Лека нощ
/Пърси Биш Шели/
Ти “Лека нощ” ми каза, мила,
но лека ли ще е нощта?
Щом двама ни е разделила,
тогава ще е тежка тя!
Макар душата ти любяща
да чака края на нощта,
ти с “Лека нощ” не ме отпращай, защото ще е тежка тя!
Блазе на тез, които знаят,
че двама ще са през нощта.
Те “Лека нощ “ не си желаят,
но винаги е лека тя!
В цъфналата ръж
/Робърт Бърнс/
Идейки си запъхтяна
вечерта веднъж,
Джени вир-водица стана
в цъфналата ръж.
Джени зъзне цяла, Джени
пламва изведнъж.
Бърза, мокра да колени,
в цъфналата ръж.
Ако някой срещне някой
в цъфналата ръж
и целуне този някой
някого веднъж,
то нима ще знае всякой
де, кога веднъж
някога целувал някой
в цъфналата ръж?
Я помню чудное мгновенье
Я помню чудное мгновенье:
Передо мной явилась ты,
Как мимолетное виденье,
Как гений чистой красоты.
Девойката, която ми постла легло
/Робърт Бърнс/
По пътя ме настигна мрак,
планински вятър, силен мраз.
Замрежи всичко ситен сняг
и без подслон останах аз.
За щастие във моя смут
една девойка ме видя
и мило в своя дом - приют
за през нощта ми даде тя.
Дълбоко й благодарих,
учтиво преклоних чело -
учтиво й се поклоних
с молба да ми даде легло.
Когато до самия праг
със свещ в ръката тя дойде,
девойката замолих пак
възглавница да ми даде.
С възглавницата във ръка
се върна тя при мен завчас.
Със таз възглавница - така
я взех в прегръдките си аз.
Целунах скъпото лице,
очите, пълни със тъгa,
и казах:"Тия две ръце
ще ми постилат отсега.”
Години има от тогаз,
бледнее бялото чело.
Но все по-скъпа ми е таз,
която ми постла легло.
В томленьях грусти безнадежной
В тревогах шумной суеты,
Звучал мне долго голос нежный
И снились милые черты.
Шли годы. Бурь порыв мятежный
Рассеял прежние мечты,
И я забыл твой голос нежный,
Твои небесные черты.
В глуши, во мраке заточенья
Тянулись тихо дни мои
Без божества, без вдохновенья,
Без слез, без жизни, без любви.
Душе настало пробужденье:
И вот опять явилась ты,
Как мимолетное виденье,
Как гений чистой красоты.
И сердце бьется в упоенье,
И для него воскресли вновь
И божество, и вдохновенье,
И жизнь, и слезы, и любовь.
/Александър Пушкин/
НАУЧЕТЕ ЕДНО ОТ ПРЕДЛОЖЕНИТЕ СТИХОТВОРЕНИЯ НА ПОЕТИТЕ РОМАНТИЦИ ИЛИ ДРУГА ТВОРБА НА:
ПЪРСИ БИШ ШЕЛИ, ДЖОН КИЙТС, РОБЪРТ БЪРНС, ЛАМАРТИН, ПУШКИН
И ПОДГОТВЕТЕ КРАТКИ БИОГРАФИЧНИ СВЕДЕНИЯ ЗА ПОЕТА, ЧИЕТО ПРОИЗВЕДЕНИЕ ЩЕ НАИЗУСТИТЕ!
ГОЛЯМО ПРЕДИМСТВО ЩЕ Е РЕЦИТИРАНЕТО В ОРИГИНАЛ НА ПУШКИНОВОТО „А.П. КЕРН”
НА А. П. КЕРН
То беше чудно мигновение:
яви ми се ти в младостта
като пленително видение,
като самата красота.
Сломяван в мъки безнадеждни,
в гнета на шумни суети,
аз чувах думите ти нежни,
сънувах милите черти.
След време поривът метежен
разся предишните мечти,
Забравих аз гласа ти нежен
и твойте ангелски черти.
Далече влачех в заточение
на дните тихия хомот
без божество, без вдъхновение,
без плач, без обич, без живот.
За мен настъпи изцеление:
яви ми се ти пак, мечта,
като пленително видение,
като самата красота.
И бий сърцето в упоение
с възкръснали за порив нов
и божество, и вдъхновение,
живот, и сълзи, и любов.
/превод/
Сподели с приятели: |