{pech}Комисия по рибно стопанство



страница5/23
Дата25.12.2016
Размер3.1 Mb.
#11453
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   23



<AmendB>Изменение <NumAmB>141NumAmB>

<RepeatBlock-By><Members>Жан-Пол Бесе, Раул Ромева и РуедаMembers>



<DocAmend>Предложение за регламентDocAmend>

<Article>Съображение 15 a (ново)Article>




Текст, предложен от Комисията

Изменение




(15a) Голям брой видове са улавяни в зони за дълбоководен риболов, включително уязвими видове дълбоководни акули. Необходимо е да се гарантира, че задължението за разтоварване на сушата на целия улов в зони за дълбоководен риболов обхваща видове, които не подлежат на ограничения на улова, и че минималните разпоредби не се прилагат към тези зони за риболов. Едно изпълнено докрай задължение за разтоварване може да допринесе до голяма степен за запълване на съществуващите пропуски от данни за тези зони и за по-доброто разбиране на тяхното въздействие върху широк спектър от улавяни видове.

Or.
{EN}en




Изменение 142

Ален Кадек



Предложение за регламент

Съображение 16rticle>




Текст, предложен от Комисията

Изменение

(16) С Регламент (ЕО) № 1224/2009 на Съвета от 20 ноември 2009 година за създаване на система за контрол на Общността за гарантиране на спазването на правилата на общата политика в областта на рибарството14 се установяват изисквания за контрол и правоприлагане по отношение на многогодишните планове. Дълбоководните видове, които по природа са уязвими при риболов, следва да получават същото внимание по отношение на контрола както другите видове за опазване, за които е бил одобрен многогодишен план за управление.

(16) Дълбоководните видове, които по природа са уязвими при риболов, следва да бъдат предмет на многогодишен план за управление по смисъла на [Регламента относно общата политика в областта на рибарството].

Or.
{EN}en



<AmendB>Изменение <NumAmB>143NumAmB>

<RepeatBlock-By><Members>Жан-Пол Бесе, Раул Ромева и РуедаMembers>



Предложение за регламент

Съображение 17





Текст, предложен от Комисията

Изменение

(17) Титулярите на разрешение за риболов, което позволява улова на дълбоководни видове, следва да го изгубят по отношение на дълбоководния улов, ако не спазват съответните мерки за опазване.

(17) Титулярите на разрешение за риболов, което позволява улова на дълбоководни видове, следва да го изгубят по отношение на дълбоководния улов, ако не спазват съответните мерки за управление и опазване, както и изискванията за докладване, определени в настоящия регламент, по-специално тези, свързани с опазването на уязвимите морски екосистеми.

Or.
{EN}en




<AmendB>Изменение <NumAmB>144NumAmB>

<RepeatBlock-By><Members>Жан-Пол Бесе, Раул Ромева и РуедаMembers>



<DocAmend>Предложение за регламентDocAmend>

<Article>Съображение 18 a (ново)Article>




Текст, предложен от Комисията

Изменение




(18a) Въпреки че е постигнат напредък от страна на NEAFC в прилагането на съответните разпоредби на резолюции 61/105 и 64/72 на Общото събрание на ООН (ОСООН), тези разпоредби все още не са напълно приложени. Оценките, извършени от ICES на мерките на NEAFC за опазване и управление, са установили проблемни области. Освен това NEAFC не е успяла да изпълни някои препоръки на ICES, включително за затварянето на няколко зони, в които е било установено наличието на уязвими морски екосистеми. Поради това е необходимо Съюзът да гарантира, че целите на новата обща политика в областта на рибарството и на разпоредбите на резолюциите на Общото събрание на ООН, свързани с дълбоководния риболов, се прилагат изцяло и не са ограничени до прилагането на мерките на NEAFC за опазване и управление.

Or.
{EN}en




<AmendB>Изменение <NumAmB>145NumAmB>

<RepeatBlock-By><Members>Жан-Пол Бесе, Раул Ромева и РуедаMembers>



Предложение за регламент

Съображение 19





Текст, предложен от Комисията

Изменение

(19) Комисията следва да бъде оправомощена да приема делегирани актове в съответствие с член 290 от Договора за функционирането на Европейския съюз, за да конкретизира мерките, придружаващи годишните ограничения на усилието, ако държавите членки не успеят да ги предприемат или ако приетите от тях мерки се счетат за несъвместими с целите на настоящия регламент или пък за недостатъчни по отношение на целите, указани в него.

(19) Комисията следва да бъде оправомощена да приема делегирани актове в съответствие с член 290 от Договора за функционирането на Европейския съюз, за да променя условията, съгласно които риболовни дейности биват считани за дълбоководен риболов, за да вземе предвид различните режими на експлоатация от държавите членки и новата научна информация относно структурата на запаса и разпространението на дълбоководните видове, както и районите, за които е известно, че в тях има или съществува вероятност да има уязвими морски екосистеми. Комисията следва да получи същите правомощия да променя условията за разрешения за разтоварване и трансбордиране за кораби, които не разполагат с разрешително за дълбоководен риболов, когато е необходимо, за да взема предвид различните режими на експлоатация от държавите членки, да преразглежда оценките на въздействието на дълбоководния дънен риболов, изисквани съгласно настоящия регламент, и да конкретизира мерките, придружаващи годишните ограничения на усилието, ако държавите членки не успеят да ги предприемат или ако приетите от тях мерки се счетат за несъвместими с целите на настоящия регламент или пък за недостатъчни по отношение на целите, указани в него.

Or.
{EN}en




Изменение 146

Анна Росбак



Предложение за регламент

Съображение 19





Текст, предложен от Комисията

Изменение

(19) Комисията следва да бъде оправомощена да приема делегирани актове в съответствие с член 290 от Договора за функционирането на Европейския съюз, за да конкретизира мерките, придружаващи годишните ограничения на усилието, ако държавите членки не успеят да ги предприемат или ако приетите от тях мерки се счетат за несъвместими с целите на настоящия регламент или пък за недостатъчни по отношение на целите, указани в него.

(19) Комисията следва да бъде оправомощена да приема делегирани актове в съответствие с член 290 от Договора за функционирането на Европейския съюз, за да променя условията, съгласно които риболовни дейности биват считани за дълбоководен риболов, за да вземе предвид различните режими на експлоатация от държавите членки и новата научна информация относно структурата на запаса и разпространението на дълбоководните видове, както и районите, за които е известно, че в тях има или съществува вероятност да има уязвими морски екосистеми. Комисията следва да получи същите правомощия да променя условията за разрешения за разтоварване и трансбордиране за кораби, които не разполагат с разрешително за дълбоководен риболов, когато е необходимо, за да взема предвид различните режими на експлоатация от държавите членки, да изисква преглед и преразглеждане на оценките на въздействието на дълбоководния дънен риболов и да конкретизира мерките, придружаващи годишните ограничения на усилието, ако държавите членки не успеят да ги предприемат или ако приетите от тях мерки се счетат за несъвместими с целите на настоящия регламент или пък за недостатъчни по отношение на целите, указани в него.

Or.
{EN}en




<AmendB>Изменение <NumAmB>147NumAmB>

<RepeatBlock-By><Members>Жан-Пол Бесе, Раул Ромева и РуедаMembers>



Предложение за регламент

Съображение 20





Текст, предложен от Комисията

Изменение

(20) Комисията следва да бъде оправомощена да приема делегирани актове в съответствие с член 290 от Договора за функционирането на ЕС, което може да е необходимо с цел изменение или допълване на несъществени елементи от настоящия регламент в случаите, в които липсват или са недостатъчни приетите от държавите членки съпътстващи мерки, свързани с годишните ограничения на усилието, когато последните заместват ограниченията на улова.

(20) Комисията следва да бъде оправомощена да приема делегирани актове в съответствие с член 290 от Договора за функционирането на ЕС, което може да е необходимо с цел изменение или допълване на несъществени елементи от настоящия регламент в случаите, в които липсват или са недостатъчни приетите от държавите членки съпътстващи мерки, свързани с годишните ограничения на усилието, когато последните се използват в съчетание с ограниченията на улова.

Or.
{EN}en




<AmendB>Изменение <NumAmB>148NumAmB>

<RepeatBlock-By><Members>Жан-Пол Бесе, Раул Ромева и РуедаMembers>



<DocAmend>Предложение за регламентDocAmend>

<Article>Член 1 – параграф 1 – буква а)Article>




Текст, предложен от Комисията

Изменение

a) да се гарантира устойчива експлоатация на дълбоководните видове, като същевременно се сведе до минимум въздействието на дълбоководните риболовни дейности върху морската околна среда;

a) да се гарантира устойчивото управление и експлоатация на дълбоководните риболовни зони, като същевременно се сведе до минимум въздействието на дълбоководните риболовни дейности върху морската околна среда;

Or.
{EN}en




<AmendB>Изменение <NumAmB>149NumAmB>

<RepeatBlock-By><Members>Долорес Гарсия-Йеро КарабальоMembers>



<DocAmend>Предложение за регламентDocAmend>

<Article>Член 1 – параграф 1 – буква a а) (нова)Article>




Текст, предложен от Комисията

Изменение




aa) да се предотвратят сериозни неблагоприятни последици за уязвимите морски екосистеми и да се гарантира дългосрочното опазване на дълбоководните рибни запаси;

Or.
{EN}en




<AmendB>Изменение <NumAmB>150NumAmB>

<RepeatBlock-By><Members>Жан-Пол Бесе, Раул Ромева и РуедаMembers>



<DocAmend>Предложение за регламентDocAmend>

<Article>Член 1 – параграф 1 – буква a а) (нова)Article>




Текст, предложен от Комисията

Изменение




aa) да се предотвратят сериозни неблагоприятни последици за уязвимите морски екосистеми и да се гарантира дългосрочното опазване на дълбоководните рибни запаси;

Or. <Original
>
{EN}enOriginal
>


<
TitreJust
>
ОбосновкаTitreJust
>

Един регламент на ЕС за управление на дълбоководния риболов следва да допринесе за изпълнение на изискванията на Резолюция 61/105 на ОС на ООН, параграфи 83—86 и Резолюция 64/72 на ОС на ООН, параграфи 119 и 120. Поради това защитата на уязвимите морски екосистеми и дългосрочното опазване на дълбоководните рибни запаси следва да бъдат ключова цел на настоящия регламент.



<AmendB>Изменение <NumAmB>151NumAmB>

<RepeatBlock-By><Members>Жан-Пол Бесе, Раул Ромева и РуедаMembers>



<DocAmend>Предложение за регламентDocAmend>

<Article>Член 1 – параграф 1 – буква в а) (нова)Article>




Текст, предложен от Комисията

Изменение




вa) да се изпълнят разпоредбите на резолюциите, приети от Общото събрание на Организацията на обединените нации, свързани с опазването на дълбоководните морски екосистеми, по-специално резолюции 61/105 и 64/72.

Or. <Original
>
{EN}enOriginal
>


<TitreJust>ОбосновкаTitreJust>

Един регламент на ЕС за управление на дълбоководния риболов следва да допринесе за изпълнение на изискванията на Резолюция 61/105 на ОС на ООН, параграфи 83—86 и Резолюция 64/72 на ОС на ООН, параграфи 119 и 120.

Каталог: RegData -> commissions -> pech -> amendments -> 2013
commissions -> Заседание Понеделник, 4 ноември 2013 г., 16. 15-18. 30 ч. Вторник, 5 ноември 2013 г., 00-12. 30 ч и 15. 30-19. 00 ч
commissions -> {peti}Комисия по петиции {18/12/2012}18. 12. 2012
pech -> Заседание Понеделник, 8 октомври 2012 г., 15. 00-18. 30 ч. Вторник, 9 октомври 2012 г., 00-12. 30 ч и 15. 00-18. 30 ч
commissions -> {peti}Комисия по петиции
pech -> {pech}Комисия по рибно стопанство
pech -> {pech}Комисия по рибно стопанство
pech -> Заседание Сряда, 27 ноември 2013 г., 00-12. 30 ч и 15. 00-18. 30 ч. Четвъртък, 28 ноември 2013 г., 00-12. 30 ч
2013 -> {pech}Комисия по рибно стопанство
pech -> {pech}Комисия по рибно стопанство


Сподели с приятели:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   23




©obuch.info 2024
отнасят до администрацията

    Начална страница