –
Коледа - свята си ти!

Господи... Колко звезди!


Времето сякаш бе спряло...
Коледа... Коледа -
днес не е сън, днес не е сън -
Коледа – свята си ти!

It’s Christmas Again
Lyrics Alexander Petrov

Music Boris Karadimchev
Quiet night… quiet night…

It’s snowing now on the outside


And winter winds are breathing light.
Christmas Eve… Christmas Eve…
No more a dream, no more a dream –
Christmas Eve, you holy night!

Shining bright… shining bright…


A star is sparkling over us;
Right overhead it’s casting light.
There’s hope, there’s hope,
And our hearts are filled with hope that we feel will last –

Christmas Eve, you holy night!

Oh my Lord… oh my Lord…

You are, my Lord, yes, you really are –


You are, Lord, the source of good will…
Christmas Eve… Christmas Eve…

No more a dream, no more a dream –


Christmas Eve, you holy night!

Lord… Look at the stars!


Hadn’t time come to a standstill?…

Christmas Eve… Christmas Eve…

No more a dream, no more a dream –
Christmas Eve, you holy night!




Мама
Текст Веса Паспалеева

Музика Борис Ибришимов
Написах със мойта ръчичка

Най-скъпото име за всички.

От слънцето грее по-ясно,

Звучи като песен прекрасна.

Със четири буквички само

Написах аз думата мама.



Mama

Lyrics Vesa Paspaleeva

Music Boris Ibrishimov
With my little hand, I wrote clearly
The name that we kids hold so dearly.
It's brighter than sun in the morning,
It's sweet like bird song in the dawning.
With four letters, no need for grammar,
I wrote on my pad the word mama.






Майчице мила моя
Майчице мила моя,

кажи ми, теб се моля,

що значи, мила мамо,

че теб сънувам само?


Щом склопя аз очи си,

пред мен веднага ти си,

и почвам да сънувам,

че сладко те целувам.



My Dearest Mommy

Oh please, my dearest Mommy,

Explain one thing uncanny,

How come of all things lovely

I dream of you entirely?
As soon as I start dreaming

I see you face relieving.

For I don’t want to miss you

And always be there to kiss you.




Смешка
Текст Кръстьо Станишев

Музика Борис Карадимчев
Има ли, има ли морков,

който бърбори без глас?

Няма подобен мърморко,

той е от другия клас!


Има ли, има ли зелка,

С дънки по-тънки от праз?

Няма я модната лелка,

тя е от другия клас!


Има ли, има ли зайци,

дето треперят от страх?

Няма такива бозайници,

Те са от другия клас!


Те са от другия клас,

ние сме от нашия клас!


Joke


Lyrics Krastyu Stanishev 

Music Boris Karadimchev

Is there, is there a carrot

Studying till the wee hours?

No, but for some nerdy parrots


Ask in the class next to ours!

Is there, is there a cabbage

Wearing pants all in flowers?

No way, but if you got courage,


Ask in the class next to ours!

Are there rabbits in your class

Actually trembling with fear?
No, of such mammals don’t ask us;
Go to the class next to ours!

They're in the class next to ours,

We're in the class that is ours!



Една чудесна песничка
Teкст Димитър Точев

Музика Йордан Колев

Една чудесна песничка,


щурче ми подари,
щурче ми подари,
хем хубава, хем лесничка,
хем става за игра.

Ти-ри-ри-ра, ти-ри-ри-ра


и става за игра.
Една чудесна песничка,
хем хубава, хем лесничка,
но трябва да се знае
и как ще се играе.

Ти-ри-ри-ра, ти-ри-ри-ра


и как ще се играе.
Застават в кръг момчетата,
лице срешу лице,
лице срещу лице,
и те като щурчетата,
с цигулки във ръце.

Ти-ри-ри-ра, ти-ри-ри-ра


с цигулки във ръце.
А нашите момичета,
не са ли във игра,
не са ли във игра,
ще пеят като птичета
ти-ри-ри-ри-ри-ра

Ти-ри-ри-ра, ти-ри-ри-ра


ти-ри-ри-ти-ри-ри-ра

A little Cricket Sang a Song
Lyrics Dimitar Tochev

Music Yordan Kolev

A little cricket sang a song

And sent it down my lane.

And sent it down my lane.

It’s easy singing all along

And playing as a game.

Ti-ri-ri-ra, ti-ri-ri-ra

And playing as a game.


The song is wonderful, I say,

And easy both to sing and play,

But you must know, my dear friend

The game from start to end.


Ti-ri-ri-ra, ti-ri-ri-ra

The game from start to end.


To start, the boys will make a ring

With faces turned inside.

With faces turned inside.

Like crickets they’ll do everything

With violins by their side.
Ti-ri-ri-ra, ti-ri-ri-ra

With violins by their side.


Then our girls will come along

Rejoicing in the game,

Rejoicing in the game,

In turn, they’ll take a birdie song

And sing it all the same.
Ti-ri-ri-ra, ti-ri-ri-ra.

Ti-ri-ri-ti-ri-ri-ra.



Полет
Teкст Гинка Билярска

Музика Димитър Кърнолски
Слънцето (3) ме хвана
здраво за ръка, (2)

вдигна ме (3) нагоре,

в кръг ме завъртя. (2)
Бялото глухарче

С мене полетя,

песничка изпя ми

бистрата река.


Облаче ми даде

захарен памук,

весело дъгата

спусна ме дотук.


Лятото в морето

ме окъпа пак

„Колко си пораснал,

станал си юнак”.


“Колко си пораснал,

колко си пораснал,

станал си

станал си

юнак”.

Flight
Lyrics Ginka Bilyarska

Musiс Dimitar Karnolski
Hey, the sun (2)

Grabbed my hand this morning,

As he was sky-bound, (2)

All the way (2)

Lifted me above, and

Whirled me all around. (2)


Then the white (2)

Little downy dandelion

Flew away with me. (2)

Then the clear. (2)

Then the clear brooklet

Sang a song for me. (2)


Then a cloud (2)

Then a could would give me

Sugar candy treat. (2)

Merrily, (2)

Riding on the rainbow

Slid down to the beach. (2)


Summertime (2)

Summer in the ocean

Bathed me again (2)

“You have grown, (2)

Hardly recognized you,

Sturdy little man!” (2)


“Look how much you’ve grown

Look how much you’ve grown,

You’ve become

You’ve become

A man.”

Дъга
Teкст Драгомир Шопов

Музика Виктор Чучков
Моля, кажете не на шега

Кой нарисува тази дъга?

Пъстра, красива... казайте кой?

Аз или ние, ти или той?


Вярно, познахте, в нашия град

Аз си измислях цвят подир цвят

Жълт или розов, син и червен –

Весел да бъде нашият ден.


Гледайте всички – листа му бял

Цялата пъстра дъга е побрал!

Греят боички, греят слънца,

Скрити до днеска в наште сърца.


Моля, кажете не на шега

Как ще огре тази дъга

Всички дечица, всички игри?

Кой ще ни каже „Бройте до три”?


Тази дъга е смях и мечта.

Нека й кажем „Излез от листа!”

С ръчички да вдигнем още сега,

С ръчички да вдигнем нашта дъга!



Rainbow
Lyrics Dragomir Shopov

Music Viktor Chuchkov

 

Please tell me, kids, and this is no joke,



Who laid this rainbow’s masterly strokes?

Colorful, pretty… Who paints so well?

Who could it be, I hope you can tell?

 

Right, you have guessed it that in our town,



Color on color I’ve piled on my own,

Yellow or purple, orange and green –

Oh how delightful our day has been!

 

Look everyone, on his sheet that’s white



All rainbow colors splashing so bright,

His paints are sparkling, shining his stars,

Suns, so far hidden deep in our hearts.

 

Please tell me, kids, or try to think of



How will this rainbow be rising above

All of the kids and all of their dreams?

Who is to tell us, “C’mon, as a team!”

 

Rainbow means laughter, daydream and beat,



Let us tell it, “Come out of the sheet!”

Let’s pick the rainbow with our little hands,

Let’s lift it together so it upends.
Химн на сътворението
Бългaрски тeкст Лилия Вучкова

Музика Виктор Чучков
Вълните морски запяват,
любов и скръб възхваляват,
разказват те за Земята,
родена от светлината.
Припев

Пеят, пеят за нашта Вселена,


мъдро от Бога с любов сътворена -
смеят се, плачат -
на хора приличат
и своите копнежи
в молитви обличат
изпращат послания
с химните на радостта – от света...
Вълните морски запяват,
звезди в нощта заискряват,
блести Земята в позлата,
танцува с тях и Луната.
Припев
В света събуждат се всички –
цветя, дървета и птички,
всемирен хор зазвучава,
Създателя възхваляват!
Припев
Деца щастливи сме ние,
искра от слънцето пазим –
дар носим ний на Земята,
най-чуден плод - добротата
и хляб е тя за душата - със песента!...
Ние пеем... и топлим в шепи

cеме вълшебно


на обичта!


The Anthem of Creation
Bulgarian Lyrics Lilia Vuchkova

Music Viktor Chuchkov
The ocean waves play before us,

Of love and grief sing in chorus,

Of how the earth came to being,

How light and love gave it meaning.


Chorus
This is the anthem of all things created

Both earthly things and the ones elevated –

Things laugh and sing and

They really look human

And tell how they’re made

With love and acumen,

And send us their messages,

This is the anthem of love – from above…

The ocean waves sing their ballad,

The earth is shining gold-colored,

The stars in heaven are burning,

The moon with them аlso’s whirling.


Chorus

The morning everyone wakes up –

Trees, flowers, birdies – and shakes up,

A choir resounding rises,

Of the Creator sings praises.
Chorus
We’re kids entitled and happy,

A sunny spark we are keeping –

A magic gift we are bringing

Of goodness and of forgiving,

The soulful gift of good living – song from above!…

Of creation… of earth and heaven,

Humans and things, the

Anthem of love!



Мила Родино
Текст и музика

Цветан Радославов (1885)

Горда Стара планина,


до ней Дунава синей,
слънце Тракия огрява,
над Пирина пламеней.

Припев (2)

(Родино)
Mила Родино,


ти си земен рай,
твойта хубост, твойта прелест, 
ах, те нямат край!

Dear Motherland
Lyrics and music by

Tsvetan Radoslavov (1885)
Proud Balkans towering,

Blue, the Danube flows with might,

Over Thrace the sun is rising,

Pirin’s head is shining bright.


Chorus (2)

(Oh Mother)

Dear Motherland,

Earthly paradise,

Never-ending charms and beauties

Fill your lovely sights!






Сподели с приятели:




©obuch.info 2024
отнасят до администрацията

    Начална страница