Координация, управление и адмистрация на хора, проекти и бюджети в професионалната среда или на доброволни начала (например в областта на културата и спорта) у дома и др.
В качеството си на стипендиантка на Португалския културен институт „Камойнш” - организиране на изложби, концерти, филмови прожекции, курс по португалски език като подготовка за явяване на изпитите capleза международно признати дипломи по португалски език. Координатор за Велико Търново по проект за сътрудничество между Университета в сау Пауло, Института „Камойнш" и Асоциацията на португалоговорещите в България.
Технически умения и компетенции
Работа с компютри, със специфично оборудване, машини и др.
Владеене и работа с Windows 98, 2000, XP Professional, Windows 7 Ultimate; Word; Excel; Power Point; Internet Explorer; работа с Internet-търсачки и онлайн речници; NVU – програма за WEB-дизайн; Wordfast
Други умения и компетенции
Компетенции, които не са споменати по-горе.
Умения в областта на устния и писмения превод на литературни, технически и
обществено-политически текстове. Преводачески опит в следните области: право и процес, медицина и здравеопазване, електротехника, електрическо оборудване, промишлено оборудване, финанси и икономика, география, история, строителство, екология и околна среда с участие в множество проекти за превод на български и чуждестранни юридически лица ( предприятия, болници, университети, преводачески агенции и т.н.). и частни клиенти.
Компетенции в областта на алтернативната медицина и в областта на защитата на
животните-компаньони.
Приложениe
ДОПЪЛНИТЕЛЕН ПРОФЕСИОНАЛЕН ОПИТ:
- 2012 - Преводач от български на португалски и от португалски на български език на “Седма конференция на географските изследвания на големите проблематики в европейското пространство”, Университета на гр. Порто, Португалия
- 2011 - Преводач от български на португалски и от португалски на български език на “Шеста конференция на географските изследвания на големите проблематики в европейското пространство”, Университета на гр. Порто, Португалия
- 2011 - Превод на разказа на Лидия Жорж “Пътуване за двама” за списание “Панорама”
- 2010 - Преводач от български на португалски и от португалски на български език на “Петата конференция на географските изследвания на големите проблематики в европейското пространство”, Университета на гр. Порто, Португалия
- 2010 - Участие на Втората конференция по португалски език и португалоезични култури за Централна и Източна Европа, Софийски университет “Свети Климент Охридски” със статията “Algumas reflexões sobre transferências linguísticas – entre o ensino e a tradução, no contexto dos Estudos Portugueses na Universidade de Veliko Târnovo”
- 2009 г. до настоящия момент - Стипендиантка Фернау Мендеш Пинту към Португалския културен институт “Камойнш”
- 2009 г. – Изработване на българско-португалски разговорник (Второ преработено издание) с кратка граматика на португалския език и включени над петдесет тематични лексикални области, издателство Грамма, България
- 2009 г. - Превод на разказа на Жуау Агиар “Verba volent scripta manent” за списание “Панорама”, брой XI, 2009 г.
- 2004 - Превод на стихове от Жузе Луиш Пейшоту, публикувани в “Литературен вестник”
- 1999-2003 – Хоноруван преподавател по португалски и френски език във Великотърновския университет “Св. Св. Кирил и Методий”
- 1999 - Преподавател по френски език в “Алианс Франсез”, Велико Търново