Обн. Дв бр. 67 от 31 Август 2012г



страница3/5
Дата09.06.2017
Размер0.8 Mb.
#23219
1   2   3   4   5



IMO CARGO DECLARATION

ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА ТОВАРА



(IMO FAL Form 2)







Arrival

Пристигане






Departure

Отплаване



Page Number

Стр. номер






1.1 Name and type of ship 1.1 Name and type of ship

1.1 Име и тип на кораба



1.2 IMO number

1.2 IMO номер






1.3 Call sign 1.3 Call sign

1.3 Позивни



1.4 Voyage number

1.4 Номер на рейса






2. Port of arrival/departure 2.1 Port where report is made 2. Пристанище на пристигане/отплаване 2.1 Пританище от което е изпратен рапорта


3. Flag State of ship

3. Държава на знамето







4. Name of master

4. Име на капитана




5. Port of loading/Port of discharge

5. Пристанище на натоварване/Пристанище на разтоварване




B/L

No.*

6. Marks and Numbers

6. Марки и Брой



7. Number and kind of packages; description of goods or, if available, the HS code

7. Брой и тип на опаковките; описание на товара или, ако има валиден HS код



8. Gross weight

8. Бруто тегло



9. Measurement

9. Размери





























































































































































































  1. 10. Date and signature by master, authorized agent or officer

  2. 10. Дата и подпис на капитана, упълномощения агент или офицер










* Transport document number. Also state original ports of shipment in respect to goods shipped on multimodal

transport document or through bills of lading.

* Номер на транспортния документ. Също така и държавата на първоначалното пристанище на натоварване на стоките, превозвани с мултимодален транспортен документ или чрез B’s/L



IMO SHIP’S STORES DECLARATION

ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА КОРАБНИТЕ ПРОВИЗИИ



(IMO FAL Form 3)








Arrival

Пристигане






Departure

Отплаване



Page Number

Стр. номер



1.1 Name and type of ship 1.1 Name and type of ship

1.1 Име и тип на кораба




1.2 IMO number

1.2 IMO номер



1.3 Call sign 1.3 Call sign

1.3 Позивни



1.4 Voyage number

1.4 Номер на рейса



2. Port of arrival/departure

2. Пристанище на пристигане/отплаване




3. Date of arrival/departure

3. Дата на пристигане/отплаване




4. Flag State of ship

4. Държава на знамето




5. Last port of call/Next port of call

5. Пристанище от което пристига/ за което заминава




6. Number of persons on board

6. Брой лица на кораба




7. Period of stay

7. Период на престой




8. Name of article

8. Име на предмета



9. Quantity

9. Количество



10. Location on board

10. Място на съхранение



11. Official use

11. Попълва се от администрацията



































































































































































































12. Date and signature by master, authorized agent or officer

12. Дата и подпис на капитана, упълномощения агент или офицер






IMO CREW’S EFFECTS DECLARATION

ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА ВЕЩИТЕ НА ЕКИПАЖА



(IMO FAL Form 4)









Page Number

Стр. номер



1.1 Name and type of ship 1.1 Name and type of ship

1.1 Име и тип на кораба



1.2 IMO number

1.2 IMO номер



1.3 Call sign 1.3 Call sign

1.3 Позивни



1.4 Voyage number

1.4 Номер на рейса



2. Flag State of ship

2. Държава на знамето







3. No.

3. Номер по ред



4. Family name, given names

4. Фамилно име, собствено име и презиме



5. Rank or rating

5. Ранг или звание



6. Effects ineligible for relief from

customs duties and taxes or subject to prohibitions or restrictions *

6. Вещи, които подлежат на обмитяване или са предмет на забрана или ограничения *



7. Signature

7. Подпис




























































































































































































































































































































































8. Date and signature by master, authorized agent or officer

8. Дата и подпис на капитана, упълномощения агент или офицер






* e.g. wines, spirits, cigarettes, tobacco etc.

* напр. вина, спиртни напитки, цигари, тютюн и т.н.

IMO CREW LIST

СПИСЪК НА ЕКИПАЖА



(IMO FAL Form 5)









Arrival

Пристигане






Departure

Отплаване



Page Number

Стр. номер






1.1 Name and type of ship

1.1 Име и тип на кораба



1.2 IMO number

1.2 IMO номер



1.3 Call sign 1.3 Call sign

1.3 Позивни



1.4 Voyage number

1.4 Номер на рейса



2. Port of arrival/departure

2. Пристанище на пристигане/отплаване




3. Date of arrival/departure

3. Дата на пристигане/отплаване




4. Flag State of ship

4. Държава на знамето




5. Last port of call

5. Пристанище от което пристига




6. No.

6. № по ред



7. Family name, given names

7. Фамилно име, собствено име и презиме



8. Rank or rating

8.Ранг или звание



9. Nationality

9. Гражданство



10. Date and

place of birth

10. Дата и място на раждане



11. Nature and number of

identity document

11. Произход и № на документа за самоличност





















































































































































































































































































































12. Date and signature by master, authorized agent or officer

12. Дата и подпис на капитана, упълномощения агент или офицер






IMO PASSENGER LIST

СПИСЪК НА ПЪТНИЦИТЕ



(IMO FAL Form 6)























Page Number

Стр. номер















Arrival

Пристигане






Departure

Отплаване



1.1 Name of ship

1.1 Име на кораба



1.2 IMO number

1.2 IMO номер



1.3 Call sign

1.3 Позивни



1.4 Voyage number

1.4 Номер на рейса



2. Port of arrival/departure

2. Пристанище на пристигане/отплаване




3. Date of arrival/departure

3. Дата на пристигане/отплаване




4. Flag State of ship

4. Държава на знамето




5. Family name, given names

5. Фамилно име, собствено име и презиме




6. Nationality

6. Гражданство



7. Date and

place of birth

7. Дата и място на раждане



8. Type of identity or

travel document

8. Вид на документа за самоличност или документ за пътуване



9. Serial number of identity or travel document

9. Сериен номер на документа за самоличност или документ за пътуване



10. Port of embarkation

10. Пристанище на качване



11. Port of disembarkation

11. Пристанище на слизане



12. Transit passenger or not

12. Транзитен пътник или не



































































































































































































13. Date and signature by master, authorized agent or officer

13. Дата и подпис на капитана, упълномощения агент или офицер







IMO DANGEROUS GOODS MANIFEST

МАНИФЕСТ ЗА ОПАСНИ ТОВАРИ



(IMO FAL Form 7)

(As required by SOLAS 74, chapter VII, regulations 4.5 and 7-2.2, MARPOL 73/78, Annex III, regulation 4.3 and chapter 5.4, paragraph 5.4.3.1 of the IMDG Code)

(Изисквано от SOLAS 74, Гл.VII, правило 4.5 и 7-2.2, MARPOL 73/78, Анекс III, правило 4.3 и Гл 5.4, параграф 5.4.3.1 от кодекса IMDG)























Page Number

Стр. номер















Arrival

Пристигане






Departure

Отплаване



1.1 Name of ship

1.1 Име на кораба



1.2 IMO number

1.2 IMO номер



1.3 Call sign

1.3 Позивни



1.4 Voyage number

1.4 Номер на рейса



2. Flag State of ship

2. Държава на знамето



3. Port of loading

3. Пристанище на натоварване



4. Port of discharge

4. Пристанище на разтоварване



5. Booking/

Reference Number

5. Запазен / Референтен №


6. Marks & Numbers

Container Id. No(s).

Vehicle Reg. No(s).

6. Маркировки&Брой №№ на контейнери,

№№ на автомобили


7. Number and

kind of packages

7. Брой и тип на опаковките


8. Proper Shipping Name

8. Правилните техни-чески имена на опас-ните или замърсяващи-те околната среда товари



9. Class

9. Клас по кодекса IMDG



10. UN No.

10. № по класифика-цията на ООН



11. Packing

Group


11. Пакетирана група

12. Subsidiary

Risk(s)


12. Допълнителен риск


13. Flashpoint

(in ºC.c.c.)

13. Точка на запалване

(в ºC)


14. Marine Pollutant

14. Морски замърсител



15. Mass (kg)

Gross/Net

15. Маса (кг)

Бруто/Нето



16. EmS

16. Аварий-ни дейст-вия по кодекса IMDG



17. Stowage

position on board

17. Място на натоварване на борда










































































































Additional information:

Допълнителна информация:


18.1 Name of master

18.1 Име на капитана

19.1 Shipping Agent

19.1 Корабен агент

18.2 Place and date

18.2 Място и дата



19.2 Place and date

19.2 Място и дата




Signature of master

Подпис на капитана


Signature of Agent

Подпис на агента

Приложение № 3

към чл. 27, ал. 1, т. 2

Информация съгласно националното законодателство, която корабният мениджър, капитанът на кораб или корабният агент, посещаващ пристанище на Република България, изпраща:



  1. наличие/липса на пътници без билет;

  2. наличие/липса на оръжие и боеприпаси;

  3. наличие/липса на наркотични вещества и други предмети, забранени или с ограничение за притежание;

  4. наличие/липса на живи животни и птици;

  5. произход на хранителните продукти и отпадъци.


Приложение № 4

към чл. 28, ал. 1, т. 1
MARITIME DECLARATION OF HEALTH

МОРСКА ЗДРАВНА ДЕКЛАРАЦИЯ
To be completed and submitted to the competent authorities by the masters of ships arriving from foreign ports.

Да се попълва от капитаните на кораби, пристигащи от чужди пристанища и да се представя на компетентните власти.
Submitted at the port of………………………………………………………………………………………………………………

Представена в пристанището на Дата



Name of ship or inland navigation vessel……………………..…………………………………......................................................

Име на кораба или плавателния съд за вътрешна навигация

Registration № /IMO No……………………………………………………………….……………………………………………..

Регистрационен номер/IMО

Arriving from……………….…………………, sailing to…………………………………………..……………………………......

Пристигащ от. заминаващ за

Nationality/Flag of vessel....………………………..…………Master’s name…………………………………………………........

Националност/Знаме на плавателния съд Име на капитана

Gross tonnage (ship)……………………..………………Tonnage (inland navigation vessel)……………………….……….........

Бруто тонаж на кораба тонаж на плавателен съд за вътрешна навигация

Valid Sanitation Control Exemption /Control Certificate carried on board? Yes…............no….........

Issued at ….............................................................. Date…..................…......................................

Валиден сертификат за освобождаване от санитарен контрол/сертификат за санитарен контрол на борда?

Re-inspection required? Yes…........no…............

Изисква ли се реинспекция?

Has ship/vessel visited an affected area identified by the World Health Organization? Yes.............no…...........

Корабът/плавателен съд посетил ли е зона, определена като засегната от СЗО?

Port and date of visit.......................................................................................................………………................................................

Пристанище и дата на посещението.

List ports of call from commencement of voyage with dates of departure, or within past thirty days, whichever is shorter:........
1) ........................................................ (date) .................................

2) ........................................................ (date) .................................

3) ........................................................ (date) .................................

4) ........................................................ (date) .................................

5) ........................................................ (date) .................................

6) ........................................................ (date) .................................

7) ........................................................ (date) .................................

8) ........................................................ (date) .................................

9) ........................................................ (date) .................................

10) ........................................................ (date) .................................

Списък на посетените пристанища от началото на пътуването /с датите на заминаване/ или в течение на последните 30 дни, освен ако пътуването е продължило по-малко от 30 дни:

Upon request of the competent authority at the port of arrival, list crew members, passengers or other persons who have joined ship/vessel since international voyage began or within past thirty days, whichever is shorter, including all ports /countries visited in this period (add additional names to the attached schedule):

По искане от компетентните власти на пристанищата, списък на членовете на екипажа, пасажери или лица, качили се на кораба/плавателен съд от началото на международното пътуване, или за последните 30 дни, освен когато пътуването е продължило по-малко от 30 дни, вкл. всички пристанища и страни, посетени през периода (да се добавят в таблицата по-долу):
Име……………….….. качил се в : ( 1) ………………………….. (2) ………………………………. (3) …………….…………..

Name……………….…joined from :( 1) ……………………….…. (2)…… …………….……….….. (3)…………….……..……..

Name……………….…joined from :( 1) ……………………….…. (2)…… ………….………….….. (3)…………….……..……..

Name……………….…joined from :( 1) ……………………….…. (2)…… ……….…………….….. (3)…………….……..……..

Number of crew members on board Брой на членовете на екипажа………..……………….......

Number of passengers on board Брой на пътниците на борда………………..…………….........
Health questions Здравни въпроси
(1)Has any person died on board during the voyage otherwise than as a result of accident? Yes……....no………....

If yes, state particulars in attached schedule. Total no of deaths.............................................................................

Имало ли е на борда смъртен случай по време на пътуването, с изключение на такъв от нещастен случай? Ако е имало, дайте подробности в таблицата по-долу. Общ брой на смъртните случаи.

(2)Is there on board or has there been during the international voyage any case of disease which you suspect to be of an infectious nature? Yes……....no…....…....

If yes, state particulars in attached schedule

Има ли на борд или имало ли е по време на международното пътуване, съмнителни случаи за заболявания от инфекционен характер?

Ако да, дайте подробности в таблицата по-долу.

(3)Has the total number of ill passengers during the voyage been greater than normal/expected? Yes……....no….....

How many ill persons?

Общия брой на заболелите пасажери бил ли е по-голям от броя на обичайно заболелите/очаквания брой? Какъв е бил броя на заболелите?

(4)Is there any ill person on board now? Yes……....no………....

If yes, state particulars in attached schedule

Има ли в настоящия момент болни на борда? Ако да, дайте подробности в таблицата по-долу.

(5)Was a medical practitioner consulted? Yes……....no………....

If yes, state particulars of medical treatment or advice provided in attached schedule.

Бил ли е консултиран с лекар? Ако да, дайте подробности относно лечението и медицинските заключения в таблицата по-долу.

(6)Are you aware of any condition on board which may lead to infection or spread of disease? Yes……....no…….…....

If yes, state particulars in attached schedule.

Известно ли ви е някакво условие на борда, което може да доведе до инфекция или разпространение на заболяване? Ако да, дайте подробности в таблицата по-долу.

(7)Has any sanitary measure (e.g. Quarantine, isolation, disinfection or decontamination) been applied on board? Yes……....no….....…....

If yes, specify type, place and date………………………………...............................................................................................................

Вземани ли са на борда някакви санитарни мерки (като например карантина, изолиране, дезинфекция или обеззаразяване)? Ако да, да се уточни какви точно, на кое място и на коя дата.

(8)Have any stowaways been found on board? Yes……....no…………...

If yes, where did they join the ship (if known) .......................................................................................................................................

Били ли са открити нелегални пасажери на борда? Ако да къде са се качили на борда (ако се знае)?

(9)Is there a sick animal or pet on board? Yes……....no…………....

Има ли на борда заболяло животно/домашен любимец?
Note: In the absence of a surgeon, the master should regard the following symptoms as grounds for suspecting the existence of a disease of an infectious nature:

(a) Fever, persisting for several days or accompanied by (I) prostration: (II) decreased consciousness: (III) glandular swelling: (IV) jaundice: (V) cough or shortness of breath: (VI) unusual bleeding: or (VII) paralysis.

(b) With or without fever: (I) any acute skin rash or eruption; (II) severe vomiting (other that sea sickness); (III) severe diarrhea; or (IV) recurrent convulsions.

Забележка: при отсъствие на лекар на борда, капитанът трябва да отчита като съмнителни за появата на заболяване с инфекциозен характер следните симптоми:

а) висока температура, която продължава много време, придружаваща се от: I) силно изтощение; II) загуба на съзнание; III) увеличаване на лимфните възли; IV) жълтеница; V) кашлица или смущения в дишането; VI) необичайни кръвоизливи или VII) парализа.

б) висока или нормална температура, придружаваща се от: I)остро зачервяване или остър кожен обрив; II) силно повръщане (които не са причинени от морска болест); III) тежка диария; или IV) повтарящи се гърчове.

I hereby declare that the particulars and answers to the questions given in this Declaration of Health (including the schedule) are true and correct to best of my knowledge and belief.

Декларирам, че сведенията и отговорите, фигуриращи в настоящата здравна декларация (включваща и таблиците) са по мои данни точни и отговарят на действителността.
Date……………..…….. Signed…………………………..

Подписал Master/Капитан


Countersigned……………………….

Преподписал Ship’s Surgeon (if carried)



Корабен лекар, ако има такъв
ATTACHMENT TO MARITIME DECLARATION OF HEALTH

ПРИЛОЖЕНИЕ КЪМ МОРСКА ЗДРАВНА ДЕКЛАРАЦИЯ



Name Име

Class or

rating

Клас или функции на борда

Age Въз- раст

Sex

Пол

Nationality Национал -ност

Port, date joined ship/vessel Пристанище

и дата на качване на кораба/плава-телния съд

Nature of illness Естество на болестта

Date of onset of symptoms

Дата на поява на симптомите

Reported to a port medical officer?

Уведомен ли

е лекаря на приста-

нището

Disposal of case*

Изход*


Drugs, medi-cines or other treatment given to patient

Медикаменти и друг вид лечение на пациента

Comments

Забележки


























































































































































































































Каталог: upload -> docs
docs -> Задание за техническа поддръжка на информационни дейности, свързани с държавните зрелостни изпити (дзи) – учебна година 2012/2013
docs -> Наредба №2 от 10. 01. 2003 г за измерване на кораби, плаващи по вътрешните водни пътища
docs -> Наредба №15 от 28 септември 2004 Г. За предаване и приемане на отпадъци резултат от корабоплавателна дейност, и на остатъци от корабни товари
docs -> Общи положения
docs -> І. Административна услуга: Издаване на удостоверение за експлоатационна годност (уег) на пристанище или пристанищен терминал ІІ. Основание
docs -> I. Общи разпоредби Ч
docs -> Закон за изменение и допълнение на Закона за морските пространства, вътрешните водни пътища и пристанищата на Република България
docs -> Закон за предотвратяване и установяване на конфликт на интереси
docs -> Наредба за системите за движение, докладване и управление на трафика и информационно обслужване на корабоплаването в морските пространства на република българия


Сподели с приятели:
1   2   3   4   5




©obuch.info 2024
отнасят до администрацията

    Начална страница