Професионална автобиография
Проф. д-р Боян Александров Алексиев
Дата и място на раждане: 20 август 1949, София
Служебен адрес: Департамент по приложна лингвистика и физическа култура
Университет по архитектура, строителство и геодезия
Бул. Хр. Смирненски №1
София 1046, България
Тел.: ++359 2 9635245, вътр.420
Домашен адрес: ул. „Св.Св. Кирил и Методий” № 93, Вх. В, ап.60, София 1303, България
Тел: ++359 2 8333993; Мобилен: 0895581439
Имейл адрес: boyanna@abv.bg
Семейно положение: женен, две деца
Образование:
2005 Образователна и научна степен „Доктор по филология”
1970 – 1975 Магистър – Английска филология (СУ)
1963 – 1968 114 Английска гимназия – София
Трудов стаж:
2000 - Департамент по приложна лингвистика и физическа култура
Университет по архитектура, строителство и геодезия - София
Научно звание и заемана длъжност –редовен професор по
английски език (УАСГ), хоноруван преподавател (СУ и НБУ)
1977 – 2000 Катедра „Чужди езици”
Минно-геоложки университет „Св. Иван Рилски – София
Научни звания и заемани длъжности:
1977 – 1980 – преподавател по английски език
1980 – 2000 – старши преподавател по английски език
1989 – 1999 – ръководител на катедра
1974 – 1977 Английска гимназия – Видин (длъжност: учител по английски език)
Научни степени и звания: Доктор по филология (прот. № 6/05.04.2006 г. ВАК)
Доцент (прот.№ 15/29.11.2006 г. ВАК)
Професор (прот. №2/05.08.2012 г. Научно жури)
Специализации:
1983 (6 месеца) Астонски университет – Бирмингам (Методика на
специализирания английски език)
1994 (3 месеца) Манчестърски университет (Терминология)
2005 (1 месец) Монреалски университет (стипендия от Международната
асоциация по канадистика - многоезични терминологични глосари)
2009 (5 месеца) Фулбрайтов стипендиант-изследовател – Лонг Айлънд Университет
Членство: ISKO; CEACS; Съюз на преводачите в България; СУБ;
Преводна дейност: Над 30 000 преведени страници (книги и непубликувани преводи) в
областите: инженерство, архитектура и геология.
Участие в проекти:
1. (2003) Проект на тема Внедряване на европейския опит в
терминологично-базираното мултимедийно ЧЕО - Световната банка
(координатор)
2. (2009) Knowledge organization for multilingual terminography. Fulbright
Senior International Scholar project developed at Long Island University (US)
3. (2011) Договор № БН-124/11 за научни изследвания на тема:
Разработване на функционално-терминологичен подход при
специализираното чуждоезиково обучение (р-л на научен колектив)
Сподели с приятели: |