Приети текстове



страница6/20
Дата24.07.2016
Размер4.99 Mb.
#3512
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   20
[…].

На Комисията се делегират правомощия за приемане на посочените в първа алинея регулаторни технически стандарти в съответствие с ▌членове 10—14 от Регламент (ЕС) № 1095/2010.

5. ЕОЦКП разработва проекти на технически стандарти за изпълнение за установяване на стандартни формуляри, образци и процедури за предоставяне на информация или за уведомяване, предвидени в член 7, параграф 2 и член 9, параграф 5.

ЕОЦКП представя на Комисията проектите на технически стандарти за изпълнение до […]*.

На Комисията се предоставят правомощия за приемане на посочените в първа алинея технически стандарти за изпълнение в съответствие с член 15 от Регламент (ЕС) № 1095/2010.

Член 8

Отмяна на лиценз



Компетентният орган може да отнеме лиценза, издаден на инвестиционен посредник, когато този инвестиционен посредник:

а) не използва лиценза в рамките на 12 месеца, изрично се отказва от лиценза или не е предоставил никакви инвестиционни услуги или не е извършил никаква инвестиционна дейност за предходните шест месеца, освен ако в такива случаи заинтересованата държава-членка не е предвидила невалидност за лиценза ;

б) е получил лиценза посредством фалшиви твърдения или по друг незаконен начин;

в) не продължава да изпълнява условията, при които е бил издаден лицензът, такива като условията, изложени в Директива 2006/49/EО ;

г) грубо и системно нарушава разпоредбите, приети с настоящата директива, които регулират условията за опериране на инвестиционни посредници;

д) ако посредникът попада в някой от случаите, за които националното законодателство предвижда отнемане на лиценза във връзка с въпроси извън обхвата на настоящата директива.

ЕОЦКП се уведомява за всеки отнет лиценз.

Член 9


Управителен орган

-1. За целите на настоящата директива определението за директор без изпълнителни функции е следното:

Директор без изпълнителни функции или външен директор е член на съвета на директорите на дружество, който не участва в изпълнителния управителски екип. Той или тя не е служител на дружеството, нито е свързан с него по друг начин. Различава се от вътрешните директори, които са членове на съвета на директорите и които действат или са действали като управители на дружеството с изпълнителни функции.

Директорите без изпълнителни функции имат отговорности в следните области:

- те подлагат на конструктивна критика и допринасят за разработването на стратегия;

- те следят внимателно работата на ръководството по отношение на постигането на поставените цели, наблюдават и, където е необходимо, отстраняват висшето ръководство и участват в кадровото планиране;

- те се уверяват, че финансовата информация е точна и че системите за финансови проверки и за управление на риска са стабилни и морално оправдани;

- те отговарят за определянето на подходящи възнаграждения за изпълнителните директори и играят основна роля за назначаването, а където е необходимо, и за отстраняването на висшето ръководство, както и при кадровото планиране.

Директорите без изпълнителни функции също така представят независими становища относно:

- ресурсите;

- назначенията;

- стандартите на поведение.

Директорите без изпълнителни функции са пазителите на процеса на управление. Те не участват в ежедневното управление на дружеството, а по-скоро наблюдават изпълнителната дейност и допринасят за разработването на стратегия.

1. Членовете на управителния орган на всяка институция винаги имат достатъчно добра репутация, притежават достатъчно знания, умения и опит и посвещават достатъчно време за изпълнението на задълженията си; те също така дават възможност за признаването на по-широк опит, с оглед равноправно третиране на жените.

Членовете на управителния орган отговарят по-конкретно на следните изисквания:

а) Всички членове на управителния орган отделят достатъчно време за изпълнението на техните функции в инвестиционния посредник. Броят на директорските длъжности, които могат да бъдат заемани едновременно от член на управителния орган, е съобразен с индивидуалните условия и характера, мащаба и сложността на дейността на институцията.

Членовете на управителния орган на институции, които са значими от гледна точка на техния размер и вътрешна организация, както и от гледна точка на характера, обхвата и сложността на тяхната дейност, не могат да изпълняват едновременно повече от една от следните длъжности:

i) една длъжност на изпълнителен директор и две длъжности на директор без изпълнителни функции

ii) четири длъжности на директор без изпълнителни функции.

Директорски длъжности с изпълнителни или без изпълнителни функции:



(i) в една и съща група;

(ii) в рамките на институции, които:

са членове на една и съща институционална схема за защита, ако са изпълнени условията по член 108, параграф 7 от Регламент (ЕС) №.../2012 [ДКИ IV];

които са установили връзки в съответствие с член 108, параграф 6 от Регламент (ЕС) №.../2012 [ДКИ IV]; или

(iii) в рамките на предприятия (включително нефинансови институции), когато институциите притежават квалифицирано дялово участие,

се считат за една директорска длъжност.



Членовете на управителния орган не изпълняват едновременно длъжността на изпълнителен директор на даден инвестиционен посредник и длъжността на изпълнителен директор на регулиран пазар, МСТ или ОСТ, дори в рамките на една и съща група.

Точка а) включва:

(i) предприятия и нефинансови субекти:

в които е налице квалифицирано дялово участие съгласно член 4, параграф 21 от Регламент (ЕС) №.../2012 [ДКИ IV];

в които е налице участие съгласно член 4, параграф 49 от Регламент (ЕС) №.../2012 [ДКИ IV]; или

които са тясно обвързани съгласно член 4, параграф 72 от Регламент (ЕС) №.../2012 [ДКИ IV] с определени нефинансови институции.



(ii) финансови холдингови дружества майки съгласно член 4, параграфи 65, 66 и 67 от Регламент (ЕС) №.../2012 на Европейския парламент и на Съвета от... [относно пруденциалните изисквания към кредитните институции и инвестиционните посредници], които управляват централна или регионална кредитна институция, обвързана с механизъм за институционална защита.

б) управителният орган притежава необходимите колективни знания, умения и опит, които му позволяват да разбира дейностите на инвестиционния посредник и по-специално основния риск, свързан с тези дейности;

в) всеки член на управителния орган трябва да действа честно, почтено и независимо, за да може при необходимост ефективно да се противопоставя на решенията на висшето ръководство, ефективно да осъществява надзор и да следи процеса на вземане на решения от страна на ръководството.

Инвестиционните посредници отделят достатъчно ресурси за въвеждането в работата и обучението на членовете на управителния орган.

Когато пазарният оператор, кандидатстващ за лиценз за управляване на МСТ или ОСТ, и лицата, които действително управляват стопанската дейност на МСТ или ОСТ, са едни и същи с тези, които членуват в управителния орган на регулиран пазар, се счита, че тези лица изпълняват изискванията, установени в първата алинея.

2. Държавите-членки изискват от инвестиционните посредници, където това е необходимо и пропорционално с оглед естеството, размера и сложността на стопанската им дейност, да създадат комитет по номиниране, който да преценява дали са спазени изискванията на разпоредбите по параграф 1 и при необходимост да отправя препоръки въз основа на своята преценка. В състава на комитета по номиниране влизат членове на управителния орган, които нямат изпълнителна функция във въпросната институция. Настоящият член не се прилага, ако съгласно националното законодателство управителният орган няма компетенции относно процеса на назначаване на своите членове.

3. Държавите-членки изискват от инвестиционните посредници и от съответните им комитети за подбор на кандидати да включат широк набор от качества и умения, когато назначават членове в своите управителни органи. По-специално:



а) Инвестиционните посредници въвеждат политика за насърчаване на професионализма, отговорността и ангажираността като основни критерии за назначаването на висши служители, като гарантират безспорната лоялност на назначените лица към интересите на институцията.

б) Инвестиционните посредници също така предприемат конкретни мерки за по-балансирано представителство на двата пола в управителните съвети, като например обучение на комитетите за подбор на кандидати, създаване на списъци с компетентни кандидати и въвеждане на процес за предлагане на кандидати, при който да бъде представен поне по един кандидат от всеки пол.

в) В случаите на представителство на служителите и работниците в управителния орган, това представителство се разглежда също като добър начин за насърчаване на многообразието чрез прибавяне на ключова гледна точка и реално познаване на вътрешното функциониране на институцията.

Компетентните органи изискват от инвестиционните посредници да въведат до … квота за жени – 1/3 от членовете на управителните съвети.

4. ЕОЦКП разработва проекти на регулаторни стандарти, определящи начина, по който институцията да вземе предвид следното:

а) времето, необходимо на всеки член на управителния орган за изпълнение на неговите функции във връзка с конкретните обстоятелства и естеството, обхвата и сложността на дейностите на пазарния оператор, което компетентните органи вземат предвид, когато разрешават на член на управителния орган да изпълнява едновременно повече директорски длъжности от разрешеното съгласно посоченото в параграф 1, буква а);

б) изискването членовете на управителния орган да притежават достатъчно знания, умения и опит, както е посочено в параграф 1, буква б);

в) изискването за честност, почтеност и независимост на всеки член на управителния орган съгласно посоченото в параграф 1, буква б);

г) изискването за достатъчно персонал и финансови ресурси, отделени за въвеждане в работата и обучението на членовете на управителния орган;

д) изискването за разнообразие при избора на членове на управителния орган.

ЕОЦКП предава на Комисията тези проекти на регулаторни технически стандарти до [...]**.

На Комисията се делегират правомощия за приемане на посочените в първа алинея регулаторни технически стандарти в съответствие с членове 10—14 от Регламент (ЕС) № 1095/2010.

5. Държавите-членки изискват от инвестиционния посредник да уведомява компетентния орган за всички членове на своя управителен орган и за всякакви промени в неговия състав, заедно с всяка информация, необходима за оценката дали предприятието спазва разпоредбите по параграфи 1, 2 и 3 от настоящия член.



6. Държавите-членки изискват от управителния орган на инвестиционния посредник да гарантира, че предприятието се управлява стабилно и разумно, по начин, който подпомага целостта на пазара и е в интерес на неговите клиенти. За целта управителният орган:

а) определя, одобрява и контролира стратегическите цели на предприятието;

б) определя, одобрява и контролира организационната структура на предприятието, включително уменията, знанията и опита, необходими на персонала, както и ресурсите, процедурите и условията за осъществяване на услуги и дейности от предприятието, като отчита естеството, размера и сложността на своята дейност, както и всички изисквания, които предприятието трябва да изпълни;

в) определя, одобрява и контролира политиката по отношение на услугите, дейностите, продуктите и операциите, предлагани или предоставяни от предприятието, в съответствие с допустимото за него равнище на риск и с характеристики и потребностите на клиентите, на които те ще бъдат предлагани или доставени, в т.ч. извършва подходящи тестове за устойчивост при необходимост;



ва) определя, одобрява и контролира възнагражденията на дружеството по отношение на персонала по продажбите, които следва да бъдат предназначени за насърчаване на отговорно бизнес поведение, справедливо третиране на потребителите и предотвратяване на конфликти на интереси, и разкрива структурата на възнагражденията на клиентите, когато това е уместно, като например при случаи на потенциални конфликти на интереси, които не могат да бъдат управлявани или избегнати, без да се нарушават разпоредбите на член 24;

г) упражнява ефективен контрол върху висшия мениджмънт;



га) поддържа стратегия за борба с измамите;

Управителният орган наблюдава и периодично оценява ефективността на организацията и целесъобразността на политиките на инвестиционния посредник спрямо услугите, предлагани на клиентите, и предприема необходимите мерки, за да отстрани слабостите.

За нуждите на надзорните си функции членовете на управителния орган имат достъп до достатъчно информация и документи, които са необходими за извършването на контрол и мониторинг на процеса на вземане на решения от страна на ръководството.

7. Компетентният орган отказва лиценз, ако не е убеден, че лицата, които фактически ще управляват стопанската дейност на инвестиционния посредник, са с достатъчно добра репутация и с достатъчен опит, или ако са налице обективни и очевидни причини да се счита, управителният орган на предприятието може да представлява заплаха за неговото ефективно, стабилно и разумно управление, както и за адекватното съблюдаване на интересите на неговите клиенти и на целостта на пазара..

8. Държавите-членки изискват управлението на инвестиционните посредници да се осъществява най-малко от две лица, които изпълняват изискванията, определени в параграф 1.

Чрез дерогация от първа алинея държавите-членки могат да издадат лиценз на инвестиционни посредници, които са физически лица, или на инвестиционни посредници, които са юридически лица, управлявани от едно-единствено физическо лице в съответствие с техните учредителни правила и тяхното национално право. Въпреки това държавите-членки изискват:

а) да са налице алтернативни разпоредби, които осигуряват стабилно и разумно управление на тези инвестиционни посредници и целесъобразното съблюдаване на интересите на клиентите и на целостта на пазара;

б) съответните физически лица да се ползват с достатъчно добра репутация, да притежават подходящо равнище на знания ▌и компетентност и да разполагат с достатъчно време за изпълнение на своите задължения и за актуализиране и утвърждаване на своите знания и компетентност;



8a. Без да се засягат правните системи на държавите членки, държавите членки гарантират, че при наличието на твърдение, че член на управителния съвет е нарушил разпоредбите или е извършил престъпление във връзка с въпроси, попадащи в приложното поле на настоящата директива или на Регламент (ЕС) №... /... [РПФИ], срещу него, като физическо лице, могат да бъдат заведени наказателни и граждански дела.

8б. Този член не засяга разпоредбите на националното законодателство или практика относно представителството на работниците и служителите в съветите на дружествата.

Член 10


Акционери и членове с квалифицирани участия

1. Компетентните органи не разрешават изпълнението на инвестиционни услуги или дейности от инвестиционен посредник, без да са информирани за самоличността на акционерите или членовете, независимо от това дали са преки или непреки, физически или юридически лица, които имат квалифицирани участия, както и за размерите на тези участия.

Компетентните органи отказват лиценз, ако, имайки предвид нуждата от осигуряване на стабилно и разумно управление на инвестиционния посредник, не са убедени, че акционерите или членовете, които имат квалифицирани участия, са подходящи.

Когато между инвестиционния посредник и други физически или юридически лица съществуват тесни връзки, компетентният орган издава лиценз, само ако тези връзки не възпрепятстват ефективното упражняване на надзорните функции на компетентния орган.

2. Компетентният орган отказва лиценз, ако законовите, подзаконовите и административните разпоредби на трета страна, регулиращи едно или повече физически лица или юридически лица, с които предприятието има тесни връзки, или затрудненията при тяхното прилагане възпрепятстват ефективното упражняване на неговите надзорни функции.

3. Държавите-членки изискват от компетентния орган да предприеме подходящи мерки за прекратяване на ситуациите, в които влиянието, упражнявано от посочените в първа алинея на параграф 1 лица, вероятно би накърнило стабилното и разумно управление на инвестиционен посредник.

Тези мерки могат да се състоят в искове за съдебни разпореждания и/или налагане на санкции на директорите или отговорните за ръководството, или суспендиране на упражняването на право на глас, произтичащо от акциите, които въпросните акционери или членове притежават.

Член 11


Уведомяване за планирано придобиване

1. Държавите-членки изискват от всяко физическо или юридическо лице, или такива лица, действащи съгласувано, наричани по-долу „ кандидат- приобретател“, които са взели решение или да придобият, пряко или непряко, квалифицирано участие в инвестиционен посредник, или пряко или непряко да увеличат такова квалифицирано участие, в резултат на което делът на правата на глас или на притежавания капитал би достигнал или надвишил 20, 30 или 50 %, или инвестиционният посредник би станал тяхно дъщерно предприятие, наричано по-долу „планирано придобиване“, първо да нотифицират писмено компетентните органи на инвестиционния посредник, в който те се стремят да придобият квалифицирано участие или да увеличат подобно квалифицирано участие, относно размера на предвиденото участие и относно съответната информация съгласно член 10б, параграф 4.

Държавите-членки изискват от всяко физическо или юридическо лице, което е взело решение да се разпореди, пряко или непряко, с квалифицирано участие в инвестиционен посредник, първо да нотифицира компетентните органи, като посочи размера на предвиденото участие. Такова лице нотифицира по същия начин компетентните органи, ако възнамерява да намали квалифицираното си участие, в резултат на което делът на правата на глас или на притежавания капитал би спаднал под 20, 30 или 50 %, или ако инвестиционният посредник би престанал да бъде негово дъщерно предприятие.

Държавите-членки не са длъжни да прилагат прага от 30 % в случаите, в които съгласно член 9, параграф 3, буква а) от Директива 2004/109/ЕО прилагат праг от една трета.

При определяне на това, дали критериите за квалифицирано участие, посочени в член 10 и в настоящия член, са изпълнени, държавите-членки не вземат предвид правата на глас или акциите, които инвестиционните посредници или кредитните институции могат да притежават в резултат от поемане на емисията на финансови инструменти и/или пласиране на финансови инструменти на базата на твърд ангажимент, предвидени съгласно раздел А, точка 6 от приложение I, при условие че тези права не се упражняват или използват по друг начин за намеса в управлението на емитента и доколкото те се прехвърлят в срок една година след придобиването.

2. Съответните компетентни органи работят в тясна консултация помежду си, когато извършват оценката, предвидена в член 13, параграф 1 (наричана по-долу „оценката“), ако кандидат- приобретателят е едно от следните:

а) кредитна институция, застрахователно предприятие, презастрахователно предприятие, инвестиционен посредник или управляващо дружество на ПКИПЦК, одобрено в друга държава-членка или в сектор, различен от този, в който се предлага придобиването;

б) предприятие майка на кредитна институция, застрахователно предприятие, презастрахователно предприятие, инвестиционен посредник или управляващо дружество на ПКИПЦК, одобрени в друга държава-членка или в сектор, различен от този, в който се цели придобиването; или

в) физическо или юридическо лице, контролиращо кредитна институция, застрахователно предприятие, презастрахователно предприятие, инвестиционен посредник или управляващо дружество на ПКИПЦК, одобрени в друга държава-членка или в сектор, различен от този, в който се предлага придобиването.

Компетентните органи си предоставят без необосновано забавяне всякаква информация, която е съществена или от значение за оценката. В тази връзка компетентните органи обменят помежду си при поискване всякаква информация, която е от значение, и по своя собствена инициатива съобщават цялата съществена информация. В решението на компетентния орган, одобрил инвестиционния посредник, за който е направено предложението за придобиване, се посочват всички становища или резерви, изразени от страна на компетентния орган, който отговаря за кандидат-приобретателя.

3. Държавите-членки изискват от инвестиционния посредник да информира без забавяне компетентния орган, ако на инвестиционния посредник му станат известни всякакви придобивания или освобождавания на участия в неговия капитал, в резултат на което участията надвишат или спаднат под някой от праговете, посочени в първа алинея от параграф 1.

Поне веднъж годишно инвестиционните посредници информират компетентния орган и за имената на акционерите и членовете, които притежават квалифицирани участия, както и за размерите на тези участия, както например е видно от информацията от общите годишни събрания на акционерите и членовете или в резултат на изпълнението на разпоредбите, приложими към дружества, чиито прехвърлими ценни книжа са приети за търговия на регулиран пазар.

4. Държавите-членки изискват от компетентните органи да предприемат мерки, сходни на посочените в член 10, параграф 3, по отношение на лица, които не изпълняват задължението да предоставят предварителна информация във връзка с придобиването или увеличаването на квалифицираното участие. Ако независимо от възражението на компетентните органи е придобито участие, държавите-членки предвиждат или суспендиране на упражняването на съответните права на глас, или невалидност на дадените гласове, или възможност за тяхното анулиране, независимо от всякакви други санкции, които приемат.

Член 12


Срок за извършване на оценка

1. Компетентните органи изпращат своевременно и във всички случаи в рамките на два работни дни след получаване на уведомлението, което се изисква съгласно член 11, параграф 1, както и след евентуално последващо получаване на информацията, посочена в параграф 2 от настоящия член, писмено потвърждение за получаването до кандидат-приобретателя.

Компетентните органи разполагат с максимален срок от шестдесет работни дни от датата на писменото потвърждение за получаване на уведомлението и на всички документи, които държавата-членка изисква да се прилагат към уведомлението въз основа на списъка по член 13 параграф 4, наричан по-долу „срок за извършване на оценка“, за да извършат оценката.

Компетентните органи информират кандидат-приобретателя за датата, на която изтича срокът за извършване на оценка, при потвърждаване на получаването на уведомлението.

2. Компетентните органи могат при необходимост по време на срока за извършване на оценка, но не по-късно от петдесетия работен ден от този срок, да отправят искане за допълнителна информация, която е необходима за приключване на оценката. Това искане се отправя в писмена форма и в него се посочва необходимата допълнителна информация.

За периода между датата на изискване на информация от страна на компетентните органи и датата на получаване на отговор от кандидат-приобретателя срокът за извършване на оценка се спира. Това спиране не може да надвишава двадесет работни дни. Всяко допълнително искане от страна на компетентните органи за допълване или изясняване на информацията се отправя по тяхна преценка, но то не може да води до спиране на срока за извършване на оценка.

3. Компетентните органи могат да удължат спирането, посочено в параграф 2, втора алинея, най-много до тридесет работни дни, ако кандидат-приобретателят е:

а) физическо или юридическо лице, което се намира или е поднадзорно лице извън Европейския съюз;

б) физическо или юридическо лице, което не подлежи на надзор съгласно настоящата директива или съгласно Директива 2009/65/ЕО, Директива 2009/138/ЕО или Директива 2006/48/ЕО.

4. Ако след извършване на оценката компетентните органи решат да се противопоставят на планираното придобиване, те информират кандидат-приобретателя в писмена форма, като представят мотивите за решението си, в срок от два работни дни и във всеки случай в рамките на срока за извършване на оценка. При спазване на разпоредбите на националното законодателство, по искане на кандидат-приобретателя може да бъде оповестено подходящо изложение на мотивите за решението. Това не възпрепятства държавите-членки да разрешат на компетентните органи да извършват подобно оповестяване, без това да е поискано от кандидат-приобретателя.

5. Ако компетентните органи не се противопоставят писмено на планираното придобиване в рамките на срока за извършване на оценката, то се смята за одобрено.

6. Компетентните органи могат да определят максимален срок за извършване на планираното придобиване и по целесъобразност да го удължат.

7. Държавите-членки не могат да налагат изисквания, по-строги от определените в настоящата директива, за уведомяване и одобрение от компетентните органи на преки или непреки придобивания на права на глас или на капитал.

8. ЕОЦКП разработва проекти на регулаторни технически стандарти с цел установяване на изчерпателен списък на сведенията по параграф 4, които да бъдат включени от кандидат-приобретателите в уведомлението, без да се засяга параграф 2.

ЕОЦКП представя на Комисията тези проекти на регулаторни технически стандарти до 1 януари 2014 г.

На Комисията се делегират правомощия за приемане на посочените в първа алинея регулаторни технически стандарти в съответствие с ▌членове 10—14 от Регламент (ЕС) № 1095/2010.



8a. ЕОЦКП разработва проекти на технически стандарти за изпълнение за установяване на стандартни формуляри, образци и процедури във връзка с реда и условията на процеса на консултации между съответните компетентни органи по член 11, параграф 2.

ЕОЦКП представя на Комисията тези проекти на технически стандарти за изпълнение до 1 януари 2014 г.

На Комисията се предоставят правомощия за приемане на посочените в първа алинея технически стандарти за изпълнение в съответствие с член 15 от Регламент (ЕС) № 1095/2010.

Член 13


Оценка

1. При оценяване на планираното придобиване, за което е подадено уведомление по член 10, параграф 3, и на информацията, посочена в член 12, параграф 2, компетентните органи, с оглед гарантиране на стабилно и разумно управление на инвестиционния посредник, в който се планира придобиване, и като отчитат възможното въздействие на кандидат-приобретателя върху инвестиционния посредник, преценяват доколко кандидат-приобретателят е подходящ, както и разумността от финансова гледна точка на планираното придобиване, съгласно всеки един от следните критерии:

а) репутацията на кандидат-приобретателя;

б) репутацията и опита на всяко лице, което ще ръководи дейността на инвестиционния посредник в резултат на планираното придобиване;

в) финансовата стабилност на кандидат-приобретателя, по-специално във връзка с вида дейност, която се извършва или предвижда в предприятието на инвестиционния посредник, в което се планира придобиване;

г) дали инвестиционният посредник ще бъде в състояние да спазва и да продължава да спазва пруденциалните изисквания, които се основават на настоящата директива и — в съответните случаи — на други директиви, по-конкретно директиви 2002/87/ЕО и 2006/49/ЕО, и по-специално дали групата, от която той ще стане част, има структура, която позволява упражняване на ефективен надзор, ефективен обмен на информация между компетентните органи и разпределяне на отговорностите между компетентните органи;



га) дали предложеното придобиване увеличава риска от конфликт на интереси;

д) дали съществуват основания за подозрение, че във връзка с планираното придобиване се извършва, било е извършено или е имало опит за извършване на пране на пари или финансиране на тероризма по смисъла на член 1 от Директива 2005/60/ЕО или че осъществяването на планираното придобиване би увеличило риска от това.

На Комисията се предоставят правомощия да приема делегирани актове съгласно член 94, с които се коригират критериите, установени в първата алинея от настоящия параграф.

2. Компетентните органи могат се противопоставят на планираното придобиване само ако са налице сериозни основания за това съгласно критериите, посочени в параграф 1, или ако предоставената от кандидат-приобретателя информация е непълна.

3. Държавите-членки не могат да налагат предварителни условия във връзка с размера на участие, което следва да бъде придобито, нито да разрешават на компетентните си органи да разглеждат придобиването във връзка с икономическите нужди на пазара.

4. Държавите-членки оповестяват списък с информацията, която е необходима за извършване на оценката и която следва да бъде предоставена на компетентните органи при изпращане на уведомлението, посочено в член 11, параграф 1. Необходимата информация следва да съответства и да бъде приспособена към характеристиката на кандидат-приобретателя и естеството на планираното придобиване. Държавите-членки не могат да изискват информация, която не е от значение за извършване на пруденциална оценка.

5. Независимо от разпоредбите на член 12, параграфи 1, 2 и 3, когато на компетентния орган са изпратени уведомления за две или повече планирани придобивания или увеличения на квалифицираното участие в един и същ инвестиционен посредник, този орган третира кандидат-приобретателите при условия на равнопоставеност.

Член 14


Членство в разрешена схема за обезщетение на инвеститорите

Компетентният орган проверява дали всеки субект, който иска лиценз като инвестиционен посредник, изпълнява към момента на издаване на лиценза задълженията си по Директива 97/9/ЕО.



Настоящият член не се прилага по отношение на структурирани депозити, открити от кредитни институции, членуващи в схема за гарантиране на депозитите, призната съгласно Директива 94/19/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 30 май 1994 г. относно схемите за гарантиране на депозитите1.

Член 15


Осигуряване на начален капитал

Държавите-членки гарантират, че компетентните органи не издават лиценз, ако инвестиционният посредник не разполага с достатъчен начален капитал в съответствие с изискванията на Директива 2006/49/ЕО с оглед на характера на съответната инвестиционна услуга или дейност.

Член 16

Организационни изисквания



1. Държавата-членка по произход изисква от инвестиционния посредник да изпълнява организационните изисквания, изложени в параграфи от 2 до 8 и в член 17.

2. Инвестиционният посредник установява адекватни политики и процедури, които са достатъчни да гарантират изпълнението от негова страна, включително от неговите ръководители, служители и обвързани агенти, на задълженията съгласно разпоредбите на настоящата директива, както и подходящи правила, регулиращи личните сделки, извършвани от тези лица.

3. Инвестиционният посредник поддържа и прилага ефективни организационни и административни правила с оглед предприемането на всички разумни мерки за предотвратяването на конфликти на интереси, дефинирани в член 23, които по неблагоприятен начин засягат интересите на неговите клиенти. Тези мерки включват прилагането на политика и други необходими мерки за оценка на съвместимостта на инвестиционния продукт с потребностите на клиентите, на които този продукт ще бъде предлаган, както и за гарантиране, че инвестиционните продукти или структурираните депозити, разработени от дружеството за продажба на професионални или непрофесионални клиенти, отговарят на нуждите на определен целеви пазар и че инвестиционният посредник, който предлага на пазара инвестиционни продукти, гарантира предлагането на инвестиционния продукт на клиенти от целевата група. Търговските цели и вътрешните схеми за възнаграждение не стимулират продажбата на продукти извън целевата група. По-специално инвестиционен посредник, който разработва инвестиционни продукти, структурирани депозити или финансови инструменти, въвежда процес на одобрение на продуктите и взема всички необходими оперативни и процедурни мерки за осъществяването на този процес на одобрение на продукта. Необходимо е преди да бъдат пуснати или разпространени на пазара, инвестиционните продукти и финансовите инструменти да бъдат одобрени съгласно процеса на одобрение на продукта. Всички съответни рискове се преценяват внимателно и продуктите и инструментите се пускат или разпространяват само тогава, когато това е в интерес на целевата група клиенти. Процесът на одобрение на продукта гарантира, че съществуващите продукти се преразглеждат редовно, за да се гарантира, че продуктът продължава да отговаря на нуждите на определения целеви пазар. Процесът на одобрение на продукта се преразглежда ежегодно. Всеки инвестиционен посредник може по всяко време да предостави на съответния компетентен орган актуално и подробно описание на характера и елементите на своя процес на одобрение на продукта.

4. Инвестиционният посредник предприема подходящи мерки за осигуряване на непрекъснатостта и редовността на изпълнението на инвестиционните услуги и дейности. За тази цел инвестиционният посредник използва подходящи и съизмерими системи, ресурси и процедури.

5. Инвестиционният посредник гарантира, че предприема подходящи мерки за избягването на неоправдан допълнителен операционен риск, когато разчита на трето лице за изпълнението на оперативните функции, критични за непрекъснатото и удовлетворително предоставяне на услуги на клиентите и изпълнение на инвестиционни дейности. Възлагането на важни оперативни функции на трето лице не може да бъде извършвано по начин, който уврежда съществено качеството на вътрешния контрол и способността на надзорния орган да наблюдава изпълнението на всички задължения на инвестиционния посредник.

Инвестиционният посредник разполага с надеждни административни и счетоводни процедури, механизми за вътрешен контрол, ефективни процедури за оценка на риска и ефективни контролни и защитни мерки за системите за обработка на информацията.

6. Инвестиционният посредник съхранява информация за всички извършвани от него услуги и предприемани от него сделки, достатъчна, за да осигури възможност за компетентния орган да наблюдава спазването на изискванията съгласно настоящата директива, и по-специално да гарантира, че инвестиционният посредник е изпълнил всички задължения по отношение на клиентите или потенциалните си клиенти.

7. Информацията включва записи на телефонни разговори или електронни съобщения, отнасящи се най-малко до сделките, които се сключват при извършване на търговия за собствена сметка и по нареждания на клиенти, когато се предоставят услуги по приемане и предаване на нареждания и по изпълнение на нареждания за сметка на клиенти.



Държавите членки могат да отменят задължението за запис на телефонни разговори, когато инвестиционният посредник не получава и не предава поръчки, нито изпълнява поръчки от името на клиенти като основна част от дейността си.

По отношение на съобщенията между финансови институции и непрофесионални клиенти, вместо записите по параграф 1, държавите членки могат да признават подходящото документиране на съдържанието на подобни телефонни разговори под формата на протокол, подписан от клиента.

Направените записи на телефонни разговори или електронни съобщения съгласно алинея 1 или протоколът, изготвен съгласно алинея 2, се предоставят на съответните клиенти при поискване. Държавите членки изискват съхраняването на тези записи до една година след приключването на инвестицията.



Съответните лица от инвестиционния посредник могат да поемат разговорите и съобщенията, посочени в алинея 1, само на оборудване, което е предоставено от инвестиционния посредник и на което се съхраняват записите.

8. Когато инвестиционният посредник държи финансови инструменти, принадлежащи на клиенти, той предприема адекватни мерки за защитата на правата на собственост на клиентите, особено в случай на несъстоятелност на инвестиционния посредник, и за предотвратяване използването на инструменти на клиента в операции за собствена сметка, освен с изричното съгласие на клиента.

9. Когато инвестиционният посредник държи средства, които принадлежат на клиенти, той предприема адекватни мерки за защитата на правата на клиентите и, освен в случай на кредитни институции, за предотвратяване използването на средства на клиента в операции за собствена сметка.

10. Инвестиционният посредник не може да сключва с непрофесионални клиенти споразумения за финансово обезпечение с прехвърляне на правата с цел обезпечаване или покриване на настоящи или бъдещи, действителни или условни, или очаквани задължения.

11. В случай на клонове на инвестиционни посредници компетентният орган на държава-членка, в която се намира клонът, налага задължението, установено в параграфи 6 и 7, по отношение на предприетите от този клон сделки, без да се засяга възможността на компетентния орган на държавата-членка по произход на инвестиционния посредник да има пряк достъп до посочената информация.

12.  На Комисията се предоставят правомощията да приема делегирани актове съгласно член 94 ▌ относно конкретните организационни изисквания по параграфи 2—9, които да бъдат наложени на инвестиционните посредници и на клоновете на лицензирани съгласно член 43 посредници от трети държави, извършващи различни инвестиционни услуги и/или дейности и допълнителни услуги или комбинация от двете.

Член 17

Алгоритмична и високочестотна търговия

1. Инвестиционните посредници, които извършват алгоритмична търговия, трябва да имат ефективни системи и механизми за контрол на риска, подходящи за управлението на стопанската дейност, за да гарантират, че системите им за търговия са устойчиви и имат достатъчен капацитет, че в тях са заложени подходящи прагове и ограничения за търговията и че не допускат предаването на грешни нареждания или действието на системата по друг начин, който може да причини или да допринесе за смущения във функционирането на пазара. Тези посредници трябва да имат ефективни системи и механизми за контрол на риска, за да гарантират, че системите им за търговия не могат да бъдат използвани за цели, които противоречат на разпоредбите на Регламент (ЕС) № [Регламент за пазарните злоупотреби — РПЗ] или на правилника на мястото за търговия, с което са свързани. Посредникът трябва да има ефективни правила за осигуряване на непрекъснатост на стопанската дейност при непредвиден срив на системите му за търговия и да гарантира, че системите му се подлагат на пълни изпитвания и се наблюдават по подходящ начин, за да се осигури спазването на изискванията по настоящия параграф.

2. Всеки инвестиционен посредник, който извършва алгоритмична търговия, най-малко веднъж годишно по собствена инициатива и по всяко друго време, при поискване, представя на компетентния орган на държавата-членка по произход подробно описание на стратегията си за алгоритмична търговия и подробни сведения за параметрите или ограниченията за търговията, заложени в системата, за механизмите за спазване на законодателните изисквания и за контрол на риска, въведени с цел изпълнение на условията по параграф 1, и за изпитванията на системите си. Инвестиционният посредник, при поискване от компетентния орган, предоставя допълнителна информация за извършваната от него алгоритмична търговия и използваните за целта системи.

2a. Всеки инвестиционен посредник, който изпълнява стратегия за високочестотна търговия, съхранява в одобрен формат необработената одитна пътека на всички котировки и на търговските дейности, извършвани на всяко място за търговия, и при поискване ги предоставя на компетентния национален орган.

3. Всеки инвестиционен посредник, който участва в поддържане на пазара, включително чрез участие в схема за поддържане на пазара, предлагана от място за търговия, сключва обвързващо писмено споразумение между дружеството и мястото за търговия по отношение на основните задължения, произтичащи от участието в схемата за поддържане на пазара, и се придържа към условията на това споразумение, включително разпоредбите за ликвидността. Инвестиционният посредник разполага с ефективни системи и механизми за контрол, за да гарантира, че изпълнява своите задължения по всяко време съгласно обвързващото писмено споразумение. Когато инвестиционен посредник прилага алгоритмична стратегия за търговия, за да изпълни задълженията си като маркет мейкър, той гарантира, че алгоритъмът действа непрекъснато през работното време на мястото за търговия, към което той предава нареждания или посредством чиито системи изпълнява сделки и че с параметрите или ограниченията на алгоритъма се гарантира, че инвестиционният посредник обявява обвързващи конкурентни котировки и така периодично и текущо се осигурява ликвидност на тези места за търговия, независимо от пазарните условия, освен ако писменото споразумение не предвижда друго.

4. Инвестиционните посредници не осигуряват спонсориран и непокрит пазарен достъп до място за търговия. Всеки инвестиционен посредник, който осигурява пряк пазарен достъп до място за търговия, трябва да има ефективни системи и механизми за контрол, които гарантират, че правилно се анализира и преразглежда въпросът, дали използващите тази услуга лица са подходящи, че не се допуска тези лица да надвишават подходящи предварително зададени ограничения за търговията и кредита, че сделките на тези лица се наблюдават по подходящ начин и че има целесъобразни механизми за контрол на риска, които не допускат извършване на сделки, способни да създадат рискове за самия инвестиционен посредник, да допринесат за смущения във функционирането на пазара или да противоречат на Регламент (ЕС) № [РПЗ] или на правилника на мястото за търговия. Инвестиционният посредник сключва с всяко ползващо услугата лице обвързващо писмено споразумение, в което се уреждат основните права и задължения във връзка с предоставянето на услугата и съгласно което посредникът запазва отговорността си да гарантира, че извършваните посредством тази услуга сделки отговарят на изискванията на настоящата директива, Регламент (ЕС) № [РПЗ] и правилника на мястото за търговия.

5. Всеки инвестиционен посредник, който действа като общ клирингов член за други лица, трябва да има ефективни системи и механизми за контрол, за да гарантира, че клирингови услуги се предоставят само на лица, които са подходящи и отговарят на ясни критерии, и че спрямо тези лица се прилагат целесъобразни изисквания за намаляване на рисковете за посредника и за пазара. Инвестиционният посредник сключва със съответното лице обвързващо писмено споразумение, в което се уреждат основните права и задължения във връзка с предоставянето на посочената услуга.

6. На Комисията се предоставят правомощията да приема съгласно член 94 делегирани актове за определяне на подробните организационни изисквания по параграфи 1—5, които трябва да бъдат налагани на инвестиционните посредници, извършващи различни инвестиционни услуги и/или дейности и допълнителни услуги, или комбинация от тях.

Член 18


Процес на извършване и приключване на сделките в многостранна система за търговия (МСТ) и организирана система за търговия (ОСТ)

1. Държавите-членки изискват от инвестиционните посредници или пазарните оператори, които организират МСТ или ОСТ, в допълнение към изпълнението на изискванията, определени в член 16, да установяват прозрачни правила и процедури за справедливо търгуване по установения ред, както и да въвеждат обективни критерии за ефективното изпълнение на нареждания. Те трябва да имат правила за разумно управление на техническите операции на системата, включително ефективни правила за осигуряване на непрекъснатост на дейността за преодоляване на рисковете от срив на системите.

2. Държавите-членки изискват от инвестиционните посредници или пазарните оператори, които организират МСТ или ОСТ, да установяват прозрачни правила относно критериите за определяне на финансовите инструменти, които могат да бъдат търгувани в рамките на техните системи.

Държавите-членки изискват от инвестиционните посредници или пазарните оператори, които организират МСТ или ОСТ, в съответните случаи да осигуряват достъп до достатъчно информация или да бъдат убедени, че има такъв достъп до достатъчно информация, която е на разположение за обществеността и позволява нейните ползватели да вземат инвестиционно решение, като се отчитат характерът на потребителите и типовете търгувани инструменти.

3. Държавите членки изискват от инвестиционните посредници или пазарните оператори, организиращи МСТ или ОСТ да въвеждат, публикуват и поддържат прозрачни и недискреционни правила въз основа на обективни критерии, които да уреждат достъпа до системата.

3a. Държавите членки изискват от инвестиционните посредници или пазарните оператори, организиращи МСТ или ОСТ, да разполагат с правила за ясно определяне и преодоляване на евентуални конфликти на интереси между интересите на МСТ или ОСТ, интересите на техните собственици или оператори и правилното функциониране на МСТ или ОСТ, както и за справяне с потенциалните неблагоприятни последици за функционирането на МСТ или ОСТ или за участниците в тях, произтичащи от тези конфликти на интереси.

4. Държавите-членки изискват от инвестиционните посредници или пазарните оператори, организиращи МСТ или ОСТ, ясно да информират ползвателите на системата за техните отговорности за сетълмента на сделките, извършвани чрез тази система. Държавите-членки изискват от инвестиционните посредници или пазарните оператори, организиращи МСТ или ОСТ, да въвеждат необходимите условия за улесняване на ефективния сетълмент на сделките, сключени в рамките на МСТ или ОСТ.



4a. Държавите членки изискват от МСТ или ОСТ наличието на поне трима реално активни членове или ползватели, всеки от които да има възможност за взаимодействие с всички останали лица по отношение на ценообразуването.

5. Когато прехвърлима ценна книга, която е допусната за търговия на регулиран пазар, се търгува също и на МСТ или ОСТ без съгласието на емитента, емитентът няма каквото и да е било задължение, свързано с първоначалното или текущото разкриване или разкриването по конкретен повод на финансова информация по отношение на тази МСТ или ОСТ.

6. Държавите-членки изискват от инвестиционните посредници или пазарните оператори, организиращи МСТ или ОСТ, незабавно да изпълняват всяко указание на своя компетентен орган съгласно член 72 параграф 1 за спиране на търговията с даден финансов инструмент или за отстраняването му от търговия.

7. Държавите членки изискват от инвестиционните посредници и пазарните оператори, организиращи МСТ или ОСТ, да предоставят на компетентния орган и на ЕОЦКП подробно описание за функционирането на МСТ или ОСТ, включително връзките или участието на регулиран пазар, МСТ, ОСТ или систематичен участник, притежаван от същия инвестиционен посредник или пазарен оператор, както и списък на техните членове и/или ползватели. За всеки издаден лиценз на инвестиционен посредник или пазарен оператор за организиране на МСТ или ОСТ се подава уведомление до ЕОЦКП. ЕОЦКП изготвя списък на всички МСТ и ОСТ в Европейския съюз. Списъкът съдържа информация за предоставяните от МСТ или ОСТ услуги и включва уникалния идентификационен код на МСТ или ОСТ, който трябва да бъде използван в отчетите съгласно член 23 и съгласно членове 5 и 9 от Регламент (EС) № …/… [РПФИ]. ЕОЦКП бива уведомяван за всеки издаден лиценз. ЕОЦКП публикува на своята страница в интернет този списък и го актуализира.

8. ЕОЦКП разработва проекти на технически стандарти за изпълнение, с които се определят съдържанието и формата на описанието и уведомлението по параграф 8.

ЕОЦКП представя на Комисията проектите на технически стандарти за изпълнение до […]*.

На Комисията се предоставят правомощия за приемане на посочените в първа алинея технически стандарти за изпълнение в съответствие с член 15 от Регламент (ЕС) № 1095/2010.

Член 19


Специални изисквания за МСТ

1. Държавите членки изискват от инвестиционните посредници и пазарните оператори, организиращи МСТ, като допълнение към спазването на изискванията по членове 16 и 18, да въведат и прилагат недискреционни правила за изпълнение на нареждания в системата.

2. Държавите-членки изискват правилата по член 18, параграф 4, уреждащи достъпа до МСТ, да отговарят на условията по член 55, параграф 3.

3. Държавите-членки изискват от инвестиционните посредници и пазарните оператори, организиращи МСТ, да разполагат с правила:



а) за обезпечаване на необходимите ресурси за справяне с рисковете, на които те са изложени, за прилагането на подходящи мерки и системи за идентифициране на всички значителни рискове за функционирането им и за внедряването на ефективни мерки за смекчаване на тези рискове;

б) за ясно определяне и преодоляване на възможните отрицателни последствия за действието на МСТ или за участниците в нея, произтичащи от конфликт между интересите на МСТ, собствениците или оператора й и стабилното действие на МСТ;

в) за вземането на ефективни мерки за улесняване на ефективното и навременно приключване на сделките, изпълнявани чрез техните системи; както и

г) за разполагане към момента на издаване на лиценза и на постоянна основа с достатъчно финансови ресурси за улесняване на тяхното системно функциониране, като се има предвид характерът и обхватът на сделките, които се сключват на пазара, както и обхватът и степента на рисковете, на които те са изложени.

4. Държавите членки изискват от всяка МСТ да изпълнява разпоредбите на член 51 и член 51, буква а) и за тази цел да има ефективни системи, процедури и правила.

5. Държавите-членки гарантират, че членове 24, 25, 27 и 28 не се прилагат към сделките, които са сключени съгласно разпоредбите, регулиращи МСТ, между нейните членове или участници или между МСТ и нейните членове или участници във връзка с използването на МСТ. Членовете или участниците в МСТ обаче трябва да спазват задълженията, които са предвидени в членове 24, 25, 27 и 28, по отношение на своите клиенти, когато изпълняват нарежданията им чрез МСТ, действайки за тяхна сметка.

Член 20


Специални изисквания за ОСТ

1. Държавите членки изискват от инвестиционните посредници и пазарните оператори, организиращи ОСТ, да въведат механизми, които не допускат изпълнението на нареждания на клиенти в ОСТ за сметка на собствения капитал на инвестиционния посредник или пазарния оператор, организиращ ОСТ, или на субект, който е част от същата корпоративна група и/или юридическо лице като инвестиционния посредник и/или пазарния оператор.



Инвестиционният посредник или пазарният оператор, или всеки субект, който е част от същата корпоративна група, и/или юридическо лице като инвестиционния посредник и/или пазарния оператор няма право да действа като систематичен участник на ОСТ, организирана от него, и ОСТ не се свързва със систематичен участник по начин, позволяващ взаимодействие между нарежданията в рамките на ОСТ и нарежданията или котировките на систематичния участник. Никоя ОСТ няма право да се свързва с друга ОСТ по начин, позволяващ взаимодействие между нарежданията в различните ОСТ.

1a. При допускането на облигации, структурирани финансови продукти или квоти за емисии до търговия на регулиран пазар или на МСТ държавите членки изискват от инвестиционните посредници и пазарните оператори, организиращи единствено ОСТ, да допускат изпълнението на големи по мащаб нареждания в рамките на ОСТ.

1б. Инвестиционните посредници или пазарните оператори, организиращи ОСТ, имат право на преценка при организацията на ОСТ само по отношение на:

а) начина на изпълнение на нареждането; както и

б) взаимодействието между клиентите.

2. В заявлението за лиценз за ОСТ се включва подробно обяснение защо системата не отговаря на условията за и не може да действа като регулиран пазар, МСТ или систематичен участник. След получаването на разрешение операторът на ОСТ докладва ежегодно на компетентния орган, като предоставя актуализирано обяснение.



2a. Държавите членки изискват от инвестиционните посредници и пазарните оператори, организиращи ОСТ, да предприемат подходящи мерки за идентифициране и управление на евентуални конфликти на интереси, възникнали във връзка с надзора и действието на ОСТ, които могат да повлияят неблагоприятно на членовете или участниците в ОСТ.

3. Държавите-членки гарантират, че спрямо сделките, сключвани на ОСТ, се прилагат членове 24, 25, 27 и 28.

4. Държавите членки изискват от ОСТ да изпълняват разпоредбите на член 51 и член 51, буква а) и за тази цел да разполагат с ефективни системи, процедури и правила.

ГЛАВА II
УСЛОВИЯ ЗА ИЗВЪРШВАНЕ НА ДЕЙНОСТ ОТ СТРАНА НА ИНВЕСТИЦИОННИТЕ ПОСРЕДНИЦИ

Pаздел 1
Общи разпоредби

Член 21


Редовен преглед на условията за първоначално издаване на лиценз

1. Държавите-членки изискват от всеки инвестиционен посредник, който е получил лиценз на тяхната територия, винаги да спазва условията за първоначалното издаване на лиценз, определени в глава I от настоящия раздел.

2. Държавите-членки изискват от компетентните органи да установят подходящи методи за наблюдение на изпълнението на задължението от страна на инвестиционните посредници съгласно параграф 1. Те изискват от инвестиционните посредници да уведомяват компетентните органи за всякакви съществени изменения на условията за първоначалното издаване на лиценз.

ЕОЦКП може да разработва насоки относно методите на наблюдение, посочени в настоящия параграф.

Член 22

Общо задължение по отношение на текущия надзор



▌Държавите-членки гарантират, че компетентните органи наблюдават дейността на инвестиционните посредници, за да оценяват изпълнението на условията за извършване на дейност, предвидени в настоящата директива. Държавите-членки гарантират, че има подходящи мерки, които осигуряват възможност за компетентните органи да получават необходимата информация за оценка на изпълнението на тези задължения от инвестиционните посредници.

Член 23


Конфликт на интереси

1. Държавите членки изискват от инвестиционните посредници да предприемат всички необходими мерки за идентифициране на всички конфликти на интереси между тях, включително техните ръководители, служители и обвързани агенти или всяко лице, пряко или косвено свързано с тях чрез отношение на контрол, и техните клиенти или между отделните клиенти, които възникват в процеса на предоставяне на всякакви инвестиционни и допълнителни услуги или комбинации от тях, включително и конфликтите на интереси, възникнали в резултат от получаването на стимули от трети страни или от самото възнаграждение на посредника, както и от други механизми за стимулиране.

2. Когато организационните или административните правила, въведени от инвестиционен посредник в съответствие с член 16, параграф 3 за предотвратяването или уреждането на конфликтите на интереси, не са достатъчни да гарантират, че ще бъдат предотвратени рисковете от накърняване на интересите на клиенти, инвестиционният посредник оповестява по ясен начин общия характер и/или източниците на конфликт на интереси, преди да сключва сделки за негова сметка.

3. На Комисията се предоставя правомощие да приема делегирани актове в съответствие с член 94 за:

а) определяне на мерките, които може основателно да се очаква да бъдат предприети от инвестиционните посредници за идентифициране, предотвратяване, управление и/или разкриване на конфликтите на интереси, когато се предоставят различни инвестиционни и допълнителни услуги и комбинации от тях;

б) установяване на подходящи критерии за определяне на видовете конфликти на интереси, чието съществуване може да накърнява интересите на клиентите или потенциалните клиенти на инвестиционен посредник.


Pаздел 2

Разпоредби за гарантиране на защитата на инвеститорите



Член 24

Общи принципи и предоставяне на информация на клиентите



1. Държавите-членки изискват от инвестиционния посредник, когато предоставя на клиенти инвестиционни услуги и/или в съответните случаи допълнителни услуги, да действа честно, коректно и професионално, отчитайки максимално интересите на своите клиенти, и по-специално да спазва принципите, изложени в настоящия член и член 25.



Сподели с приятели:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   20




©obuch.info 2024
отнасят до администрацията

    Начална страница