Преводач Елена Атанасова Коректор Ива Данева Формат 84/108/32 Печатни коли 15 дф „абагар" Велико Търново ик „сова" Варна как да се използва тази книга



страница13/15
Дата22.07.2016
Размер2.26 Mb.
#305
ТипКнига
1   ...   7   8   9   10   11   12   13   14   15

Изравнявайки се с плаващата ледена маса, Оукли скача върху нея и забива един клин, за да завърже въжето за него.

- Може би години. Но да не се бавим твърде дълго тук. Толкова е студено. Хайде да си набавим вода и да потегляме!

- Но ще бъде ли безопасно? - пита Граймз отново. - Със сигурност айсбергът е просто замръзнала морска вода. Не мо¬же да се пие.

Ако мислиш, че трябва да съберете лед, обърни на 425. Ако си съгласен с Граймз, обърни на 371.

353

•*

Може би е някакво шесто чувство или просто безпочвен страх, но ти внезапно разбираш, че всички богатства на Сидо- ния няма да те изкушат да стъпиш на тази палуба - толкова тайнствена и загадъчна. Без да обръщаш внимание на протег¬натата ръка на капитана, ти скачаш на перилата и оттам се прехвърляш с котешка пъргавина по въжетата. После заставаш на носа на рейката.



Капитан Мандригард изважда сабята си и я размахва към тебе.

- Дявол да те вземе, слез оттам, ти, проклета маймуно! - реве той.

Но ти разбираш, че той няма да те преследва. Не и с дър¬вения си крак.

Хващаш макарите, които придържат лодката на кораба, и я прехвърляш зад борда, след това прерязваш въжетата. Лодката пада с плясък във водата и докато твоите приятели се катерят в нея, ти отдаваш чест на капитана.

- Благодаря ви, сър, за хубавата нова лодка; моля, задръжте в замяна нашето старо корито. Сега трябва да ви кажа сбогом.

Мандригард произнася ругатни, които биха накарали и самия Дявол да се изчерви, но нищо не може да направи. Спускайки се по борда на кораба, ти се присъединяваш към другите.

- Това вече е друга работа - казва Блац одобрително, потуп¬вайки здравите греди. - Няма да потъне под нас.

Ако имаш кодовите думи Изтласкване или Погрешен, ги зад¬раскай в Дневника на Приключението. След това обърни на 330.

354

- Това е шлем на спартански пълководец - решава Скрип- тър, след като е преобърнал предмета няколко пъти в ръцете



си. - Въпреки че са изминали хилядолетия от разцвета на Спар- та, името се е превърнало в нарицателно за неотстъпчива бой¬на сила. Следователно бих стигнал до заключението, че като го сложиш, ще придобиеш някакви бойни умения.

Той ти иска един дублон за това, което ти е казал досега; затова го приспадни от общата сума, която имаш. Ти можеш и да продадеш шлема на Скриптър - той ще ти плати 15 дублона.

Ако все още не си го направил, сега можеш да го помолиш да ти идентифицира драконов пръстен, обърни на 373; ракови¬на, обърни на 316; талисман с формата на прилеп, обърни на 335. Ако нямаш нито един от тези предмети, или не искаш да му платиш хонорара, тогава е време да си вървиш, обърни на 392.

355


Като се навеждате под наклонените подпорни греди, преко¬сявате пивницата с под, посипан с дървени стърготини и сядате в една ниша. На съседната маса седи сляп човек, посръбвайки бренди от широка чаша, с форма на чиния. Груб смях привлича погледа ти към бара, където трима разбойници се забавляват за сметка на един джентълмен в износена мантия. Един от разбой¬ниците е взел очилата на човека и се шегува, като си ги слага, без да обръща внимание на опитите на нещастния късоглед да си ги вземе отново.

Ако имаш ОРИЕНТИРАНЕ ИЗ УЛИЦИТЕ, обърни на 71. Ако нямаш, можеш да поговориш със слепеца, обърни на 33, да помогнеш на учения, обърни на 52 или да отидеш в корабост¬роителницата, обърни на 374.

356

В мига, в който забелязва диамантите, корабостроителят се втурва лично да се погрижи за вас. Развеждайки ви из кора¬бостроителницата, той ви посочва хубав нов кораб, който е в последния стадий на завършване.



- Ще бъде готов да плава след седмица - заявява той. - Вие трябва само да си изберете името и фигурата на носа.

Застанал с ръце на кръста, ти гледаш с трепет кораба. Това

е като любов от пръв поглед.

- Кръстете го „Изобилие“ - казваш въодушевено.

Оукли кима.

- А фигурата на носа да бъде красива русалка, господин корабостроител.

Обърни на 184.

357


Ти събираш малък екипаж и през следващите няколко сед¬мици плячкосвате корабите по главния плавателен път. Успява¬те да устроите засада на два сидонийски търговски кораба, но в трюмовете им се оказват малко ценни неща. След като изчис¬лявате печалбите и изваждате дела на всеки от екипажа, Блац идва при тебе.

- По този начин ще ни трябват месеци, за да изкараме дос- татъчно за приличен военен кораб, Капитане - казва той.

Ти гризеш устните си - единственият външен признак, че си загрижен. Лицето ти остава безизразна гранитна маска. Взи¬райки се право напред, ти казваш:

- Имаш предложение, господин Блац?

- Да, Сър. Зная, че няма да го харесаш, като виждам как поздравяваш глорианските кораби, но ако не нападаме само сидонийски кораби - искам да кажа, ако плячкосваме и глори- ански - ще изкараме това, което ни трябва два пъти по-бързо.

Ти трябва да прецениш. Каква заповед ще дадеш?

- Продължаваме да плячкосваме само сидонийски кораби! Обърни на 376.

- Отсега ще атакуваме глориански и сидонийски кораби! Обърни на 395.

- Намалете дела на екипажа от плячката! Обърни на 412.

358


Събирайки малък екипаж, вие отплавате. Силен попътен вя¬тър ви помага да напредвате бързо и достигате острова за по- малко от три седмици. Там обаче късметът ви изоставя, защото няма никакви следи от съкровище. Като проклинате ожесточе-
но, ти и твоите хора обхождате брега и вътрешността на остро¬ва и търсите някакви белези: нещо, изрисувано по корите на дърветата, скупчени камъни, скелети, подредени в една линия и всякакви други знаци, които пиратите обикновено използват. Но всичко е напразно. Най-после Оукли и другите идват в ка¬ютата ти.

- Времето е против нас, Капитане. Ако не отплаваме неза¬бавно, Скарвендж ще извърши престъплението си и ние ще сме пропуснали шанса си.

Ти проклинаш тихо, но знаеш, че Оукли е прав. Вие неохотно се отправяте обратно към Селение с „Дамата на Шалот“. Обър¬ни на 396.

359


Твоята неумолима решителност и ненадминатите ти мореп¬лавателни умения те отвеждат непреклонно към целта. По вся¬ко време на денонощието ти си на кърмата, изчисляваш вятъра и морските теления, определяш местоположението на звездите. Екипажът знае за легендарните ти мореплавателни умения и не смее да се противопоставя на заповедите ти, въпреки че ти насочваш кораба много по-далече от познатите плавателни пъ¬тища.

Най-после твоето упорство е възнаградено с вик „Лед нап¬ред“ от наблюдателния пост. Ти излизаш на бегом от каютата си и надаваш победоносен вик, когато забелязваш ниската гърби¬ца на айсберга точно пред вас. Обърни на 414.

360

Ако нямаш МОРЕПЛАВАНЕ, а корабът ти е притиснат от оръ¬дейния обстрел, задраскай една от звездите, написани до име¬то на кораба ти в Дневника на Приключението. (Ако имаш МО¬РЕПЛАВАНЕ, ти не губиш нито една звездичка).



Ако нямаш останали звезди, обърни на 227. В противен слу¬чай можеш да се насочиш направо към „Лунното Куче“, обърни на 398; или да завиеш и да оставиш вятъра да го отнесе край тебе, обърни на 415.
Скарвендж отваря устата си, но единственият звук, който издава, е приглушено грачене. Олюлявайки се от смъртоносна- та рана, той пада на палубата и повече не мърда.

Виждайки смъртта на главатаря си, пиратите загубват жела¬ние да се бият и скоро са обградени. Когато мускетите им са конфискувани, Оукли се приближава към теб и те хваща за рамото.

- Добре ли си, Капитане? - пита той загрижено. - Изглеж¬даш ужасно.

- Ако мислиш, че аз изглеждам ужасно, господин Оукли - отвръщаш ти с изтощена, но победоносна усмивка, - какво ще кажеш за другия?

Обърни на 426.

362


Ако имаш джобен часовник, кръст или магически амулет, губиш 3 Точки за Оцеляване и (ако все още си жив) обърни на 242. Ако нямаш нито един от тези предмети, обърни на 324.

363


Ако искаш да използваш СРЪЧНО БОРАВЕНЕ СЪС САБЯ или ПОБОЙНИЧЕСТВО, обърни на 296. Ако имаш ТОЧНА СТРЕЛБА и ще я използваш, мини на 270. Ако не притежаваш тези уме¬ния, обърни на 3.

364


Решителните моменти изискват решителни мерки. Използ¬вайки един стар номер, който си научил от баща си преди много години, ти запращаш сабята си към моряка на вахта. Ударът е точен, пронизва го право в сърцето и го убива мигновено. Той пада от палубата, без да издаде звук, пляскайки глухо във во¬дата.

- Добре насочен - отбелязва Граймз с възхищение. - Уцели

го, преди да е вдигнал тревога.

Ти кимаш, съжалявайки за загубата на сабята си. Ако не можеш да си намериш друга сабя, ти вече няма да можеш да използваш умението си СРЪЧНО БОРАВЕНЕ СЪС САБЯ. Сложи в скоби това умение в Дневника на Приключението, за да не забравиш.

Продължавате да гребете без почивка, докато корабът оста¬не далеч зад вас и вие го изгубвате от погледа си на хоризонта. Обърни на 135.

365


Ако искаш да използваш СРЪЧНО БОРАВЕНЕ СЪС САБЯ и имаш сабя, украсена със зъби на акула, обърни на 402; ако имаш само обикновена сабя, обърни на 419. Ако предпочетеш да използваш ТОЧНА СТРЕЛБА (не забравяй, че ти трябва също и пистолет), обърни на 317. Ако разчиташ само на ПОБОЙНИ¬ЧЕСТВО, обърни на 241.

Ако нямаш нито едно от тези умения, ти не можеш да се защитиш от силните й удари, губиш 3 Точки за Оцеляване и трябва да решиш дали ще използваш ЗАКЛИНАТЕЛСТВО и ма¬гическа пръчка, обърни на 384, или просто ще избягаш, обърни на 5.

366

Мъглата около кораба се сгъстява, забулвайки очертанията на залива и покривайки звездите с воал. От блатистата мест¬ност на брега се разсейва зеленикаво нездраво сияние, едва видимо между носещите се пластове мъгла. Блац се взира към тази загадъчна светлина и казва с тракащи зъби:



- Дали това не са... духовете на удавниците, изхвърлени тук на брега?

Ти трябва да поемеш първата вахта, а Блац да те смени. Идва ти на ум, че неговите нерви могат да не издържат сред¬нощното бдение и може би ще е по-добре да си размените реда на вахта.

Ако оставиш Блац да е на пост през нощта, обърни на 112; ако поемеш ти неговия пост, обърни на 131.

Продължавайки на юг, вие достигате топлото източно тече¬ние, което маркира главния плавателен път.

- Тук може би ще ни се удаде възможност за спасение - заявява Оукли. Тонът му е убедителен. Опитва се да ви вдъхне малко кураж, но изпитанията на пътуването отново вземат своя дан - губиш 1 Точка за Оцеляване.

Ако имаш провизии, задраскай една от тях в Дневника на Приключението и обърни на 106. Ако нямаш, обърни на 125.

368

- Бедното малко същество! Не е честно, след като е било толкова дълго с нас - проплаква Блац.



По принцип ти си съгласен, но при моряците практическите нужди трябва да надделяват над чувствата.

- Ако толкова искаш да пощадиш живота на маймуната, гос¬подин Блац, можем да изядем теб вместо нея - казваш ти и се ухилваш.

- А, - подема Граймз, като го мушка в ребрата добронаме¬рено, - ти ще бъдеш много по-вкусно ядене. Нали, приятели?

В края на краищата, въпреки че проливате по някоя и друга сълза от съжаление, маймуната завършва земните си дни в чиниите ви. Яденето е студено и отвратително, но е по-добро от нищо. Обърни на 405.

369

Ти вземаш комплекта с инструментите и откриваш триона. Стигнал си до извода, че проклятието не ви позволява да на¬пуснете палубата на „Ларнасос“. В такъв случай вие ще вземете палубата със себе си, когато си тръгнете - или поне част от нея. Изрязвайки с триона очертанията на ходилата си, ти намигваш многозначително на изумените си приятели и след това се прех¬върляш през перилата. Парчетата от дървото, изрязани с фор¬мата на стъпалата ти, остават прилепнали здраво за подметките на обувките ти.



- Гръм да ме удари! - промълвява Граймз. Вземайки триона,

той също изрязва очертанията на своите ходила върху палубата и другите последват примера ви. Скоро и четиримата сте отно¬во в малката лодка, завързана встрани от кораба.

Може да сте заобиколили хитро значението на проклятието, но не бързайте да се потупвате по рамото. Дървените подметки ще останат на краката ви завинаги, за да ви напомнят непре¬къснато за вашето бягство. Те винаги ще тракат шумно, когато ходите, затова ще ви пречат да се промъквате крадешком, къ¬дето и да било. Така, ако имаш умението МОШЕНИЧЕСТВО, ти го загубваш. Задраскай го.

С гребане вие се отдалечавате от „Ларнасос“, докато той е погълнат от разстоянието и мрака. Обърни на 405.

370

Капитанът на „Перлата на Рая“ е безцеремонен, добродушен човек, който с удоволствие крещи на екипажа си. Те, от своя страна, изглежда, са му предани - и може би малко наплашени от енергичния му, твърд характер и несравнимите му познания по мореплаване. Вие прекарвате няколко приятни вечери в ка¬ютата му, където ромът се лее свободно след добрата вечеря.



- Чуйте това! - казва той, слушайки плясъка на вълните в корпуса. - Чували ли сте някога майка с бебе в ръцете да пее нежна приспивна песен? Ох, сладкото въздишане на морето - това е звук, с който би се възнесла притихналата човешка ду¬ша, мои весели момчета.

- Тук, на борда на твоя хубав кораб, с удоволствие бих се съгласил - смее се Оукли. - Но когато се носехме в нашата лодка, морето ни пееше доста по-траурна песен.

Капитанът е доволен, че е в компанията на образовани мъже и вие разговаряте на различни теми. Можете да го попитате за мнението му за пиратите, обърни на 390; за войната между Глориана и Сидония, обърни на 380; за посещението на Крали¬ца Титания в колониите на Новия Свят, обърни на 403; или да ви даде повече информация за Порт Лешанд, обърни на 420.

371


Какви ли тайни, размишляваш ти, са скрити на борда на този кораб, целия обвит в лед? Това е загадка, на която едва ли някога ще намериш отговор. Пълен екипаж на кораб, въоръжен с търнокопи, ще трябва да се труди седмици наред, за да го освободи от леда.

Вие сменяте посоката и скоро загубвате айсберга от погледа си. Ужасното слънце продължава да изсмуква силите ви през деня. През нощта лежите на дъното на лодката, стенейки от непоносим студ. Губиш 2 Точки за Оцеляване и ако все още си жив, обърни на 424.

372

Всичко, което притежаваш ти, е взето (зачертай го от Днев¬ника на Приключението). Завързани в трюма на кораба, вие изчаквате завръщането на Скарвендж. Люкът се затваря и вие оставате в непрогледната тъмнина. Чувате как плъховете тичат покрай вас.



- Помогнете ми да развържем тези въжета - казваш ти на другите. - След това ще чакаме.

След няколко часа дочувате, че Скарвендж е пристигнал на борда. Чуват се стъпки, проскърцване на дъските точно над вас. След това един глас пита:

- Сега ли ги иска на палубата?

- Още не - отговаря друг мъж. - Трябва първо да отплаваме. Капитанът няма търпение да достигнем до Селение и да види дали лунните платна са пристигнали.

Корабът се раздвижва бавно. След това чувате пиратите да пеят, докато издигат платната и насочват кораба да излезе от залива.

Изведнъж усещате удар и корабът се накланя на една стра¬на. Това е вашият шанс. Разбивайки бързо бравата, вие изли¬зате на палубата и разбирате, че корабът се е ударил в подво¬ден риф.

- Знаех, че промените, които направих в картите ще ни по¬могнат - казваш ти на другите със заговорническа усмивка.

Изплъзвайки се през борда в настъпилата суматоха, вие плу¬вате, без да ви забележат. Стигнали веднъж до брега, не губите нито миг, качвате се в лодката си и отплавате под прикритието на тъмнината. Обърни на 177.

Скриптър оглежда пръстена през лупата си и след това ти го връща намръщено.

- Това е много опасен предмет, наистина - обяснява той. - Прокълнат е и ще донесе нещастие на всеки, който се опита да го използва.

- Как се използва? - Блац протяга ръка към пръстена.

Ти го сграбчваш и казваш:

- Ние няма да го използваме.

Оукли изглежда доктора с присвити очи.

- Това не е начин да ни накараш да ти продадем пръстена по-евтино, нали? - измърморва той.

Скриптър избухва от ярост.

- Разбира се, че не. Не искам да имам нищо общо с него. Всъщност дори няма да ви поискам обичайния си хонорар от един дублон за консултацията, тъй като да търсиш печалба от прокълнат предмет, носи нещастие.

Ако вече не си го направил, можеш да го помолиш да раз¬гадае предназначението на раковина, обърни на 316; на брон¬зов шлем, обърни на 354; или на талисман с формата на при¬леп, обърни на 335. Ако нямаш нито един предмет от тях, тогава е време да си тръгваш, обърни на 392.

374

Ти се отправяш към източния край на града и по дъсчената пътека стигаш до корабостроителницата. Работниците бързат нап- ред-назад, без да те забелязват, защото това е най-натоварено¬то им време - сезонът на ураганите започва само след месец. Дузина кораби лежат кипнати на една страна - повдигнати на високо на сушата и наклонени, за да могат да се ремонтират. Новите кораби са наредени по-далече от водата, в различни фази от построяването си. Виждате купчини от дъбови дъски, които се използват за корпусите и дълги прави борови пръти, които ще станат мачти.



Главният корабостроител, Кемп излиза от работилницата си и бързо приближава към вас. Той е слаб, съсухрен човечец с посивели бакенбарди и с лице, почервеняло от силните ветро¬ве.

- Здравейте! - казва той. Тъкмо подава ръката си, за да се ръкува с вас, когато се досеща, че пръстите му са целите в катран от запушването на новите кораби.

- Е, добре. С какво мога да ви помогна? - пита той.

Ако му кажеш, че искаш да си купиш кораб, обърни на 43. Ако го разпиташ дали е правил нещо напоследък за Скарвендж, обърни на 63. Ако го попиташ дали знае нещо за кораба „Вле¬деняващия Ужас“, обърни на 82.

375

Корабостроителят ви показва малък военен кораб с десет оръдия на борда.



- Това ли е всичко, което можеш да ни предложиш? - про¬тестира Граймз. - Едва ли е подходящ за пиратство.

Корабостроителят свива рамене.

- Това е най-доброто, което мога да ви предложа за цената, която ми давате. Предишният му собственик е прекарвал раз¬лични стоки по главния сидонийски път - оръдията бяха инста¬лирани само като предохранителна мярка срещу пирати. Забе¬лязвайки недоволното ви изражение, той добавя: - Той все още има товар от сол в трюмовете. Така го получих. Но ще я изх¬върля безплатно.

- Сол? Много щедро от ваша страна. Но по-добре да си остане на борда.

Казвайки това, ти ставаш притежател на „Дамата на Шалот“. Обърни на 300.

376


През следващите няколко дни щастието ви се усмихва, тъй като кораби, натоварени със съкровища, бързайки да се отда¬лечат от този район преди началото на сезона на ураганите, попадат в ръцете ви като риба в мрежа. Вие превземате с абордаж три добре натоварени галеона и отнасяте цял товар, пълен със златни монети, бижута, украсени със скъпоценности и красиви коприни с морски цветове".

Ти се разхождаш напред-назад, докато перото на Блац скър¬ца по страниците на счетоводната книга и пресмята увеличава-

нето на богатството ви. Най-после той вдига поглед и въздъхва с облекчение, оставя настрани перото си и потрива доволно ръце. Ти, Граймз и Оукли се втурвате към него като трима не¬търпеливи бащи, очакващи съобщението на акушерката.

- Е, и? Какво става?

- Имаме достатъчно плячка, за да си купим един от най- добрите бойни кораби в Карабско море! - заявява Блац, ухил- вайки се широко.

- Отлична новина!

Ти се отправяш забързано към палубата.

- Вдигнете грота! Кормчия, пет румба на дясно! Отправяме се към къщи!

Един вик от наблюдателния пост те предупреждава за поява¬та на тъмен облак на хоризонта на надеждите ви.

- Глориански военен кораб вляво от нас! - извиква морякът на вахта. - Подава сигнали. Искат да спрем и да ги приемем на борда.

- Да ги вземат дяволите - проклина Граймз, който се е при¬съединил към теб на кърмата. - Какво ще правим, Капитане? Ще допуснем ли тези дървеняци на борда, или ще им избягаме с парите?

Ти можеш да свалиш платната и да допуснеш военния кораб да се доближи до борда ти, обърни на 24; да се опиташ да му избягате, обърни на 214; или да се биете с него, обърни на 252.

377

Търсенето на някакви следи се превръща в мания, която те довежда до много безсънни нощи и поемане на безразсъдни рискове. Ти започваш да се навърташ в най-долните пивници на Лешанд - места, където могат да ти прережат гърлото, заради една небрежно казана дума. Закоравели разбойници се мръщят на настойчивото ти разпитване, но ти скоро откриваш, че името на Ел Дрейк затваря всички уста.



- Но той е мъртъв - протестираш ти. - Обесен насред морето преди повече от месец.

Те те наблюдават мълчаливо, докато най-после един стар моряк събира куража да проговори.

- Тогава защо го видях на борда на кораба му само преди седмица, облят в лунна светлина, избухнал в див смях?

Друг те сграбчва за яката.

- Гробът не е нищо повече от временно жилище за Ел Дрейк. Но за теб никой няма да каже това, ако продължаваш да си пъхаш носа в тази история.

Най-после си принуден да отплаваш обратно към Селение с празни ръце. Обърни на 396.

378

Мисълта да търсиш айсберга те отвежда твърде далеч от познатите плавателни пътища. В началото, изпитвайки страхо¬почитание към репутацията ти на моряк, екипажът се труди, без да се оплаква. Но минават дни, без да забележите земя или други кораби и тогава започва лекото недоволство. Първона- чално то е само неодобрение - някоя ругатня, когато човек си вземе ябълка от варела на палубата и установи, че тя е кисела и развалена или сърдита забележка при даване на нареждани¬ята. Оукли, Граймз и Блац правят каквото е по силите им, за да запазят дисциплината, но слънцето жари безмилостно и е тол¬кова горещо, че не можете да вдигнете поглед към платната, без да ослепеете. Водата започва да намалява и чак тогава настъпва истинското негодувание, което клони към явен метеж.



Ако въпреки това продължиш да търсиш айсберга, на запад ли от сегашното си местоположение ще се отправиш, обърни на 56; или на изток, обърни на 93. Ако решиш да изоставиш тър¬сенето и да се върнеш в Селение, обърни на 396.

379


Оръдията на „Лунното Куче“ продължават да ви обстрелват, но снарядите профучават покрай носа на вашия кораб и попа¬дат в морските дълбини. Сега сте почти на разстояние да прев¬земете врага си с абордаж. Ще се забиете ли право в против¬никовия кораб, обърни на 25; или ще се приближите към борда за абордаж, обърни на 415.

- Очаква се да става все по-лошо - изказва мнението си капитанът. - Сидонийците претендират за право на собственост върху целия Нов Свят; Глориана и някои други по-малки нации оспорват това. В Новия Свят има голямо богатство - защо да не го разделим? Но сидонийците продължават да действат като егоистични разбойници и междувременно на нас ни е доста трудно да опазим сигурността на нашите колонии. Ами аз дори чух, че Кралят на Сидония е обявил награда за главата на Кра¬лица Титания, един милион дублона, ако му бъде предоставена жива. Високомерието на мъжа!

Вече става ясно. Ако Кралят на Сидония успее да се ожени насила за Кралица Титания, тогава той ще прибави Глориана към своята империя без нито един изстрел. Но първо ще трябва да я залови. Сега вие започвате да разбирате плана на Скар¬вендж: ако успее да отвлече Кралицата, той ще я размени сре¬щу откуп - или обратно на Глориана, или за наградата от един милион дублона на Сидония.

Ако разкриеш на капитана, това, което знаеш за плана на Скарвендж, обърни на 11. В противен случай, ако все още не сте разговаряли, ти можеш да чуеш мнението му за пиратите, обърни на 390, за посещението на Кралица Титания в колони¬ите, обърни на 403 или за Порт Лешанд, обърни на 420. Ако няма нищо друго, което би желал да обсъдиш с него, обърни на 108.

381

Следващата ти цел е да достигнете до цивилизацията и сега ти преценяваш преимуществата на всяка посока. Прекият курс на запад до Порт Лешанд минава през бурни морета, където малка лодка като вашата лесно би могла да се преобърне. Дру¬гата ви възможност е да се отправите на юг, където ще достиг¬нете до район с преобладаващи морски течения на запад, така че можете да бъдете отнесени до Лешанд по-бързо, отколкото ако се отправите директно на запад. Единственият недостатък е, че запасите ви може да не стигнат. Този проблем може да бъде разрешен, ако се отправите по средата, спирайки се от остров на остров, като главната ви посока остава на запад към Лешанд. Тогава единственото ви безпокойство ще идва от рис¬ковете от нападение на враждебни туземци.



Сподели с приятели:
1   ...   7   8   9   10   11   12   13   14   15




©obuch.info 2024
отнасят до администрацията

    Начална страница