Приети текстове



страница2/4
Дата24.07.2016
Размер0.73 Mb.
#2991
1   2   3   4

ПРИЕТИ ТЕКСТОВЕ

Неокончателен вариант

P8_TA-PROV(2014)0041

Изчезване на 43-ма студенти-педагози в Мексико

PE537.064

Резолюция на Европейския парламент от 23 октомври 2014 г. относно изчезналите 43 студенти, обучаващи се за учители, в Мексико (2014/2905(RSP))
Европейският парламент,

– като взе предвид предишните си резолюции относно Мексико и по-специално резолюцията от 11 март 2010 г. относно ескалацията на насилието в Мексико1,

– като взе предвид Споразумението за икономическо партньорство, политическо координиране и сътрудничество между Европейския съюз и Мексиканските съединени щати,

– като взе предвид своята препоръка до Съвета от 12 март 2009 г. относно стратегическото партньорство ЕС-Мексико2,

– като взе предвид съобщението на Комисията до Съвета и Европейския парламент от 15 юли 2008 г., озаглавено „Към стратегическо партньорство между ЕС и Мексико“ (COM(2008)0447),

– като взе предвид изявлението на ЕС относно Игуала, направено на местно равнище в съгласие с ръководителите на мисиите на държавите членки на ЕС в Мексико на 12 октомври 2014 г.,

– като взе предвид изявлението, направено от мексиканския президент Енрике Пеня Нието на 14 октомври 2014 г.,

– като взе предвид съвместния план за изпълнение на стратегическото партньорство ЕС-Мексико от 16 май 2010 г.,

– като взе предвид декларациите от срещите на високо равнище на държавните и правителствени ръководители на Европейския съюз, Латинска Америка и Карибите (EU-CELAC),

– като взе предвид съвместното изявление от 17 юни 2012 г. от седмата среща на най-високо равнище между Европейския съюз и Мексико, проведена в Лос Кабос, Южна Баха Калифорния, Мексико,

– като взе предвид съвместното изявление на XII-то заседание на Съвместния комитет ЕС-Мексико, проведено в град Мексико на 10-11 юни 2013 г.,

– като взе предвид член 135, параграф 5 и член 123, параграф 4 от своя правилник,

А. като има предвид, че Мексико и Европейският съюз споделят общи ценности, които намират отражение в нашите демократични и плуралистични общества, защитаващи основните свободи, правата на човека, трудовите права, опазването на околната среда и устойчивото развитие, както и споделен ангажимент за укрепване на демокрацията, правовата държава, справедливото икономическо и социално развитие и борбата срещу корупцията и бедността;

Б. като има предвид, че нашите демократични системи имат отговорността и задължението да обезпечават функционирането на правовата държава и зачитането на правата на човека и че поради това пълното упражняване на свободите и правото на физическа неприкосновеност на човешката личност са измежду основните стълбове на правовата държава;

В. като има предвид, че стратегическо партньорство между ЕС и Мексико даде възможност за по-тясно сътрудничество между ЕС и Мексико по теми от глобално значение и по-конкретно за засилен диалог, повече координация и развитие на обмена в области като сигурност, права на човека, реформиране на избирателната система, регионално развитие и регулаторни и търговски политики;

Г. като има предвид, че на 26 септември 2014 г. шест души, сред които и трима студенти, бяха убити, когато полицията откри огън срещу протестиращи студенти от „Escuela Normal“ в Айоцинапа, Игуала, щата Гереро; като има предвид, че оттогава насам 43 студенти са изчезнали; като има предвид, че според различни източници тези студенти са били обградени и отведени от служители на полицията и предадени на неидентифицирани въоръжени мъже, свързани с картел за наркотици;

Д. като има предвид, че според мексиканското правителство са били арестувани 51 души, свързани с престъпленията, повечето от тях полицейски служители от общините Игуала и Кокула; като има предвид, че на 14 октомври 2014 г. главният прокурор на Мексико обяви, че според съдебно-медицинската експертиза на 28-те тела, намерени в нелегални гробове в близост до Игуала на 4 октомври 2014 г., телата не са на липсващите студенти; като има предвид, че мексиканските органи са заловили предполагаемия главен лидер на престъпната групировка Герерос Унидос (Обединени воини), за която се счита, че е свързана с изчезването на 43-та студенти;

Е. като има предвид, че кметът на Игуала, неговата съпруга и началникът на полицията на Игуала се укриват от правосъдието и са обвинени във връзки с местния наркокартел Герерос Унидос;

Ж. като има предвид, че президентът на Мексико Енрике Пеня Нието е дал указания на федералното правителство и Службата по сигурността да предприемат незабавни и категорични мерки, както и че е договорено споразумение за пътна карта за съвместни действия със семействата и представителите на изчезналите студенти; като има предвид, че Организацията на американските държави и ООН настоятелно призоваха правителството на Мексико да разследва насилствените изчезвания, да накаже отговорните лица и да защити семействата на изчезналите студенти; като има предвид, че по този случай мексиканското правителство си сътрудничи с тези многостранни международни органи;

З. като има предвид, че мексиканското правителството и основните опозиционни партии се споразумяха през 2012 г. за „Пакт за Мексико“, който да разгледа ключовите предизвикателства пред Мексико, които включват сигурността и безнаказаността;

И. като има предвид, че насилието се е увеличило в щата Гереро; като има предвид, че много студенти и преподаватели в Мексико излизат на протест за безопасното завръщане на изчезналите студенти и осъждат съучастието от страна на някои елементи на местната полиция в престъпленията, корупцията сред полицията и институционалната слабост в определени райони на страната, където пропуските в социалното сближаване са особено видими; като има предвид, че правителствените сгради в Чилпанчинго и някои други официални сгради в различни общини на щата Гереро, както и някои религиозни лидери и офиси на политически партии също са под заплаха или са били нападнати;

Й. като има предвид, че Мексико участва във всички регионални и международни форуми и е страна по всички международни споразумения в областта на правата на човека и основните свободи;

К. като има предвид, че правителството на Мексико признава предизвикателствата, пред които е изправена страната, и демонстрира твърдия си ангажимент да подобри положението със сигурността в страната, включително значително увеличение на бюджета за силите за сигурност, реформиране на публичните органи за сигурност с цел засилване на ефективността при прилагането на законите и в съдебната система и даване отпор на организираната престъпност; като има предвид, че насилствените изчезвания, свързаното с организираната престъпност насилие и твърденията за сътрудничество между някои местни субекти и организирани престъпни групи продължават да предизвикват сериозно безпокойство;

1. Осъжда строго неприемливите насилствени изчезвания и престъпления в Игуала и изисква от мексиканските органи да разследват всички престъпления, включително откритите 28 тела в нелегални гробове; призовава съответните органи да предприемат всички необходими стъпки за своевременно, прозрачно и безпристрастно идентифициране, задържане и изправяне пред съда на отговорните за тези престъпления лица; призовава виновните да бъдат открити и подложени на съдебно преследване, като се използва цялата налична информация и всички ресурси както във вътрешен, така и във външен план, без възможност за безнаказаност; призовава разследването да продължи, докато студенти не бъдат извън опасност;

2. Изразява съчувствие и подкрепа за семействата и приятелите на жертвите, както и за мексиканския народ, когото окуражава да продължи с мирни средства борбата за защита на демократичната система и правовата държава;

3. Отбелязва осъществените арести; призовава да продължи търсенето на кмета на Игуала, съпругата му и началника на полицията на Игуала; изразява дълбоката си загриженост за очевидното проникване на организираната престъпност в местните правоприлагащи и административни органи;

4. Приветства решимостта на президента Пеня Нието да разследва и изясни тези събития, както и да сложи край на свързаното с групировки насилие в Мексико; приветства създаването на комитети за мониторинг на случая Игуала в Сената и Камарата на представителите; призовава мексиканските органи да защитават и подпомагат семействата на жертвите и да ги информират за продължаващите разследвания и усилия за задържане на извършителите;

5. Подкрепя правителството на Мексико в решимостта му да се бори с организирания трафик на наркотици, като същевременно изразява дълбоката си загриженост във връзка с увеличаването на насилието вследствие на трафика на наркотици и климата на безнаказаност; солидарен е с мексиканския народ в борбата срещу организирания трафик на наркотици;

6. Настоятелно призовава правителството на Мексико, на всички равнища, да предприеме действия, които да предотвратят в бъдеще събития като тези от Игуала; осъжда всякакъв вид насилие, особено насилието и продължаващите смъртни заплахи срещу активисти в областта на насърчаването и защитата на свободата на словото и правата на човека в Мексико, и призовава за засилване на усилията на мексиканските органи да осигурят съдебна и персонална защита на засегнатите групи;

7. Подкрепя усилията на мексиканските органи да си сътрудничат с международни организации, включително Европейския съюз, Организацията на обединените нации, Общността на латиноамериканските и карибските държави (CELAC), Международния комитет на Червения кръст и Междуамериканската комисия по правата на човека (IACHR), със съдействието на аржентински и международни съдебномедицински експерти; подчертава колко е важно правителството на Мексико да осигури необходимите финансови ресурси, така че IACHR да може да приложи програма за техническа помощ, която да допълни националните дейности по отношение на разследването на случилото се в Гереро;

8. Подчертава факта, че Мексико е стратегически партньор на ЕС; насърчава правителството на Мексико да продължи с усилията си за укрепване на държавните институции и да консолидира правовата държава с цел справяне с някои от структурните проблеми, които са в основата на нарушаването на правата на човека, и в частност проблемите, свързани с реформата на съдебната система; в този контекст подчертава значението на независимата съдебна система за гарантиране на безпристрастност и решителна борба срещу безнаказаността; призовава за федерална защита за тези, които са ангажирани с осъществяването на правосъдие;

9. Призовава ЕС, държавите членки, в рамките на техните двустранни отношения с Мексико, и европейските институции да засилят подкрепата си за защитата на правата на човека чрез програми и финансови и технически средства; също така призовава за увеличаване на бюджетните средства, предвидени за сътрудничество за укрепването и реформирането на съдебните органи, правоприлагащите органи и прокуратурата, за да бъдат преследвани и наказвани отговорните лица, както и за създаване на ефикасни системи за защита на свидетелите, жертвите и техните семейства;

10. Подчертава спешната необходимост от въвеждане на единен, публичен и достъпен национален регистър на изчезнали и отвлечени лица и ДНК база данни на федерално равнище;

11. Възлага на своя председател да предаде настоящата резолюция на Съвета, Комисията, заместник-председателя на Комисията/върховен представител на Съюза по въпросите на външните работи и политиката за сигурност, държавите членки, временното председателство на CELAC, генералния секретар на Организацията на американските държави, Евро-латиноамериканската парламентарна асамблея и президента и Конгреса на Мексиканските съединени щати.











EВРОПЕЙСКИ ПАРЛАМЕНТ

2014 - 2019


ПРИЕТИ ТЕКСТОВЕ

Неокончателен вариант

P8_TA-PROV(2014)0042

Мита върху стоки с произход от Украйна ***I

Комисия по международна търговия

PE539.661

Законодателна резолюция на Европейския парламент от 23 октомври 2014 г. относно предложението за регламент на Европейския парламент и на Съвета за изменение на Регламент (ЕС) № 374/2014 за намаляване или премахване на митата върху стоки с произход от Украйна (COM(2014)0597 – C8-0165/2014 – 2014/0279(COD))



(Обикновена законодателна процедура: първо четене)

Европейският парламент,

– като взе предвид предложението на Комисията до Европейския парламент и до Съвета (COM(2014)0597),

– като взе предвид член 294, параграф 2 и член 207, параграф 2 от Договора за функционирането на Европейския съюз, съгласно които Комисията е внесла в Парламента предложението (C8-0165/2014),

 като взе предвид член 294, параграф 3 от Договора за функционирането на Европейския съюз,

– като взе предвид ангажимента, поет от представителя на Съвета с писмо от 16 октомври 2014 г. да бъде одобрена позицията на Парламента в съответствие с член 294, параграф 4 от Договора за функционирането на Европейския съюз,

– като взе предвид член 59 от своя правилник,

– като взе предвид доклада на комисията по международна търговия (A8-0021/2014),

1. Приема изложената по-долу позиция на първо четене;

2. Изисква Комисията да се отнесе до него отново, в случай че възнамерява да внесе съществени промени в своето предложение или да го замени с друг текст;

3. Възлага на своя председател да предаде позицията на Парламента съответно на Съвета и на Комисията, както и на националните парламенти.



P8_TC1-COD(2014)0279

Позиция на Европейския парламент, приета на първо четене на 23 октомври 2014 г. с оглед приемането на Регламент (ЕС) № …/2014 на Европейския парламент и на Съвета за изменение на Регламент (ЕС) № 374/2014 за намаляване или премахване на митата върху стоки с произход от Украйна

ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ И СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взеха предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 207, параграф 2 от него,

като взеха предвид предложението на Европейската комисия,

след предаване на проекта на законодателния акт на националните парламенти,

в съответствие с обикновената законодателна процедура1,

като имат предвид, че:

(1) Украйна е приоритетна страна партньор в рамките на Европейската политика за съседство и Източното партньорство. Европейският съюз се стреми към все по-тесни отношения с Украйна предвид политическото асоцииране и икономическата интеграция на последната със Съюза. В тази връзка в периода 2007—2011 г. Съюзът и Украйна договориха Споразумение за асоцииране между Европейския съюз и неговите държави членки, от една страна, и Украйна, от друга страна1 („Споразумението за асоцииране“), включващо задълбочена и всеобхватна зона за свободна търговия („ЗВЗСТ“), което бе подписано от двете страни на 27 юни 2014 г. Съгласно разпоредбите относно ЗВЗСТ Съюзът и Украйна следва да създадат зона за свободна търговия в рамките на преходен период от максимум 10 години, който започва да тече от влизането в сила на Споразумението за асоцииране, в съответствие с член XXIV от Общото споразумение за митата и търговията от 1994 г.

(2) В контекста на безпрецедентните от гледна точка на сигурността, политиката и икономиката предизвикателства, пред които е изправена Украйна, беше решено да се пристъпи към предварително прилагане на списъка на отстъпките, изложен в приложение I-А към Споразумението за асоцииране, чрез автономните търговски преференции, предвидени съгласно Регламент (ЕС) № 374/2014 на Европейския парламент и на Съвета2. С оглед на предизвикателствата, пред които Украйна продължава да е изправена, прилагането на Регламент (ЕС) № 374/2014 следва да се удължи до 31 декември 2015 г. За целите на предсказуемостта митата и достъпът до тарифните квоти за удължения период следва да останат същите като за 2014 г.

(3) В член 2 от Споразумението за асоцииране се предвижда, че зачитането на демократичните принципи, правата на човека и основните свободи и зачитането на принципа на върховенството на закона представляват основни елементи от това споразумение. Освен това се предвижда, че насърчаването на зачитането на принципите на суверенитет и териториална цялост, ненарушимост на границите и независимост, както и предотвратяването на разпространението на оръжия за масово унищожаване и свързани с тях материали и техните средства за доставка също така представляват основни елементи от това споразумение. За автономните преференции, предвидени съгласно Регламент (ЕС) № 374/2014, следва да важи условието за съблюдаване на същите тези принципи от страна на Украйна. С цел Регламент (ЕС) № 374/2014 да се хармонизира с практиката на Съюза и с други инструменти на търговската политика на ЕС е целесъобразно да се въведе възможността за временно спиране на преференциите в случай на неспазване от Украйна на основните принципи на правата на човека, демокрацията и принципите на върховенството на закона.

(4) Предвид неотложния характер на въпроса е необходимо да се допусне изключение от осемседмичния срок, посочен в член 4 от Протокол № 1 относно ролята на националните парламенти в Европейския съюз, приложен към Договора за Европейския съюз и към Договора за функционирането на Европейския съюз,

ПРИЕХА НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Регламент (ЕС) № 374/2014 се изменя, както следва:



1) Член 1 се заменя със следното:

„Член 1
Преференциален режим

Митата върху стоки с произход от Украйна се намаляват или премахват в съответствие с приложение I. Когато се прави позоваване в приложение I на поетапните категории, базовата ставка на митата за 2014 г. и 2015 г. се премахва за поетапна категория 0, а се намалява с 25 % за поетапна категория 3, с 16,7 % — за поетапна категория 5 и с 12,5 % — за поетапна категория 7.“;

2) В член 2 се добавя следната буква:

„д) зачитане на демократичните принципи, правата на човека и основните свободи и зачитане на принципа на върховенството на закона, предвидени в член 2 от Споразумението за асоцииране*.

______________________

* ОВ L 161, 29.5.2014 г., стр. 3.“;

3) В член 7 втората алинея се заменя със следното:

„Той се прилага до 31 декември 2015 г.“;

4) Приложения II и III се заменят с текста, съдържащ се съответно в приложения I и II към настоящия регламент.

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила в деня след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.



Той се прилага от 2 ноември 2014 г.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.


Съставено в ....

За Европейския парламент За Съвета

Председател Председател

ПРИЛОЖЕНИЕ I

ПРИЛОЖЕНИЕ II

Независимо от правилата за тълкуване на Комбинираната номенклатура текстът на описанието на продуктите има само указателен характер, като в рамките на настоящото приложение обхватът на преференциалния режим се определя от валидните на 23 април 2014 г. кодове по КН.



Пореден номер

Код по КН

Описание на стоките

Количество за периода на квотата от 23.4.2014 г. до 31.12.2014 г.

(в тонове нетно тегло, ако не е предвидено друго)

Количество за периода на квотата от 1.1.2015 г. до 31.12.2015 г.

(в тонове нетно тегло, ако не е предвидено друго)

09.3050

0204 22 50
0204 22 90
0204 23

0204 42 30


0204 42 50
0204 42 90

0204 43 10


0204 43 90

Овчи бутове, други необезкостени разфасовки (без цели и половин трупове, предна част или половин предна част и карета и/или седло или половин каре и/или половин седло), пресни или охладени

Обезкостено овче месо, прясно или охладено

Замразени разфасовки от овче месо, необезкостени (без цели и половин трупове и предна част или половин предна част)

Замразено агнешко месо, обезкостено


Замразено овче месо, обезкостено

1 500

1 500

09.3051

0409


Естествен мед

5 000

5 000



Пореден номер

Код по КН

Описание на стоките

Количество за периода на квотата от 23.4.2014 г. до 31.12.2014 г.

(в тонове нетно тегло, ако не е предвидено друго)

Количество за периода на квотата от 1.1.2015 г. до 31.12.2015 г.

(в тонове нетно тегло, ако не е предвидено друго)

09.3052

1701 12

1701 91
1701 99


1702 20 10


1702 90 30

1702 90 50
1702 90 71
1702 90 75
1702 90 79

1702 90 80

1702 90 95


Сурова захар без ароматизиращи или оцветяващи добавки

Захар, различна от суровата захар

Захар от клен, в твърдо състояние, с ароматизиращи или оцветяващи добавки

Изоглюкоза в твърдо състояние, съдържаща тегловно в сухо състояние 50 % фруктоза

Малтодекстрин в твърдо състояние и сироп от малтодекстрин, съдържащи тегловно в сухо състояние 50 % фруктоза

Карамел


Сироп от инулин

Други захари, включително инвертната захар и другите захари и захарни сиропи, съдържащи тегловно в сухо състояние 50 % фруктоза





20 070

20 070




Пореден номер

Код по КН

Описание на стоките

Количество за периода на квотата от 23.4.2014 г. до 31.12.2014 г.

(в тонове нетно тегло, ако не е предвидено друго)

Количество за периода на квотата от 1.1.2015 г. до 31.12.2015 г.

(в тонове нетно тегло, ако не е предвидено друго)

09.3053

1702 30
1702 40
1702 60

Глюкоза и сироп от глюкоза, несъдържащи фруктоза или съдържащи тегловно в сухо състояние по-малко от 50 % фруктоза, различни от инвертната захар

Други видове фруктоза и сироп от фруктоза, съдържащи тегловно в сухо състояние повече от 50 % фруктоза, различни от инвертната захар



10 000

10 000

09.3054

2106 90 30

2106 90 55


2106 90 59



Сиропи от изоглюкоза, ароматизирани или с прибавка на оцветители

Сироп от глюкоза или от малтодекстрин, ароматизиран или с прибавка на оцветители

Захарни сиропи, ароматизирани или с прибавка на оцветители (без сиропи от изоглюкоза, лактоза, глюкоза и малтодекстрин)


2 000

2 000




Сподели с приятели:
1   2   3   4




©obuch.info 2024
отнасят до администрацията

    Начална страница