Приети текстове



страница14/31
Дата07.10.2016
Размер4.51 Mb.
#11212
1   ...   10   11   12   13   14   15   16   17   ...   31

Изменение 130

Предложение за регламент

Част ІІІ – член 24




Текст, предложен от Комисията

Изменение

1. Комисията се оправомощава да приема делегирани актове в съответствие с член 55, за да определи техническите мерки, обхванати от рамката за технически мерки, ако държавите членки, които имат разрешение да вземат мерки в съответствие с член 21, не уведомят Комисията за тези мерки в срок до три месеца след датата на влизане в сила на рамката за технически мерки.

1. Комисията се оправомощава да приема делегирани актове в съответствие с член 55, за да определи техническите мерки, обхванати от рамката за технически мерки, ако държавите членки, които имат разрешение да вземат мерки в съответствие с член 21, не уведомят Комисията за тези мерки в срока, предвиден в рамката за технически мерки, или, в случай че го пропуснат, в срок до шест месеца след датата на влизане в сила на рамката за технически мерки.

2. Комисията се оправомощава да приема делегирани актове в съответствие с член 55, за да определи технически мерки, ако въз основа на оценката, извършена съгласно член 23, бъде преценено, че мерките на държава членка:

2. Когато Комисията е на мнение, че мерките на държава членка:

a) не са съвместими с целите, определени в рамката за технически мерки;

a) не са съвместими с целите, определени в рамката за технически мерки; или

б) не водят до ефективно постигане на целите, определени в такава рамка за технически мерки.

б) не водят до ефективно постигане на целите, определени в такава рамка за технически мерки,




тя увидомява съответната държава членка, като излага своите доводи.




2a. В случай че Комисията изготви становище съгласно параграф 2, съответната държава членка разполага с три месеца за промяна на своите мерки, така че да станат съвместими със и да водят до постигане на целите от рамката за технически мерки.




2б. В случай че държава членка не промени своите мерки съгласно параграф 2a, Комисията се оправомощава да приема делегирани актове в съответствие с член 55, за да определи мерките, обхванати от рамката за технически мерки.

3. Техническите мерки, приети от Комисията, имат за цел да осигурят изпълнението на целите на рамката за технически мерки. След приемането на делегирания акт от Комисията мерките на държавата членка престават да действат.

3. Техническите мерки, приети от Комисията, имат за цел да осигурят изпълнението на целите на рамката за технически мерки. След приемането на делегирания акт от Комисията мерките на държавата членка престават да действат.




3a. Преди да приеме делегираните актове, посочени в настоящия член, Комисията се консултира със съответните консултативни съвети, ICES и НТИКР относно проект на мерките, придружен от обяснителен меморандум.


Изменение 131

Предложение за регламент

Част ІІІ – член 25 – параграф 1 – буква а)




Текст, предложен от Комисията

Изменение

a) се прилагат единствено за риболовните кораби под флага на тази държава членка или, в случай на риболовни дейности, които не се извършват от риболовен кораб, за лица, установени на нейната територия;

а) се прилагат за всички кораби действащи по отношение на запаси в техните води, за които са им били разпределени възможности за риболов;


Изменение 132

Предложение за регламент

Част ІІІ – член 25 – параграф 1 а (нов)




Текст, предложен от Комисията

Изменение




1a. За целите на контрола държавите членки информират другите засегнати държави членки за разпоредбите, приети съгласно параграф 1.


Изменение 133

Предложение за регламент

Част ІІІ – член 25 – параграф 1 б (нов)




Текст, предложен от Комисията

Изменение




1б. Държавите членки оповестяват публично информацията във връзка с мерките, приети в съответствие с настоящия член.


Изменение 134

Предложение за регламент

Част ІІІ – член 26 – параграф 1




Текст, предложен от Комисията

Изменение

1. Държава членка може да предприеме недискриминационни мерки за опазването и управлението на рибните запаси и за свеждане до минимум на въздействието на риболова върху процеса на опазване на морските екосистеми в зоната от 12 морски мили, измерени от нейните изходни линии, при условие че Съюзът не е приел мерки за опазване и управление конкретно за тази зона. Мерките на държавата членка са съвместими с целите, определени в членове 2 и 3, и не са по-малко строги от съществуващите изисквания в законодателството на Съюза.

1. Държава членка може да предприеме недискриминационни мерки за опазването и управлението на рибните запаси и за изпълнение на целите, свързани с други живи морски ресурси, и поддържане или подобрение на природозащитния статус на морските екосистеми в зоната от 12 морски мили, измерени от нейните изходни линии, при условие че Съюзът не е приел мерки за опазване и управление конкретно за тази зона или конкретно за разрешаване на проблема, установен от въпросната държава членка. Мерките на държавата членка са съвместими с целите, определени в членове 2 и 3, и не са по-малко строги от съществуващите изисквания в законодателството на Съюза.


Изменение 135

Предложение за регламент

Част ІІІ – член 26 – параграф 2




Текст, предложен от Комисията

Изменение

2. Когато мерките за опазване и управление, които трябва да бъдат предприети от държава членка, могат да засегнат риболовните кораби на други държави членки, те се приемат само след като проектът на мерките, придружен от обяснителен меморандум, бъде обсъден с Комисията, съответните държави-членки и съответните консултативни съвети.

2. Когато мерките за опазване и управление, които трябва да бъдат предприети от държава членка, могат да засегнат риболовните кораби на други държави членки, те се приемат само след като Комисията, съответните държави членки и съответните консултативни съвети бъдат уведомени за мерките, придружени от обяснителен меморандум, в който също така се демонстрира, че те са недискриминационни.


Изменение 136

Предложение за регламент

Част ІІІ – член 26 – параграф 2 а (нов)




Текст, предложен от Комисията

Изменение




2a. Държавите членки оповестяват публично информацията във връзка с мерките, приети в съответствие с настоящия член.


Изменение 137

Предложение за регламент

Част ІV




Текст, предложен от Комисията

Изменение




Част IV се заличава


Изменения 138 и 241

Предложение за регламент

Част V – Член 34




Текст, предложен от Комисията

Изменение

1. Държавите членки въвеждат мерки за адаптиране на риболовния капацитет на своите флоти с цел постигане на ефективно равновесие между риболовния капацитет и техните възможности за риболов.

1. Държавите членки, ако и където е необходимо, въвеждат мерки за адаптиране на риболовния капацитет на своите флотове с цел постигане на стабилно и трайно равновесие между своя риболовен капацитет и своите възможности за риболов в съответствие с общите цели, определени в член 2.




1a. За постигане на целта, определена в параграф 1, държавите членки извършват годишни оценки на капацитета и предават резултатите на Комисията до 30 май на всяка година. Оценките на капацитета включват анализ на общия капацитет на флота по видове риболов и сегменти на флота в момента на оценката и на въздействието му върху запасите и по-широката морска екосистема. Те също включват и анализ на дългосрочната рентабилност на флота. За да се гарантира възприемането на общ подход за тези оценки във всички държави членки, оценките се провеждат в съответствие с насоките на Комисията за подобрен анализ на равновесието между капацитета на флота и възможностите за риболов и също така отчитат рентабилността на флота. Оценките се оповестяват публично.




1б. Ако оценката покаже несъответствие между техния риболовен капацитет и възможностите им за риболов, държавите членки приемат в срок от една година подробна програма, включително задължителен график, за всяко необходимо адаптиране на риболовния капацитет на техните флотове по отношение на броя и характеристиките на корабите с цел постигане на стабилно и трайно равновесие между техния риболовен капацитет и възможностите им за риболов. Те предават тази програма на Европейския парламент, Комисията, и другите държави членки.




1в. Ако не е предвидена такава оценка, ако от държавата членка се изисква да приеме програма за намаляване на капацитета и тя не го направи, или ако държавата членка не изпълни такава програма, това ще доведе до прекъсване на финансовата помощ от Съюза за тази държава членка в рамките на Общата политика в областта на рибарството.




Като крайна мярка и само ако някоя от тези стъпки е забавена с две или повече години, Комисията може временно да прекрати възможностите за риболов на съответните сегменти от флота.

2. Не се разрешава отписване от риболовния флот, финансирано с публична помощ, предоставена в рамките на Европейския фонд за рибарство за програмния период 2007—2013 г., освен когато то е предшествано от оттегляне на лицензията за риболов и на разрешенията за риболов.

2. Не се разрешава отписване от риболовния флот, финансирано с публична помощ, предоставена в рамките на Европейския фонд за рибарство за програмния период 2007—2013 г., освен когато то е предшествано от оттегляне на лицензията за риболов и на разрешенията за риболов.

3. Риболовният капацитет, съответстващ на риболовните кораби, изтеглени с публична помощ, не се заменя.

3. Риболовният капацитет, съответстващ на риболовните кораби, изтеглени с публична помощ, не се заменя.

4. Държавите членки гарантират, че считано от 1 януари 2013 г. риболовният капацитет на флота им в нито един момент не надвишава пределните граници за риболовния капацитет, определени в съответствие с член 35.

4. Държавите членки гарантират, че считано от 1 януари 2013 г. риболовният капацитет на флота им в нито един момент не надвишава пределните граници за риболовния капацитет, определени в съответствие с член 35.




4a. За да им бъдат издадени лицензии или разрешения за риболов, корабите на Съюза се нуждаят от валиден сертификат за двигателите, издаден в съответствие с Регламент (ЕО) № 1224/2009.


Изменение 139

Предложение за регламент

Част V – член 34 а (нов)




Текст, предложен от Комисията

Изменение




Член 34а




Системи за вписване/отписване




Държавите членки организират вписването в своя риболовен флот и отписването на кораби от своя флот по такъв начин, че вписването на нов капацитет без публична помощ, да бъде компенсирано от предшестващо отписване без публична помощ на капацитет, най-малкото равен на новозаписания.


Изменение 140

Предложение за регламент

Част V – Член 35




Текст, предложен от Комисията

Изменение

1. Всеки флот на държава-членка спазва пределните граници на риболовния капацитет, посочени в приложение II.

1. Всеки флот на държава членка спазва стриктно пределните граници на риболовния капацитет, посочени в приложение II.

2. Държавите членки могат да поискат от Комисията да изключи риболовните кораби, които са включени в система за прехвърляеми риболовни концесии, създадена съгласно член 27, от установените в съответствие с параграф 1 пределни граници на риболовния капацитет. В този случай пределните граници на риболовния капацитет се преизчисляват, за да се вземат предвид риболовните кораби, които не са включени в система за прехвърляеми риболовни концесии.

2. До 30 декември …* Комисията представя на Европейския парламент и на Съвета предложение за изменение на приложение II към настоящия регламент и на Регламент (ЕИО) № 2930/1986 на Съвета, с цел определяне на капацитета по отношение на всеки измерим параметър на кораба, оказващ влияние върху риболовната му способност.




Това ново определение взема под внимание социални и икономически критерии, както и усилията за контрол, предприети от държавите членки. В това предложение на капацитета на флота на всяка държава членка се прави разбивка по сегментите на флота, включително специална разбивка за корабите, действащи в най-отдалечените региони, и за корабите, действащи изключително извън водите на Съюза.

3. Комисията се оправомощава да приема делегирани актове в съответствие с член 55 относно преизчисляването на пределните граници на риболовния капацитет по параграфи 1 и 2.







______________




* ОВ Моля, въведете годината след влизане в сила на настоящия регламент.


Изменение 141

Предложение за регламент

Част V – Член 36




Текст, предложен от Комисията

Изменение

1. Държавите членки записват информацията за характеристиките и дейността на риболовните кораби на Съюза под техен флаг, която е необходима за управлението на мерките, определени съгласно настоящия регламент.

1. Държавите членки записват информацията за собствеността, за характеристиките на корабите и риболовните уреди и за дейността на риболовните кораби на Съюза под техен флаг, която е необходима за управлението на мерките, определени съгласно настоящия регламент, и публикуват тази информация, като същевременно гарантират адекватна защита на личните данни.

2. Държавите членки предоставят на Комисията информацията по параграф 1.

2. Държавите членки предават на Комисията информацията по параграф 1.

3. Комисията създава регистър на риболовния флот на Съюза, съдържащ получената съгласно параграф 2 информация.

3. Комисията създава регистър на риболовния флот на Съюза, съдържащ получената съгласно параграф 2 информация.

4. Информацията, която се съдържа в регистъра на риболовния флот на Съюза, се предоставя на разположение на всички държави членки. Комисията се оправомощава да приема делегирани актове в съответствие с член 55 относно определянето на информацията по параграф 1.

4. Информацията, която се съдържа в регистъра на риболовния флот на Съюза, се предоставя на разположение на всички държави членки и на Европейския парламент. Комисията се оправомощава да приема делегирани актове в съответствие с член 55 относно определянето на информацията по параграф 1.

5. Комисията установява техническите оперативни изисквания по отношение на реда и условията за предаване на информацията по параграфи 2, 3 и 4. Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата за разглеждане по член 56.

5. Комисията приема актове за изпълнение за определяне на техническите оперативни изисквания по отношение на реда и условията за предаване на информацията по параграфи 2, 3 и 4. Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата за разглеждане по член 56, параграф 2.


Изменение 142

Предложение за регламент

Част VІ – член 37 – параграф 1 – уводна част




Текст, предложен от Комисията

Изменение

1. Държавите членки събират биологични, технически, екологични и социално-икономически данни, необходими за управлението на съобразеното с екосистемите рибарство, управляват ги и ги предоставят на крайните потребители на научни данни, включително на органите, определени от Комисията. Тези данни по-специално дават възможност за оценка на:

1. Опазването, управлението и устойчивата експлоатация на морските биологични ресурси трябва да се основава на най-добрите налични данни. За тази цел държавите членки събират биологични, технически, екологични и социално-икономически данни, необходими за съобразеното с екосистемите рибарство, управляват ги и ги предоставят на крайните потребители на научни данни, включително на органите, определени от Комисията. Чрез Европейския фонд за морско дело и рибарство Съюзът осигурява подходящо финансово участие, достатъчно за придобиването на тези данни. Данните по-специално дават възможност за оценка на:


Каталог: RegData -> seance pleniere -> textes adoptes -> provisoire -> 2013
2013 -> Приети текстове
2013 -> Програма за изпълнение на „Хоризонт 2020 рамкова програма за научни изследвания и иновации (2014-2020 г.) (Com
2013 -> Програма „Правосъдие за периода 2014-2020 година I
2013 -> Съдържание приети текстове p7 ta-prov(2013)0051
2013 -> Съдържание приети текстове p7 ta-prov(2013)0320
2013 -> Съдържание приети текстове p7 ta-prov(2013)0103
2013 -> Съдържание приети текстове p7 ta-prov(2013)0287
2013 -> Програма „Творческа Европа I (A7-0011/2013 Докладчик: Silvia Costa)
2013 -> Съдържание приети текстове p7 ta-prov(2013)0061
2013 -> Съдържание приети текстове p7 ta-prov(2013)0511


Сподели с приятели:
1   ...   10   11   12   13   14   15   16   17   ...   31




©obuch.info 2024
отнасят до администрацията

    Начална страница