Първа Общи изисквания към авиационните оператори



страница3/36
Дата26.08.2016
Размер5.53 Mb.
#7410
ТипГлава
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   36
(8) Notification of special loads including

dangerous goods including written information to the commander as prescribed in JAR–OPS 1.1215(d);

(9) Current maps and charts and

associated documents as prescribed in JAR–OPS 1.290(b)(7);

(10) Any other documentation which may

be required by the States concerned with this flight, such as cargo manifest, passenger manifest etc; and

(11) Forms to comply with the reporting

requirements of the Authority and the operator.

(b) The Authority may permit the information

detailed in sub-paragraph (a) above, or parts thereof, to be presented in a form other than on printed paper. An acceptable standard of accessibility, usability and

reliability must be assured.

(1) Авиационният оператор е длъжен да осигури по времето на полета или на серия от полети:

1. информацията за всеки полет и неговия вид да се съхранява на земята или в пожароустойчив контейнер на борда;

2. информацията да се съхранява, докато бъде копирана и поставена на място, в което ще бъде съхранявана.


(2) Информацията, описана в ал. 1, включва:

1. копие от експлоатационния полетен план;

2. копия от техническия борден дневник;

3. съответната за полета НОТАМ

информация, ако тази информация е обработвана от авиационния оператор;

4. документ за масата и центровката;

5. информация за опасните или специалните товари.




JAR–OPS 1.140 Information retained on the ground

(a) An operator shall ensure that:

(1) At least for the duration of each flight

or series of flights;

(i) Information relevant to the

flight and appropriate for the type of

operation is preserved on the ground; and

(ii) The information is retained

until it has been duplicated at the place at

which it will be stored in accordance with

JAR–OPS 1.1065; or, if this is impracticable,

(iii) The same information is carried

in a fireproof container in the aeroplane.

(b) The information referred to in subparagraph (a) above includes:

(1) A copy of the operational flight plan

where appropriate;

(2) Copies of the relevant part(s) of the

aeroplane technical log;

(3) Route specific NOTAM

documentation if specifically edited by the

operator;

(4) Mass and balance documentation if

required (JAR–OPS 1.625 refers); and

(5) Special loads notification.


(1) Авиационният оператор осигурява по всяко време достъп до борда на ВС на инспекторите от ГВА за инспекция на експлоатацията и нейното съответствие с изискванията за авиационна безопасност на свидетелството за авиационен оператор (САО) и изискванията на тази наредба.

(2) Инспекторите от ГВА имат право да присъстват на борда на ВС и по време на полет, като авиационният оператор е задължен да им осигури достъп до пилотската кабина, освен ако командирът на ВС не откаже този достъп по време на излитане и/или кацане, който по негова преценка действително и обосновано би застрашил безопасността на полета за конкретните полетни условия.

(3) Инспекторите от ГВА могат да бъдат включвани в състава на екипажа и да заемат пилотска седалка с цел инспекция на експлоатацията и подготовката на летателния персонал на оператора, при условие че имат отметка за инструкторски права на съответното работно място, съответния тип ВС и по ред, определен от ГВА.



JAR–OPS 1.145 Power to inspect

An operator shall ensure that any person

authorised by the

Authority is permitted at any time to board and fly in any aeroplane operated in accordance with an AOC issued by that

Authority and to enter and remain on the flight deck provided that the commander may refuse access to the flight deck if, in his opinion, the safety of the aeroplane would thereby be endangered


(1) Авиационният оператор осигурява:

1. достъп на инспекторите от ГВА до всички документи и записи, свързани с полетната експлоатация или обслужването на авиационната техника;

2. предоставяне на поисканите документи и/или записи от ГВА в тридневен срок.

(2) Командирът на ВС предоставя на инспекторите от ГВА задължителните документи, намиращи се на борда.


JAR–OPS 1.150 Production of

documentation and records

(a) An operator shall:

(1) Give any person authorised by the

Authority access to any documents and recordswhich are related to flight operations or maintenance; and

(2) Produce all such documents and

records, when requested to do so by the

Authority, within a reasonable period of time.

(b) The commander shall, within a reasonable

time of being requested to do so by a person

authorised by an Authority, produce to that person the documentation required to be carried on board.

(1) Авиационният оператор е длъжен да осигури:

1. съхранението на всички оригинални документи или копия от тях, които е задължен да съхранява, в продължение на изисквания срок, вкл. и ако престане да бъде авиационен оператор;

2. предоставяне на записи в съответствие с изискванията на тази Наредба за член на летателния персонал, за който е поддържал такива записи, при преминаването му при друг авиационен оператор;


3. да съхранява оригиналните данни, свързани с авиационно произшествие или инцидент, във вида, в който са записани от полетните записващи устройства, в продължение на 60 дни, ако не е определено друго от разследващия събитието орган;

2.Освен ако предварително не е даден разрешение от властите в следствие на възникнал инцидент, който е обект на задължително докладване, оператора на самолета, носещ борден регистратор, трябва доколкото е възможно да запази оригиналните записани данни, отнасящи се за този инцидент, както са записани от регистратора за период от 60 дни, освен в случаите когато има друго предписание от разследващите власти.

3.Допълнително, когато властите така наредят, оператора на самолета, носещ борден регистратор, трябва да запази оригиналните записани данни за период от 60 дни, освен в случаите когато има друго предписание от разследващите власти.

4. да осигури продължителността на записите на полетните записващи устройства, намиращи се на борда, да съответства на изискванията за категорията и типа ВС, освен в случаите на тестване и обслужване на полетните записващи устройства, когато се допуска изтриване на информация до 1 h от най-старите данни към момента на тестване;

5. да поддържа организация, осигуряваща предоставянето на необходимата информация по съхранението на записите и/или тяхното превръщане в технически параметри;

(b) Представяне на записи: Оператора на самолет, носещ борден регистратор, в приемлив период от време след като бъде помолен от властите, представя всеки запис, направен от бордния регистратор, който е наличен и запазен.

6. да предоставя на ГВА всеки наличен или съхранен запис от полетните записващи устройства в срок до 10 дни, когато това се налага и е отправено искане от ГВА.

(2) Регистрираните данни от бордния регистратор не трябва да бъдат използвани за други цели освен за разследване на злополука или инцидент, които са обект на задължително докладване, освен ако тези записи са:

(2)Записите от бордните самописци се използват само за разследване на авиационно произшествие или инцидент - предмет на задължителен доклад, с изключение на случаите/когато тези записи:

1. се използват от оператора за целите на техническото обслужване или поддържането на летателната годност на ВС и са анонимни;

2. от тях са премахнати данните за екипажа или тези данни са защитени срещу разгласяване чрез специална процедура за сигурност.


JAR–OPS 1.155 Preservation of

documentation

(a) An operator shall ensure that:


(1) Any original documentation, or

copies thereof, that he is required to preserve is preserved for the required retention period even if he ceases to be the operator of the aeroplane; and

(2) Where a crew member, in respect of

whom an operator has kept a record in accordance with Subpart Q, becomes a crew member for another operator, that record is made available to the new operator.


JAR–OPS 1.160 Preservation, production and use of flight recorder

recordings

(a) Preservation of recordings

(1) Following an accident, the operator of

an aeroplane on which a flight recorder is carried shall, to the extent possible, preserve the original recorded data pertaining to that accident, as retained by the recorder for a period of 60 days unless otherwise directed by the investigating authority.

(2) Unless prior permission has been

granted by the Authority, following an incident that is subject to mandatory reporting, the operator of an aeroplane on which a flight recorder is carried shall, to the extent possible, preserve the original recorded data pertaining to that incident,

as retained by the recorder for a period of 60 days unless otherwise directed by the investigating authority.

(3) Additionally, when the Authority so

directs, the operator of an aeroplane on which a flight recorder is carried shall preserve the original recorded data for a period of 60 days unless otherwise directed by the investigating authority.

(4) When a flight data recorder is

required to be carried aboard an aeroplane, the operator of that aeroplane shall:

(i) Save the recordings for the

period of operating time as required by

JAR–OPS 1.715, 1.720 and 1.725 except

that, for the purpose of testing and

maintaining flight data recorders, up to one

hour of the oldest recorded material at the

time of testing may be erased; and

(ii) Keep a document which

presents the information necessary to

retrieve and convert the stored data into

engineering units.

(b) Production of recordings. The operator of an aeroplane on which a flight recorder is carried shall, within a reasonable time after being requested to do so by the Authority, produce any recording made by a flight recorder which is available or has been preserved.

(c) Use of recordings

(1) The cockpit voice recorder recordings

may not be used for purposes other than for the investigation of an accident or incident subject tomandatory reporting except with the consent of all crew members concerned.

(2) The flight data recorder recordings

may not be used for purposes other than for the investigation of an accident or incident subject to mandatory reporting except when such records are:

(i) Used by the operator for airworthiness or maintenance purposes only; or

(ii) De-identified; or

(iii) Disclosed under secure

procedures.




Взимане под наем

а) Терминология

Термините, използвани в този параграф имат следните значения:

(1)“Сухо наемане” – е когато самолетът се управлява от Аероавиационното диспечерско управление (АОС) на наемателя

(2)„Мокро наемане” - е когато самолетът се управлява от Аероавиационното диспечерско управление (АОС) на наемодателя.

(3)Оператор на Обединените Авиационни Власти (JAA) – Оператор сертифициран по Наредба №6 от една от Страните Членки на Обединените Авиационни Власти (JAA).

(b) Взимане под наем на самолети между оператори на Обединените Авиационни Власти (JAA)

(1) Мокро” даване под наем. Оператор на Обединените Авиационни Власти, който осигурява самолет с пълен екипаж на друг оператор на Обединените Авиационни Власти, като си запазва всички функции и отговорности предвидени в Подчаст С, трябва да остане оператор на самолета.

(2) Всички видове даване под наем с изключение на „Мокрото” даване под наем [Виж ACJ OPS 1.165(b)(2))]

(i) С изключение на постановеното в подчаст (b)(1) по-горе, оператор на Обединените Авиационни Власти, който използва самолет от, или осигурява такъв на друг оператор на Обединените Авиационни Власти, трябва да получи предварително одобрение от съответните негови власти. Всички условия, които са част от това одобрение трябва да бъдат включени в споразумението за наем.

(ii) Тези елементи от споразумението за наем, които са одобрени от Властите, различни от споразумението за наем при което самолета и пълния му екипаж са включени и не се предвижда трансфер на функции и отговорности, трябва да се разглеждат по отношение на наетият самолет, както и в зависимост от различията на Обединените Авиационни Власти, от които ще се управлява самолета.

(с) Наемане на самолет между оператор на Обединените Авиационни Власти и всеки друг оператор, който не е оператор на Обединените Авиационни Власти

(1) Сухонаемане

(i) Оператор на Обединените Авиационни Власти не трябва да осъществява „Сухо” наемане от юридическо лице различно от оператор на Обединените Авиационни Власти, освен ако не е одобрено от Властите. Всички условия, които са част от това одобрение трябва да бъдат включени в споразумението за наем.

(ii) Операторът на Обединените Авиационни Власти трябва да е сигурен, че по отношение на самолетите, които е осъществено „Сухо” наемане, всички разлики от изискванията предвидени в Подчаст K, L и/или JAR-26 са съобщени и са приемливи за Властите.

(2)Мокронаемане

(i) Оператор на Обединените Авиационни Власти не трябва да осъществява „Мокро” наемане от юридическо лице различно от оператор на Обединените Авиационни Власти, освен ако не е одобрено от Властите.

(ii) Операторът на Обединените Авиационни Власти трябва да е сигурен, че по отношение на самолетите, за които е осъществено „Мокро” наемане:

(A)Стандартите за сигурност на наемодателя по отношение на поддръжката и управлението са еквивалентни на JAR;

(B)Наемодателя е оператор, който има Сертификат за Въздушен Оператор (АОС), издаден от Държава, която е подписала Чикагското Споразумение;

(C)Самолетът притежава стандартен Сертификат за Летателна годност, издаден в съответствие с ICAO Приложение 8. Стандартните Сертификати за Летателна годност, издадени от Държави членки на Обединените Авиационни Власти различни от държавите, отговорни за издаването на Сертификат за Въздушен Оператор (АОС), могат да бъдат приети без допълнително представяне, когато са издадени в съответствие с JAR-21; и

(D)Всяко изискване на Обединените Авиационни Власти, което се прилага от Властите на наемателя е изпълнено.



(3)„Сухо” даване под наем

(i)Оператор на Обединените Авиационни Власти може да осъществява „Сухо” даване под наем на самолет с цел търговски въздушен транспорт на всеки оператор от Държава, която е подписала Чикагската конвенция, като се погрижи да бъдат спазени следните условия:

(А) Властите са освободили оператора на Обединените Авиационни Власти от съответните клаузи на JAR-OPS Част 1 и след като чуждите Контролни Власти са поели в писмена форма отговорността за наблюдение на поддръжката и експлоатацията на самолетите, са премахнали самолета от Сертификата му за Въздушен Оператор (АОС); и

(В) самолета се поддържа съгласно одобрената програма за поддръжка.

(4)„Мокро” даване под наем. Оператор на Обединените Авиационни Власти осигуряващ самолет и пълен екипаж на друго юридическо лице и запазващ си всички функции и отговорности предвидени в Подчаст С, трябва да остане оператор на самолета.


JAR-OPS 1.165 Leasing

(a) Terminology

Terms used in this paragraph have the following

meaning:


(1) Dry lease – Is when the aeroplane is

operated under the AOC of the lessee.

(2) Wet lease – Is when the aeroplane is operated under the AOC of the lessor.

(3) JAA operator – An operator

certificated under JAR-OPS Part 1 by one of the JAA Member States.

(b) Leasing of aeroplanes between JAA operators

(1) Wet lease-out. A JAA operator

providing an aeroplane and complete crew to

another JAA operator, and retaining all the functions and responsibilities prescribed in Subpart C, shall remain the operator of the aeroplane.

(2) All leases except wet lease-out

[(See ACJ OPS 1.165(b)(2))]

(i) Except as provided by

subparagraph (b)(1) above, a JAA operator utilising an aeroplane from, or providing it to, another JAA operator, must obtain prior

approval for the operation from his

respective Authority. Any conditions which are part of this approval must be included in the lease agreement.

(ii) Those elements of lease agreements which are approved by the Authority, other than lease agreements in

which an aeroplane and complete crew are

involved and no transfer of functions and

responsibilities is intended, are all to be

regarded, with respect to the leased

aeroplane, as variations of the AOC under

which the flights will be operated.

(c) Leasing of aeroplanes between a JAA

operator and any entity other than a JAA operator

(1) Dry lease-in

(i) A JAA operator shall not dry

lease-in an aeroplane from an entity other

than a JAA operator, unless approved by the Authority. Any conditions which are part of this approval must be included in the lease agreement.

(ii) A JAA operator shall ensure that,

with regard to aeroplanes that are dry

leased-in, any differences from the

requirements prescribed in Subparts K, L,

and/or JAR-26, are notified to and are acceptable to the Authority.

(2) Wet lease-in

[(See ACJ OPS 1.165(c)(2))]

(i) A JAA operator shall not wet

lease-in an aeroplane from an entity other

than a JAA operator without the approval of the Authority.

(ii) A JAA operator shall ensure that,

with regard to aeroplanes that are wet

leased-in:

(A) The safety standards of the lessor with respect to maintenance and

operation are equivalent to JARs;

(B) The lessor is an operator holding an AOC issued by a State which is a signatory to the Chicago Convention:

(C) The aeroplane has a standard Certificate of Airworthiness issued in accordance with ICAO Annex 8. Standard Certificates of Airworthiness issued by a JAA Member State other than the State

responsible for issuing the AOC, will

be accepted without further showing when issued in accordance with JAR-21; and

(D) Any JAA requirement made applicable by the lessee’s Authority is complied with.

(3) Dry lease-out

(i) A JAA operator may dry lease-out an aeroplane for the purpose of

commercial air transportation to any

operator of a State which is signatory to the Chicago Convention provided that the

following conditions are met:

(A) The Authority has exempted the JAA operator from the relevant provisions of JAR-OPS Part 1 and, after the foreign regulatory authority has accepted responsibility in writing for surveillance of the maintenance and operation of the

aeroplane(s), has removed the aeroplane from its AOC; and (B) The aeroplane is

maintained according to an approved maintenance programme.

(4) Wet lease-out. A JAA operator

providing an aeroplane and complete crew to another entity and retaining all the functions and responsibilities prescribed in Subpart C, shall remain the operator of the aeroplane.


Управление на самолети с характеристика клас В


(a)Терминология

(1)А до А експлоатация – Излитането и кацането са на едно и също място.

(2)А до В експлоатация - Излитането и кацането са на различни места.

(3)Нощ – Часовете между края на светлото време на денонощието и началото на светлото време на денонощието или такъв друг период между залез и изгрев, което може да бъде указано от подходящите Власти. (Виж ACJ от Приложение 1 на JAR-OPS 1.005 (a) параграф 7)

(a)Експлоатация, за които това приложение е приложимо, могат да бъдат проведени в съответствие със следните облекчения:

(1) Система за качество

Виж: AC OPS 1.175 за описание на малки и много малки експлоатации.

В случай на много малки операции, постът на Отговорник по Качеството може да бъде заеман от номиниран назначен служител ако се използва външен одитор. Това се отнася също и когато главния управител заема един или няколко от номинираните поста.

(2) Програма за предотвратяване на злополуки и за полетна сигурност

(Виж ACJ Приложение 1 от JAR-OPS 1.005 (a))



(3) Начини за превозване на лица:

Не се изискват за VFR експлоатации на самолети с един двигател



(4) Достъп до кабината на екипажа

(i)оператора трябва да установи правила за превозване на пътници на пилотско място;

(ii)Командирът трябва да е сигурен, че:

(А) Превозването на пътници на пилотско място на причинява отвличане на вниманието и/или пречи на оперирането на полета; и

(В) Пасажера заемащ пилотското място е запознат със съответните забрани и процедури за сигурност.

(1) (a) Неправомерeн превоз

Не се изискват за VFR експлоатации на самолети с един двигател



Допълнителна информация и формуляри, които трябва да се носят

(i)За А до А VFR експлоатации на самолети с един двигател денем не е необходимо д се носят следните документи:

(А) Действащ полетен план;

(В) Технически журнал на самолета;

(С) NOTAM/AIS инструктажна документация;

(D) Метеорологична информация;

(Е) Нотифицакция за специална категория пътници........т.н.; и

(F) Нотифицакция за специални товари, включително опасни стоки .... т.н.

(i)За А до В VFR експлоатации на самолети с един двигател за един ден. Не е необходимо да се носи Нотифицакция за специална категория пътници, както е описано в JAR-OPS 1.135 (a)(7).

(ii)За А до В VFR експлоатации за един ден, Експлоатационния Полетен План трябва да бъде в опростена форма и трябва да отговаря на нуждите на типа на експлоатация.



Използване на Службите за Въздушно Движение

За VFR експлоатации на самолети с един двигател денем трябва да се поддържа контакт със Службите на УВД (ATS) до степен уместна за вида на експлоатацията. Услугите за издирване и спасяване трябва да бъдат осигурени в съответствие с JAR-OPS 1.300.



Експлоатационни Минимуми на Летището

За VFR експлоатации, стандартния VFR експлоатационен минимум обикновено покрива това изискване. Когато е необходимо, оператора трябва да специфицира допълнителни изисквания взимайки предвид такива фактори като радио покритие, терен, вид на местата за излитане и кацане, условия на полета и капацитет на Службите на УВД (ATS).



Процедури за намаляване на шума:

Не е приложимо за VFR експлоатации на самолети с един двигател.



Маршрути и райони на експлоатация:

Подпараграф (а)(1) не е приложим за А до А VFR експлоатации на самолети с един двигател през деня.



Установяване на минималната височина на полета

За VFR експлоатации през деня, това изискване е приложимо както следва. Оператора трябва да бъде сигурен, че експлоатацията се провежда само над такива маршрути или във такива райони за които може да се поддържа безопасна височина за прелитане над местността и трябва да има предвид такива фактори като температура, местност, неблагоприятни метеорологични условия (напр. Силна турболенция и низходящи въздушни течения, поправка на температурата и изменения в налягането от стандартните стойности).



Политика за горивата

(i)За полети от А до А – Оператора трябва да специфицира минималните запаси от гориво за завършване на полета. Това минимално гориво, крайна резерва, трябва да бъде не по-малко от количеството необходимо за летене за период от 45 минути.

(ii)За полети от А до В - Оператора трябва да бъде сигурен, че предполетните изчисления за използваемото горивото, което ще бъде необходимо, включват:

(А) Гориво, използвано за рулиране – Горивото, което се консумира преди излитането, ако е значително; и

(В) Гориво за път (Горивото, необходимо да се достигне крайната дестинация); и

(С) Резервно гориво -

(1) Гориво за непредвидени случаи - Гориво, което е не по-малко от 5 % от планираното пътно гориво или в случай на презареждане по време на полета е 5 % от пътното гориво за оставащата част на полета; и

(2) Крайно резервно гориво – Гориво за летене за допълнителни 45 мин (бутални двигатели) или 30 мин (газо-турбинни двигатели); и

(D) Запасно гориво – Гориво за достигане на запасното летище на летището за кацане по време на дестинацията, ако се изисква запасно летище.

(E) Екстра гориво – Гориво, което може да поиска допълнително командира на основания подпараграфи (А) - (D) по-горе.



Превозване на неприемливи пътници, депортирани и арестувани лица

За VFR експлоатации на самолети с един двигател, където не се предвижда превозването на неприемливи пътници, депортирани ли арестувани лица, оператора не се изисква да разработи и внедри процедури за превозване на такива пасажери.



Седящи места за пътници:

Не е приложимо за VFR експлоатации на самолети с един двигател.



Инструктаж на пътниците:

Демонстрация и инструктаж на пътниците трябва да бъде направено в съответствие с вида на експлоатацията. В експлоатации с един летец, пилота не трябва да бъда натоварен със задачи, които да го отклоняват от полетните му задължения. Подготовка на полета:

(i)Експлоатационен Полетен План за експлоатации от А до А – не се изисква.

(ii)А до В VFR експлоатации през деня – Оператора трябва да бъде сигурен, че за всяка експлоатация е попълнена опростена форма на експлоатационния полетен план, съответстваща на типа на експлоатацията.



Избор на летища:

Не е приложимо за VFR експлоатации. Необходимите инструкции за използване на летища и места за излитане и кацане трябва да бъдат издадени както се изисква от JAR-OPS 1.220.



Членове на екипажа и пунктове:

За VFR експлоатации, инструкции по този въпрос се изискват само когато се провеждат експлоатации с двама пилоти. Управление на горивото по време на полет:

Допълнение 1 не се прилага за VFR експлоатации на самолети с един пилот през деня.

Започване и продължение на подход за кацане:

Не е приложимо за VFR експлоатации.



Експлоатационни процедури – височина за прелитане над прага на пистата:

Не е приложимо за VFR експлоатации.



JAR-OPS 1.430 до 1.460, включително приложенията:

Не е приложимо за VFR експлоатации.



Излитане

(i)Подпараграф (а) се прилага със следните допълнения. Властите могат да приемат на база всеки отделен случай други данни за експлоатационните качества представени от оператора и да се основават на демонстрация и/или на документиран опит. Подпараграф (b) и (с) се прилагат със следните допълнения. Където изискванията на този параграф не могат да бъдат спазени поради физични ограничения свързани с увеличаване на пистата за излитане и кацане и е налице ясен обществен интерес и необходимост за експлоатацията, Властите могат да приемат на база всеки отделен случай други данни за експлоатационните качества, които не са в противоречие с Самолетния Наръчник за Полета, и са свързани със специални процедури, разработени от оператора въз основа на демонстрация и/или на документиран опит.

(i)Оператор искащ да провежда операции съгласно подпараграф (i) трябва да има предварително одобрение от Властите, издаващи Сертификат за Въздушен Оператор (АОС). Такова одобрение ще:

(А) Определя типа на самолета;

(В) Определя типа на експлоатацията;

С) Определя съответното летище(а) и писти;

(D) Ограничава излитането да бъде проведено при VMC;

(Е) Определя квалификацията на екипажа; и

(F) Е ограничено за самолети,за които първият вид сертификат е издаден за първи път преди 1 Януари 2005.

(iii)Експлоатацията трябва да бъде приета от държавата, в която е разположено летището.



Височина за прелитане над препятствия при излитане – Самолети с много двигатели:

    1. Подпараграф (а)(3), (а)(4), (а)(5), (b)(2), (c)(1), (c)(2) и Приложението са неприложими при VFR експлоатации през деня.

    2. За IFR или VFR експлоатации през деня, подпараграфи (b) и (с) се прилагат със следните изменения.

(А) Зрителното направление на курса се счита налице когато видимостта в полета е 1 500 м и повече.

  1. Направление за кацане и запасни летища:

    1. Параграфът се прилага със следните допълнения. Когато изискванията на този параграф не могат да бъдат спазени поради физични ограничения свързани с увеличаване на пистата за излитане и кацане и е налице ясен обществен интерес и необходимост за експлоатацията, Властите могат да приемат на база всеки отделен случай други данни за експлоатационните качества, които не са в противоречие с Самолетния Наръчник за Полета, и са свързани със специални процедури, разработени от оператора въз основа на демонстрация и/или на документиран опит.

(iii)Оператор искащ да провежда операции съгласно подпараграф (i) трябва да има предварително одобрение от Властите, издаващи Сертификат за Въздушен Оператор (АОС). Такова одобрение ще:

(А) Определя типа на самолета;

(В) Определя типа на експлоатацията;

(С) Определя съответното летище(а) и писти;

(D) Ограничава излитането да бъде проведено при VMC;

(Е) Определя квалификацията на екипажа; и

(F) Е ограничено за самолети,за които първият вид сертификат е издаден за първи път преди 1 Януари 2005.

(iii)Експлоатацията трябва да бъде приета от държавата, в която е разположено летището.



  1. Сухи писти за кацане:

Параграфът се прилага със следните допълнения. Когато изискванията на този параграф не могат да бъдат спазени поради физични ограничения свързани с увеличаване на пистата за излитане и кацане и е налице ясен обществен интерес и необходимост за експлоатацията, Властите могат да приемат на база всеки отделен случай други данни за експлоатационните качества, които не са в противоречие с Самолетния Наръчник за Полета, и са свързани със специални процедури, разработени от оператора въз основа на демонстрация и/или на документиран опит.
Оператор искащ да провежда операции съгласно подпараграф (i) трябва да има предварително одобрение от Властите, издаващи Сертификат за Въздушен Оператор (АОС). Такова одобрение ще:

(А) Определя типа на самолета;

(В) Определя типа на експлоатацията;

(С) Определя съответното летище(а) и писти;

(D) Ограничава излитането да бъде проведено при VMC;

(Е) Определя квалификацията на екипажа; и

(F) Е ограничено за самолети,за които първият вид сертификат е издаден за първи път преди 1 Януари 2005.

(iii)Експлоатацията трябва да бъде приета от държавата, в която е разположено летището.



  1. Експлоатационни светлини на самолета:

Властта могат да разрешат освобождаване от някои от изискванията на подпараграф (а) до 1 Януари 2005 за експлоатации на самолети с един двигател без системи за генериране на електричество, които се експлоатират под VFR през деня, с първи издаден индивидуален сертификат за летателна годност преди 22 Май 1995. Това е обект на одобрение от всяка държава над която се прелита.

  1. Дневни VFR експлоатации:

Параграф 1.650 е приложим със следните допълнения. Самолети с един двигател, с първи издаден индивидуален сертификат за летателна годност преди 22 Май 1995, могат да бъдат освободени от Властите от някои от изискванията на подпараграфи (f), (g), (h) и (i) ако изпълнението им би изисквало модификация.

  1. Описание на Управлението на Поддръжката на Оператора:

MME може да бъде адаптиран към операциите, които се извършват.

Технически Журнал на Самолета

(Виж ACJ от Приложение 1 от JAR-OPS 1.005 (а))

Властите могат да одобрят съкратена форма на Системата за водене на Технически Журнал, приложима за типа експлоатация, която се провежда.

Състав на екипажа на полета:

Подпараграфи (а)(2), (а)(4) и (b) не са приложими за VFR експлоатации през деня, с изключение на (а)(4), който трябва целия да се прилага, където се изискват двама пилоти от JAR-OPS Част 1. Преподготовка и проверка:

Подпараграф (а)(7) - Летене по траектория под ръководство (LIFUS) може да бъде изпълнено с всеки самолет от подходящия клас. Количеството на LIFUS, което се изисква зависи от сложността на експлоатацията, която ще бъде проведена.


    1. Попараграф (а)(8) – не се изисква.

Назначаване като командир:

Подпараграф (b) се прилага както следва.

Властите могат да приемат съкратен команден курс, приложим за типа на експлоатацията, която се провежда.

Пилоти, имащи Търговски Пилотски Лиценз

Подпараграф (а)(1)(i) не е приложим за VFR експлоатации през деня



Повтарящо се обучение и проверка:

    1. Подпараграф (а)(1) трябва да се прилага при VFR експлоатации през деня както следва. Цялото обучение и проверка трябва да бъде приложимо към типа експлоатация и класа самолет, на който оперира полетния екипаж, като се взима под внимание всяко специализирано оборудване, което се използва.

    2. Подпараграф (а)(3)(ii) се прилага както следва. Обучението в самолета може да се проведе от Изпитващ за Сертифициране на Класове (CRE), Полетен Изпитващ (FE), или Изпитващ за Сертифициране на Типове (TRE).

    3. Подпараграф (а)(3)(i) се прилага както следва. Проверката на уменията на оператора се провежда от Изпитващ за Сертифициране на Типове (TRE), Изпитващ за Сертифициране на Класове (CRE) или от подходящия квалифициран командир назначен от оператора и приелив за Властите, който е запознат с идеите на CRM и оценяването на CRM уменията.




    1. Подпараграф (b)(2) трябва да се прилага при VFR експлоатации през деня както следва. В тези случаи когато експлоатациите се провеждат през сезони не по-дълги от 8 последователни месеца, 1 (една) проверка за уменията на оператора е достатъчна. Тази проверка на уменията трябва да бъде предприета преди започването натърговските въздушни транспортни експлоатации.

квалификация на пилота за всяко едно пилотско място:

Приложение 1 е неприложимо за VFR експлоатации от самолет с един двигател през деня.



Компетентност на маршрути и летища:

    1. За VFR експлоатации през деня, подпараграфи (b), (c) и (d) не са приложими, овен когато оператора трябва да осигури, че в случаите, където се изисква специално одобрение от държавата, чието е летището, се съблюдават свързаните изисквания.

    2. За IFR експлоатации или VFR експлоатации през нощта, като алтернативни на подпараграфи (b) – (d), компетентността на маршрути и летища може да се препотвърдят както следва:

(А) С изключение на експлоатации на най-натоварените летища, чрез завършване на поне 10 участъка в района на експлоатацията, през предшестващите 12 месеца, в допълнение към всеки необходим собствен инструктаж.

(B) Експлоатации на най-натоварените летища трябва да бъдат осъществявани само ако:



      1. Командирът е бил подготвян на летището през предшестващите 36 месеца; чрез посещения като член от екипажа за експлоатация на полета или като наблюдател;

      2. Подхода за кацане се изпълнява в VMC от подходящата минимална височина на участъка; и

      3. Адекватен собствен инструктаж е проведен преди полета.

      4. Повече от един вид или модел:

    1. Не е приложим ако експлоатациите са ограничени до самолети от клас с един пилот или с бутални двигатели под VFR през деня;

    2. За IFR или VFR нощни експлоатации, изискването в Приложение 1 на JAR-OPS 1.980, подпараграф (d)(2)(i) за 500 часа на съответната позиция в екипажа, преди упражняването на привилегиите за 2 лицензни одобрения, е намалено на 100 часа или участъка, ако едно от одобренията е свързано с клас. Проверовъчен полет трябва да бъде извършен преди пилота да бъде пуснат за отговорности за командир.

Експлоатация на хеликоптери и самолети:

Подпараграф (а)(1) е неприложим ако експлоатациите са ограничени от самолети от клас с един пилот и с бутални двигатели.



Наръчника за експлоатации – структура и съдържание:
Експлоатационен Полетен План

Не се изисква за от А до А VFR/дневни експлоатации. За от А до В VFR/дневни експлоатации изискванията са приложими но полетния план може да бъде в опростена форма съответстваща на вида на експлоатациите, които се провеждат ). (Виж JAR-OPS 1.135).



MME - Управление на Поддръжката на Оператора:

MME може да бъде адаптирано за провежданите операции. (Виж ACj от Приложение 1 към JAR-OPS 1.005(a)).



Технически Журнал на Самолета:

Приложим както е описано в JAR-OPS 1.915.



(44)Подчааст R – Превоз на опасни стоки по въздух:

Виж ACJ от Приложение 1 към JAR-OPS 1.1005(a).



(45) Изисквания за безопасност:

Виж ACJ от Приложение 1 към JAR-OPS 1.1005(a).

(46) Обучаващи програми:

Обучаващите програми трябва да бъдат адаптирани към вида на провежданите операции. Програма за само-обучение може да бъде подходяща за VFR експлоатации.

(47) Въпросник за процедура за издирване на самолет:

Не е приложимо за VFR експлоатации през деня.



Appendix 1 to JAR-OPS 1.005(a)

Operations of performance class B aeroplanes.

(a) Terminology

(1) A to A operations – Take-off and

landing are made at the same place.

(2) A to B operations – Take-off and

landing are made at different places.

(3) Night – The hours between the end of

evening civil twilight and the beginning of

morning civil twilight or such other period

between sunset and sunrise, as may be prescribed

by the appropriate authority. (See ACJ to

Appendix 1 to JAR-OPS 1.005(a) para 7)

(b) Operations, to which this Appendix is

applicable, may be conducted in accordance with the following alleviations.

(1) JAR-OPS 1.035 Quality System:

See: AMC OPS 1.175 for description of

small and very small operators.

In the case of a very small operator, the post

of Quality Manager may be held by a nominated

postholder if external auditors are used. This

applies also where the accountable manager is

holding one or several of the nominated posts.

(2) JAR-OPS 1.037 Accident prevention



and flight safety programme:

(See ACJ to Appendix 1 to JAR-OPS 1.005

(a))

(3) JAR-OPS 1.075 Methods of carriage



of persons:

Not required for VFR operations of single

engine aeroplanes.

(4) JAR-OPS 1.100 Admission to the flight



deck:

(i) An operator must establish rules

for the carriage of passengers in a pilot seat

(ii) The commander must ensure that:

(A) Carriage of passengers in

a pilot seat does not cause distraction

and/or interference with the operation

of the flight; and

(B) The passenger occupying

a pilot seat is made familiar with the

relevant restrictions and safety

procedures.

(5) JAR-OPS 1.105 Unauthorised

Carriage:

Not required for VFR operations of single engine aeroplanes.

(6) JAR-OPS 1.135 Additional

information and forms to be carried:

(i) For A to A VFR operations of

single engine aeroplanes by day, the

following documents need not be carried:

(A) Operational Flight Plan;

(B) Aeroplane Technical Log;

(C) NOTAM/AIS briefing documentation;

(D) Meteorological Information:

(E) Notification of special

categories of passengers ... etc.; and

(F) Notification of special

loads including dangerous goods

(ii) For A to B VFR operations of

single engine aeroplanes by day.

Notification of special categories of

passengers as described in JAR-OPS 1.135

(a)(7) does not need to be carried.

(iii) For A to B VFR operations by

day, the Operational Flight Plan may be in a

simplified form and must meet the needs of

the type of operation.

(7) JAR-OPS 1.215 Use of Air Traffic



Services:

For VFR operations of single engine

aeroplanes by day, non-mandatory contact with

ATS shall be maintained to the extent appropriate

to the nature of the operation. Search and rescue

services must be ensured in accordance with JAR-OPS 1.300.

(8) JAR-OPS 1.225 Aerodrome Operating Minima:

For VFR operations, the standard VFR

operating minima will normally cover this

requirement. Where necessary, the operator shall

specify additional requirements taking into

account such factors as radio coverage, terrain,

nature of sites for take-off and landing, flight conditions and ATS capacity (9) JAR-OPS 1.235 Noise abatement

procedures:Not applicable to VFR operations of single engine aeroplanes.

(10) JAR-OPS 1.240 Routes and Areas ofOperation:

Subparagraph (a)(1) is not applicable to A to

A VFR operations of single engine aeroplanes by

Day (11)

JAR-OPS 1.250 Establishment ofminimum flight altitudes:

For VFR operations by day, this requirement is applicable as follows. An operator shall ensure that operations are only conducted along such routes or within such areas for which a safe terrain clearance can be maintained and shall take account of such factors as temperature, terrain, unfavourable meteorological conditions (e.g.severe turbulence and descending air currents, corrections for temperature and pressure variations from standard values).


(12) JAR-OPS 1.255 Fuel Policy:

(i) For A to A Flights - An operator shall specify the minimum fuel contents at which a flight must end. This minimum, final reserve, fuel must not be less than the

amount needed to fly for a period of 45 minutes

(ii) For A to B Flights – An operator

shall ensure that the pre-flight calculation of usable fuel required for a flight includes;


  1. Taxi fuel - Fuel consumed before take-off, if significant; and

(B) Trip fuel (Fuel to reach the destination); and

(C) Reserve fuel -



(1) Contingency fuel -Fuel that is not less than 5% of

the planned trip fuel or, in the event of in-flight replanning, 5% of the trip fuel for the remainder of the flight; and (2) Final reserve fuel -Fuel to fly for an additional period of 45 minutes (piston engines) or 30 minutes (turbine engines); and

(D) Alternate fuel - Fuel toreach the destination alternate via the destination, if a destination alternate is required (E) Extra fuel – Fuel that the commander may require in addition to that required under subparagraphs (A) – (D) above.

(13) JAR-OPS 1.265 Carriage of inadmissible passengers, deportees or persons in custody: For VFR operations of single engine aeroplanes and where it is not intended to carry inadmissible passengers, deportees or persons in

custody, an operator is not required to establish procedures for the carriage of such passengers.

(14) JAR-OPS 1.280 Passenger Seating:

Not Applicable to VFR operations of single engine aeroplanes.

(15) JAR-OPS 1.285 Passenger Briefing:Demonstration and briefing shall be given as appropriate to the kind of operations. In single pilot operations, the pilot may not be allocated tasks distracting him from his flying duties.

(16) JAR-OPS 1.290 Flight Preparation:

(i) Operational Flight Plan for A to A operations - Not Required (ii) A to B operations under VFR by day - An operator shall ensure that a simplified form of an operational flight plan which is relevant to the type of operation is completed for each flight.

(17) JAR-OPS 1.295 Selection of

aerodromes: Not applicable to VFR operations. The

necessary instructions for the use of aerodromes and sites for take-off and landing are to be issued with reference to JAR-OPS 1.220.

(18) JAR-OPS 1.310 Crew members at stations:

For VFR operations, instructions on this

matter are required only where two pilot operations

are conducted.

(19) JAR-OPS 1.375 In-flight fuelmanagement:

Appendix 1 to JAR-OPS 1.375 is not

required to be applied to VFR operations of single

engine aeroplanes by day.

(20) JAR-OPS 1.405 Commencement and continuation of approach:Not applicable to VFR operations.

(21) JAR-OPS 1.410 Operating procedures - threshold crossing height: Not applicable to VFR operations.

(22) JAR-OPS 1.430 to 1.460, including appendices:

Not applicable to VFR operations.


(23) JAR-OPS 1.530 Take-off:

(i) Subparagraph (a) applies with the following addition. The Authority may, on a case by case basis, accept other

performance data produced by the operator and based on demonstration and/or documented experience. Subparagraphs (b) and (c) apply with the following addition. Where the requirements of this paragraph cannot be complied with due to physical limitations relating to extending the runway and there is a clear public interest and necessity for the operation, the Authority may accept, on a case by case basis, other performance, not conflicting with the Aeroplane Flight Manual, data relating to special procedures, produced by the operator based on demonstration and/or documented experience.

(ii) An operator wishing to conduct operations according to subparagraph (i) must have the prior approval of the Authority issuing the AOC. Such an approval will:

(A) Specify the type of aeroplane;

(B) Specify the type of operation;

(C) Specify the aerodrome(s) and runways concerned;

(D) Restrict the final approach and landing to be conducted under VMC;

(E) Specify the crew

qualification; and

(F) Be limited to aeroplanes where the first type certificate was issued before 1 January 2005.

(iii) The operation must be accepted by the state in which the aerodrome is located.

(24) JAR-OPS 1.535 Take-off Obstacle Clearance – Multi-Engined aeroplanes:

(i) Subparagraphs (a)(3), (a)(4),

(a)(5), (b)(2), (c)(1), (c)(2) and the Appendix

are not applicable to VFR operations by day.

(ii) For IFR or VFR operations by

day, sub-paragraphs (b) and (c) apply with the following variations.

(A) Visual course guidance is

considered available when the flight

visibility is 1 500 m or more

(B) The maximum corridor

width required is 300 m when flight

visibility is 1 500 m or more.

(25) JAR-OPS 1.545 Landing Destination

and Alternate Aerodromes:

(i) The paragraph applies with the

following addition. Where the requirements

of this paragraph cannot be complied with

due to physical limitations relating to

extending the runway and there is a clear

public interest and operational necessity for

the operation, the Authority may accept, on a

case by case basis, other performance data,

not conflicting with the Aeroplane Flight

Manual relating to special procedures,

produced by the operator based on

demonstration and/or documented

experience.

(ii) An operator wishing to conduct

operations according to subparagraph (I)

must have prior approval of the Authority

issuing the AOC. Such an approval will:

(A) Specify the type of aeroplane;

(B) Specify the type of operations

C) Specify the aerodrome(s)

and runways concerned;

(D) Restrict the final approach

and landing to be conducted under VMC

(E) Specify the crew

qualification, and

(F) Be limited to aeroplanes

where the type certificate was first issued before 1 January 2005.


(iii) The operation must be accepted

by the state in which the aerodrome is located.

(26) JAR-OPS 1.550 Landing Dry Runways:

(i) The paragraph applies with the

following addition. Where the requirements

of this paragraph cannot be complied with

due to physical limitations relating to

extending the runway and there is a clear

public interest and operational necessity for

the operation, the Authority may accept, on a

case by case basis, other performance data,

not conflicting with the Aeroplane Flight

Manual, relating to special procedures,

produced by the operator based on

demonstration and/or documented experience.

(ii) An operator wishing to conduct

operations according to subparagraph (i)

must have prior approval of the Authority

issuing the AOC. Such an approval will:


  1. Specify the type of aeroplane;

(B) Specify the type of operation;

(C) Specify the aerodrome(s) and runways concerned

(D) Restrict the final approach and landing to be conducted under VMC;

(E) Specify the crew

qualification; and

(F) Be limited to aeroplanes

where the first type certificate was

issued before 1 January 2005.

(iii) The operation must be accepted

by the state in which the aerodrome is located


(27) JAR-OPS 1.640 Aeroplane operating lights:

The Authority may grant an exemption from some or all of the requirements of subparagraph (a) until 1 January 2005 for the operation of single engine aeroplanes, operated under VFR by day,first issued with an individual certificate of airworthiness before 22 May 1995, without an electrical generating system. This is subject to approval of any other state overflown

(28) JAR-OPS 1.650 Day VFR operations:

Paragraph 1.650 is applicable with the

following addition. Single engine aeroplanes, first issued with an individual certificate of airworthiness before 22 May 1995, may be exempted from the requirements of subparagraphs (f), (g), (h) and (i) by the Authority if the fulfilment would require retrofitting.

(29) JAR-OPS 1.905 Operator’s Maintenance Management Exposition

The MME may be adapted to the operation to be conducted.

(30) JAR-OPS 1.915 Aeroplane Technical Log

(See ACJ to Appendix 1 to JAR-OPS

1.1005(a))

The Authority may approve an abbreviated

form of Technical Log System, relevant to the type

of operation conducted.

(31) JAR-OPS 1.940 Composition of Flight Crew:

Subparagraphs (a)(2), (a)(4), and (b) are not

applicable to VFR operations by day, except that

(a)(4) must be applied in full where 2 pilots are

required by JAR-OPS Part 1.

(32) JAR-OPS 1.945 Conversion training and checking:

(i) Subparagraph (a)(7) – Line flying under supervision (LIFUS) may be performed on any aeroplane within the

applicable class. The amount of LIFUS required is dependant on the complexity of the operations to be performed.

(ii) Subparagraph (a)(8) is not required.

(33) JAR-OPS 1.955 Nomination as commander:

Subparagraph (b) applies as follows. The Authority may accept an abbreviated command course relevant to the type of operation conducted. (34) JAR-OPS 1.960 Commanders holding a Commercial Pilot Licence

Subparagraph (a)(1)(i) is not applicable to vfr operations by day.

(35) JAR-OPS 1.965 Recurrent training and checking:

(i) Subparagraph (a)(1) shall be applied as follows for VFR operations by day. All training and checking shall be

relevant to the type of operation and class of aeroplane on which the flight crew member operates with due account taken of any specialised equipment used.

(ii) Subparagraph (a)(3)(ii) applies as follows. Training in the aeroplane may be conducted by a Class Rating Examiner (CRE), a Flight Examiner (FE) or a Type Rating Examiner (TRE).

(iii) Subparagraph (a)(4)(i) applies as follows. Operator proficiency check may be conducted by a Type Rating Examiner (TRE), Class Rating Examiner (CRE) or by a

suitably qualified commander nominated by the operator and acceptable to the Authority, trained in CRM concepts and the assessment of CRM skills.

(iv) Sub-paragraph (b)(2) shall be applicable as follows for VFR operations by day. - In those cases where the operations are conducted during seasons not longer than 8

consecutive months, 1 operator proficiency check is sufficient. This proficiency check must be undertaken before commencing commercial air transport operations.

(36) JAR-OPS 1.968 Pilot qualification for either pilot's seat: Appendix 1 is not applicable to VFR operations of single engine aeroplanes by day.
(37) JAR-OPS 1.975 Route and Aerodrome Competence: (i) For VFR operations bv day, subparagraphs (b), (c) and (d) are not applicable, except that the operator shall

ensure that in the cases where a special approval by the state of the aerodrome is required, the associated requirements are observed.

(ii) For IFR operations or VFR

operations by night, as an alternative to subparagraphs (b) - (d), route and aerodrome competence may be revalidated as follows.

(A) Except for operations to the most demanding aerodromes, by completion of at least 10 sectors within the area of operation during the preceding 12 months in addition to any required self briefing.

(B) Operations to the most demanding aerodromes may be performed only if



(1) The commander has been qualified at the aerodrome

within the preceding 36 months; by a visit as an operating flight crew member or as an observer.



(2) The approach is performed in VMC from the applicable minimum sector altitude; and

(3) An adequate self-briefing has been made prior to the flight

(38) JAR-OPS 1.980 More than one type or variant:

(i) Not applicable if operations are limited to single pilot classes of piston engine aeroplanes under VFR by day.

(ii) For IFR and VFR Night

Operations, the requirement in Appendix 1to JAR-OPS 1.980, subparagraph (d)(2)(i) for 500 hours in the relevant crew position before exercising the privileges of 2 licence

endorsements, is reduced to 100 hours or sectors if one of the endorsements is related to a class. A check flight must be completed before the pilot is released for duties as Commander


(39) JAR-OPS 1.981 Operation of helicopters and aeroplanes:

Subparagraph (a)(1) is not applicable if operations are limited to single pilot classes of piston engine aeroplanes

(40) JAR-OPS 1.1045 Operations Manual –

structure and contents:

See AMC OPS 1.1045

(41) JAR-OPS 1.1060 Operational flight

plan:

Not required for A to A VFR/Day operations.

For A to B VFR/Day operations the requirement is

applicable but the flight plan may be in a simplified

form relevant to the kind of operations conducted.

(42) JAR-OPS 1.1070 MME – Maintenance



Management Exposition:

The MME may be adapted to the operation to

be conducted. (See ACJ to Appendix 1 to JAR-OPS 1.005(a))

43) JAR-OPS 1.1071 Aeroplane technical log:

Applicable as indicated for JAR-OPS 1.915.

(44) Subpart R - Transport of dangerous



goods by air:See ACJ to Appendix 1 to JAR-OPS 1.1005(a)

(45) JAR-OPS 1.1235 Security



requirements: See ACJ to Appendix 1 to JAR-OPS 1.1005(a)

(46) JAR-OPS 1.1240 Training



programmes:

The training programmes shall be adapted to

the kind of operations performed. A self-study

training programme may be acceptable for VFR

operations.

(47) JAR-OPS 1.1250 Aeroplane search



procedure checklist:

Not applicable for VFR operations by day.




Приложение 1

Документация която се носи

Виж JAR-OPS 1.125

В случай на загуба или кражба на специфичната документация в JAR-OPS 1.125, се позволява експлоатацията да продължи докато полета достигне базата или място, където може да се осъществи възстановяване на документите.



Appendix 1 to JAR-OPS 1.125

Documents to be carried

See JAR-OPS 1.125

In case of loss or theft of documents specified in JAR-OPS 1.125, the operation is allowed to continue until the flight reaches the base or a place where a replacement document can be provided.





Каталог: caa bg -> EksplPravila
caa bg -> Наредба №7 от 14 януари 1999 Г. За регистрация на гражданските въздухоплавателни средства в република българия
caa bg -> 1. Писти за излитане и кацане (пик) Ориентация на пик
caa bg -> Изисквания section 1 – requirements
caa bg -> Приложение 1 инспекции: първоначално издаване на aoc
caa bg -> И н с т р у к ц и я №512 от 1 декември 2006г
caa bg -> Приложение 2 проект на наредба за аеронавигационно информационно обслужване – обобщение на предложени изменения
caa bg -> Подраздел а общи (Част I от icao анекс 16, Том II) jar 34. 100 Терминология


Сподели с приятели:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   36




©obuch.info 2024
отнасят до администрацията

    Начална страница