Регламент на Европейския парламент и на Съвета относно създаване на Митнически кодекс на Общността



Дата27.12.2017
Размер215.23 Kb.
#37641
ТипРегламент


BG



КОМИСИЯ НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ

Брюксел, 23.10.2007

COM(2007) 647 окончателен

2005/0246 (COD)



СЪОБЩЕНИЕ НА КОМИСИЯТА
ДО ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ

съгласно член 251, параграф 2, втора алинея от Договора за ЕО

относно

общата позиция на Съвета за приемане на предложение за регламент на Европейския парламент и на Съвета относно създаване на Митнически кодекс на Общността (Модернизиран митнически кодекс)

2005/0246 (COD)



СЪОБЩЕНИЕ НА КОМИСИЯТА
ДО ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ

съгласно член 251, параграф 2, втора алинея от Договора за ЕО

относно

общата позиция на Съвета за приемане на предложение за регламент на Европейския парламент и на Съвета относно създаване на Митнически кодекс на Общността (Модернизиран митнически кодекс)

1. ХРОНОЛОГИЯ НА ПРОЦЕДУРАТА

Дата на предаване на предложението на Европейския парламент и на Съвета (документ COM(2005) 608 окончателен — 2005/0246 COD):

30 ноември 2005 г.

Дата на становището на Европейския икономически и социален комитет:

5 юли 2006 г.

Дата на становището на Европейския парламент на първо четене:

12 декември 2006 г.

Дата на измененото предложение, формулирано устно пред работната група „Митнически съюз“ на Съвета (законодателство и митническа политика):

11 януари 2007 г.

Дата на политическото споразумение в рамките на Съвета:

25 юни 2007 г.

Дата на приемането на общата позиция с квалифицирано мнозинство:

15 октомври 2007 г.

2. ЦЕЛ НА ПРЕДЛОЖЕНИЕТО НА КОМИСИЯТА

Целта на предложението е да се модернизира и опрости митническото законодателство и административните процедури от гледна точка както на митническите органи, така и на икономическите оператори. Предложената рационализация на митническите процедури и процеси цели и приспособяването на митническите правила към общите стандарти за взаимна съвместимост на електронните митнически системи.

Предложението трябва да бъде разглеждано в контекста на Стратегията за развитие и заетост, както и на инициативата „По-добра нормативна уредба“, доколкото то ще позволи опростяване на европейската нормативна уредба и вследствие на това – намаляване на разходите на европейските дружества съвместно с увеличаване на ефикасността, прозрачността и общественото доверие. То беше изготвено и с оглед постигане целите на инициативата за електронно управление, която би трябвало да позволи на бизнеса да се възползва напълно от модерните технологии и вследствие на тях – от улесняването на търговията.

Предложението е от съществено политическо значение, тъй като с него допълнително се задълбочава единният пазар. То е значителна стъпка към премахване на остатъчните бариери пред една напълно интегрирана митническа територия. То представлява чувствителна тема, тъй като предполага трудни избори и понякога – мъчителни реформи (най-вече с цел постигането на взаимна съвместимост на електронните системи за митническо оформяне на държавите-членки).



3. КОМЕНТАРИ ОТНОСНО ОБЩАТА ПОЗИЦИЯ

3.1 Общи положения

Общата позиция, по която на 25 юни 2007 г. чрез квалифицирано мнозинство беше постигнато политическо споразумение, следва общите насоки от измененото предложение на Комисията. Направените изменения са с оглед постигане на по-голяма яснота и по-гъвкаво и по-подходящо законодателство, което да постигне целите за поддържане на подходящо равновесие между митническите формалности и улесняването на законната търговия.



3.2 Разглеждане на поправките, предложени от Парламента на първо четене

В своята обща позиция, Съветът не възприе всички предложени от Европейския парламент поправки, но в тази обща позиция са включени 36 от общо 54 приети от Парламента поправки, частично или в принципно отношение, т.е. частично изменени или изменени с оглед на последователността или яснотата.



Приложената таблица показва корелацията между поправките на Европейския парламент по съображенията или разпоредбите на предложението на Комисията и съответните съображения или разпоредби, както са изменени и преподредени в общата позиция на Съвета.

Поправки, възприети от Съвета и Комисията

Напълно възприетите от Съвета поправки са 1, 4, 6, 7, 8, 12, 17, 20, 21, 32, 33, 35, 38, 49, 52 и 56; възприетите в принципно отношение са 2, 3, 9, 10, 16, 18, 31, 36, 37, 39, от 42 до 48 и 50.

Поправка 26 е възприета единствено по отношение на прилагането на опростени процедури към общностните стоки, търгувани с или между територии, които са част от митническата територия на Общността, без обаче да бъдат включени в териториалния обхват на 6-тата директива относно ДДС.

Всички тези поправки, с изключение на поправки 21 и 31, бяха преди това възприети от Комисията.

По отношение на поправки 11 и 13, Съветът – въпреки пълната си подкрепа за принципа на пригодяване на предложението към новата процедура по регулиране с контрол по член 5а от решението „Комитология“ – достигна до заключения, различни от тези на Европейския парламент относно някои разпоредби за упълномощаване, и довърши работата, предприета от Европейския парламент, хармонизирайки други разпоредби.

Поправки, невъзприети нито от Съвета, нито от Комисията

Съветът не възприе следните поправки, които не бяха одобрени и от Комисията:

Поправка 5поради факта, че препратките към решението за изменение на решението „Комитология“ трябва да бъдат посочени не в самия текст, а в бележка под линия;

Поправка 14 – поради факта, че всяка система за акредитация на митнически служители попада извън обсега на митническия кодекс;

Поправка 22 – поради факта, че едно преформулиране би могло да накърни възможността митниците да провеждат проверки на случаен принцип;

Поправка 23 – поради факта, че премахване на позоваването на работното време на митническите бюра би нанесло сериозен ущърб на усилията на предложението да регламентира налагането на митнически такси, а въвеждането на препратка към „всяко друго действие, изисквано за целите на прилагане на митническото право“ би позволило продължаването на преобладаващата в някои държави-членки практика за налагане на такси за изготвянето на електронни декларации;

Поправка 25 – поради факта, че тя би задължила държавите-членки да поддържат митническите бюра отворени без прекъсване, което, макар и желано, понастоящем не изглежда реалистично;

Поправка 26 (частично) – поради факта, че прилагането на опростени процедури към такива стоки, превозвани единствено в границите на една държава-членка или между някои държави-членки не би гарантирало еднообразно прилагане на разпоредбите по отношение на ДДС спрямо единния пазар;

Поправка 28 – поради факта, че тя е равнозначна на използването на Митническия кодекс за регламентиране на указанията за водене на преговори във връзка с правилата за произход в преференциалните споразумения, което е прерогатив на Съвета по силата на член 133 от ДЕО, каквото е и прилагането на член 187 от ДЕО;

Поправка 29 – поради факта, че въпросният член е бил изменен от Съвета с идеята, че длъжниците трябва да бъдат солидарно отговорни за задължението;

Поправка 30 – поради факта, че от законотворческа гледна точка не е подходящо включването на примери и е достатъчно в кодекса да бъде постановен основният принцип, че се приемат други форми на обезпечение;

Поправки 40 и 41 – поради факта, че и в двата случая поправките не тълкуват правилно действащите и предложените разпоредби. Конвенцията за международни железопътни превози (COTIF) не е международна конвенция, с която се създава транзитна процедура или се гарантира свобода на транзит и следователно не може да бъде взета предвид в тези членове;

Поправка 51 – поради факта, че се основава на неправилното схващане, че изходният митнически манифест би могъл да бъде обработван по същия начин като входния митнически манифест;

Поправка 53 – поради факта, че би противоречала на принципа на субсидиарност.



Поправки, невъзприети от Съвета, но възприети преди това от Комисията

Съветът не възприе и следните поправки, които бяха преди това одобрени от Комисията:

Поправка 15 – поради факта, че член 13 от предложението трябва да бъде слят с член 11;

Поправка 24 – поради факта, че новата формулировка на разпоредбата би направила списъка изчерпателен [изхождайки от принципа, че поправка 24 не се отнася до всички езикови версии];

Поправка 54 – поради факта, че предложеният член 195 е бил заличен от преразгледания текст, Съветът счита, че кодексът и неговите разпоредби за прилагане би трябвало да са достатъчно ясни, за да ограничат необходимостта от обяснителни бележки и указания до извънредни случаи и че следователно не е нужно да се създава трето равнище на регулиране, нито кодексът да задължава Комисията да създава такова.

3.3. Нови разпоредби, въведени от Съвета

Общата позиция включва някои допълнителни изменения, направени от Съвета, които се отнасят както до загрижеността, отразена в предложените от Европейския парламент поправки, отчитащи становищата на заинтересованите европейски бизнес среди, така и до тази, изразена от митническите органи на държавите-членки. Спорните въпроси принадлежаха към две категории: ключовите проблеми за представителството пред митническите органи, централизираното митническо оформяне и митническото обслужване на едно гише (за което беше поискана и предоставена политическа подкрепа от Съвета на министрите), както и по-маловажните въпроси като опростяване на националното законодателство, изискването на обезпечение и правото на изслушване (за което бяха намерени прагматични решения в границите на възможното). Промените в процедурата за приемане на разпоредбите за прилагане също се отразиха съществено на модернизирания кодекс.

Основните поправки са, както следва1:

В съответствие с член 21 (предишен член 22 от предложението на Комисията), от съображение 14 (предишно съображение 12) беше оттеглено позоваването на една обща рамка на Общността за прилагане на санкции, а съображение 32 от предложението на Комисията беше заличено съгласно логиката на премахване на всяко позоваване на акциз и ДДС в изменения текст на кодекса поради факта, че тези данъци са обект на друга нормативна уредба. Списъкът в съображение 39 (предишно съображение 38) на отменените регламенти беше също така изменен.

В общата позиция не беше изцяло възприето и желанието на Европейския парламент за запазването в митническото законодателство на някои съществуващи „опростявания на националното законодателство“. Премахването на правото държавите-членки да определят правомощията на митническите учреждения на своя територия, способни да доведат до нееднообразно прилагане на митническите правила от държавите-членки и да нанесат ущърб на принципа на равните възможности за бизнеса в границите на ЕС, е крайъгълен камък на предложената реформа. Въпреки това ограничение, бяха възприети някои препоръчани от Европейския парламент разпоредби и най-вече предоставената в член 1, параграф 3 възможност за опростени процедури по отношение на движението на стоки между Европейската общност и нейните „специални територии“ (Аландски острови, Нормандски острови, Канарски острови и др.).

По отношение на представителството пред митническите органи, общата позиция въвежда основани на „общи“ критерии условия, които представителите с дейност в повече от една държава-членка трябва да изпълняват, тъй като се счита, че този въпрос не би трябвало да зависи от едностранното решение на една отделна държава-членка. Въпреки че не се касае за „акредитационна процедура“, тази разпоредба би трябвало да отговори на изразената от Европейския парламент, митническите служители и някои държави-членки загриженост; тя е и в съответствие с Договора и Директивата за услугите. В общата позиция допълнително се уточняват и дерогациите по силата на член 12 от необходимостта да се докаже упълномощаването, за да е възможно представителството пред митническите органи. Член 13 от предложението на Комисията, който в принципно отношение беше включен в член 11, беше заличен.

В член 16, параграф 4 (предишен член 17, параграф 4), срокът митническите власти да вземат поискано решение и да уведомят заявителя беше увеличен от Съвета на четири месеца, което съответства в по-голяма степен на много действащи национални правила.

Поради факта, че съдържанието на член 35 от предложението на Комисията във връзка с опростяванията на националното законодателство е понастоящем допълнително определено в новия член 116, член 1, нов параграф 3, и член 183, параграф 2, буква в), този член беше заличен.

Изискването държавите-членки на докладват на Комисията относно митническите си санкции беше включено в член 21 (предишен член 22), но с ограничението, наложено от Съвета, за съобщаване само на действащите или влизащите в сила национални разпоредби.

Разпоредбата в член 29 (предишен член 31) за удължен срок за съхраняване на документацията и останалата информация, която преди се отнасяше единствено за процедурата по обжалване, понастоящем е приложима и към съдебната процедура.

Политически основания подтикнаха Съвета да запази автономния характер на Регламент (ЕО) № 82/2001 на Съвета относно определянето на правилата за произход в случая със Сеута и Мелила, но със съгласието регламентът да бъде актуализиран с оглед привеждането му в съответствие с останалите правила за произход; член 39 (предишен член 42) беше съответно изменен.

Поради факта, че подробните правила за връзката и правилата, приложими към допълнителния метод за изчисление на митническата стойност, бяха включени в разпоредбите за прилагане, член 46 от предложението на Комисията беше заличен.

В член 51 (предишен член 56) Съветът въведе отново разпоредбата, че когато по отношение на определено задължение има няколко длъжници, те са обвързани солидарно. Същевременно отпадна предложението митническите органи да бъдат насърчени да се опитат да възстановят задължението приоритетно от съзнателно нарушилите митническото законодателство длъжници. Все пак, в член 72, параграф 3 (предишен член 77, параграф 3) беше запазена възможността в такъв случай срокът за плащане на митните сборове да бъде суспендиран.

Съветът също така въведе предпазна мярка по отношение на евентуално заобикаляне на тарифните мерки (антидъмпингово мито например) като част от привеждане в действие на мерките в член 54 (предишен член 59) относно изчисляването на митните сборове.

По отношение на обезпечението, разногласия предизвика предложението за разширяване отговорността на гаранта за обхващане на всяко митническо задължение, произтичащо от недекларирани стоки и проверки след митническото оформяне. Измененяйки член 56 (предишен член 61), Съветът уточни, че той се прилага към обезпечението по принцип, като обаче използването от страна на държавите-членки на гаранцията за възстановяване на задължения, произтичащи от проверки след митническото оформяне, не е задължително и във всички случаи е възможно единствено, ако гаранцията не е била освободена. Общата позиция допълнително уточнява и необходимостта от приемане на разпоредби за прилагането на общите разпоредби за обезпечението и най-вече по отношение на останалите случаи, при които или не се изисква обезпечение (специфични начини на обращение/превоз), или то е с ограничена валидност. По отношение на гарантите, понастоящем член 61 (предишен член 66) определя по-ясно институциите, които могат да предоставят обезпечение без одобрение. Предложението за използване на пълна гаранция с намален размер или на възможността за отменяне на задължението за предоставяне на гаранция единствено от оторизираните икономически оператори също беше премахнато от член 62 (предишен член 67), като същевременно бяха въведени критерии, идентични с някои от изискуемите при оторизираните икономически оператори (в частност, доказана платежоспособност), които трябва да бъдат изпълнени, за да е възможно прибягването до едното или другото опростяване.

Поради факта, че новият кодекс полага основите на проверки, основани на системите, Съветът прие в общи линии подкрепяния в Съвета от някои държави-членки принцип на „самооценка“, според който митническите формалности са опростени в максимална степен, като – където е практично и уместно – на оторизираните оператори е позволено да се саморегулират (или „самооценят“). Правото митническите органи да приемат изискуемите митни сборове в размер, определен от декларатора, е вече включен в член 66, параграф 2 (предишен член 71, параграф 2) и, както при централизираното митническо оформяне, в новия член 116 е въведена нова разпоредба, която определя и пояснява основния принцип на самооценката, която ще бъде все пак приложима единствено към оторизираните икономически оператори.

Беше заличен член 84 от предложението на Комисията, като определенията за възстановяване и опрощаване бяха преместени в член 4, а останалите разпоредби – включени в член 79 (предишен член 85).

В член 86 (предишен член 92), Съветът се стреми да изясни условията за погасяване на митническо задължение в случаите, когато стоките са отнети и конфискувани. Освен това, въпреки че призна ролята на длъжниците в подкрепа на борбата срещу измамите, Съветът оттегли предложението за разпоредба, конкретно позволяваща погасяването на митническо задължение, породено при извършена с цел установяване на криминални лица контролирана доставка, тъй като тази практика не е в сила за всички държави-членки.

В глава 2 от дял V – Поставяне на стоки под митнически режим, настоящата обща позиция включва нов член 106, който определя и пояснява основният принцип на централизирано митническо оформяне, който няма вече да се отнася само до тези оторизирани икономически оператори, въпреки че заявителите ще трябва да удовлетворят критериите за оторизирани икономически оператори.

Структурата на тази глава също беше сменена с оглед по-логична подредба; правилата за опростените и допълнителните декларации са вече на едно място заедно с тези за стандартните декларации, както и общите, управляващи всички тях, разпоредби. (Членове 125 и 128 от предложението на Комисията бяха преномерирани съответно на 109 и 110, а членове от 114 до 117 – преномерирани съответно на 111 до 114).

В член 109 (предишен член 125), Съветът оттегли ограничението за използването на опростени декларации единствено от оторизираните икономически оператори, което прави излишна разпоредбата в член 127 от предложението на Комисията за „спорадични“ опростени декларации, и въведе отново (но в член 112, предишен член 114) правото за дерогация от задължението за представяне на стоките чрез просто инвентаризиране, но за целите единствено на опростеното деклариране. Членове 126 и 127 от предложението на Комисията бяха съответно заличени.

В член 111 (предишен член 114), общата позиция възстановява и позоваването в кодекса на определени категории лица, за които не е необходимо да бъдат установени на митническата територия на Общността, за да подадат декларация.

Новата глава 3 – Проверка и вдигане на стоките – в дял V логично отделя дейностите по митническо оформяне на обявените като подлежащи на митническа обработка стоки. (Членове от 118 до 124 от предложението на Комисиятаса са премомерирани, както следва: от 117 до 121, 123 и 124). Нов член 122 предвижда мерки за прилагане. [Бившата глава 3 – Опростявания, във връзка с митническите декларации в предложението на Комисията, е понастоящем глава 2, раздел 3 от този дял; член 129 от предложението на Комисията беше заличен.]

В общата позиция беше изменен и член 138 (предишен член 146), тъй като краят на транзитен режим и неговото приключване са по същество две различни събития, като правилата за привършване на процедурата бяха правилно възстановени в член 146 (предишен член 155). Уводният член 154 от предложението на Комисията беше заличен като излишен.

В предложенията за модернизирания кодекс, временното складиране се превръща в митническа процедура и, както при стоките в митнически складове и свободните зони, не беше определен срок за поставяне на стоките на временен склад под друг режим, поради което се избягва автоматично пораждане на митническо задължение след изтичането на конкретна дата. В член 150 (предишен член 159) вече се признава наличието на обстоятелства, при които могат да бъдат определени времеви граници за временно складиране, в частност когато складовото съоръжение принадлежи на самия митнически орган и при липсата на търговски договорености, както и при извънредни обстоятелства. В същия член понастоящем се предвижда приемането на разпоредби за прилагане, които да управляват случаите на извънредни обстоятелства.

Член 166 от предложението на Комисията по отношение на процедурите в свободните зони беше заличен, а разпоредбата му – включена в член 159 (предишен член 169).

Понастоящем в общата позиция са включени, в член 177 (предишен член 187) като част от формалностите за напускане на стоки, разпоредби за представянето на стоките, напускащи митническата територия на Общността в изходната точка, т.е. от изходното митническо учреждение. В настоящия кодекс такова представяне е експлицитно посочено в правилата за някои режими като износ и транзит, но не при всички случаи, а това понастоящем е необходимо за проверките за сигурност и безопасност.

Прилагането на Решение 2006/512/EО2 на Съвета (решение „Комитология“) за определяне на изменени условия и ред за упражняване на изпълнителните правомощия, предоставени на Комисията, видимо присъства понастоящем в съдържанието на кодекса, като всички членове, с които на Комисията се предоставят изпълнителни правомощия за приемането на мерки за прилагане, бяха изменени с оглед определянето на приложимата във всеки отделен случай процедура. В много случаи, към тези разпоредби беше добавена по-подробна рамка за комитологията.



3.4. Ключови въпроси, неразглеждани в поправките/декларациите

„Централизираното митническо оформяне“ ще се отрази на събираните от всяка държава-членка суми и оттам – на дела (25 %) митни сборове, които държавите-членки получават под формата на разходи по събирането, ДДС и такса за статистическа обработка. С цел такива външни по същество въпроси да не наложат отлагане на приемането на модернизиран кодекс, декларация на Съвета препоръчва изготвянето на механизъм, който да преразпредели потока разходи по събирането. Този механизъм би следвало да бъде изготвен в рамките на съответните дискусионни групи, да му бъде придаден статут, гарантиращ, че ефектът му ще бъде обвързващ за държавите-членки, както и че ще влезе в сила и ще функционира, когато започне прилагането на кодекса.

В декларацията на Съвета се отбелязва и фактът, че системата на централизирано митническо оформяне би могла да наложи и необходимостта от корекции във връзка с ДДС, статистическите данни и националните забрани и ограничения, както и виждането, че тези въпроси подлежат на доизясняване в съответните дискусионни групи преди влизането в сила на разпоредбите на Модернизирания митнически кодекс относно централизирано митническо оформяне.

В друга декларация, Съветът и Комисията се споразумяват да извършат оценка на функционирането на системата на централизирано митническо оформяне три години след влизането в сила на модернизирания кодекс.



4. ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Комисията напълно подкрепя общата позиция, в която са включени и подобрени редица поправки, направени от Европейския парламент.



Annex 1

Correlation Table

between the 54 European Parliament's amendments, the corresponding recitals/provisions in the Commission's proposal (COM(2005)0608) and the recitals/provisions as re-numbered in the Council's common position

(European Parliament's amendments rejected either by the Commission or by the Council or by both are shown in grey shading)

No EP Amendment

No Recital/Article
(Commission's proposal)

No Recital/Article
(Council's common position)

1

1

1

2

new Recital 6a

Recital 8

3

Recital 8

Recital 10

4

Recital 9

Recital 11

5

Recital 36

Recital 35

6

Recital 38

Recital 39

7

2

2

8

4 (4)

4 (5)

9

4 (new 4a)

4 (6)

10

4 (new 8a)

4 (11)

11 (Comitology)

5 (1) sub-par. 2, 11 (2), 59 (c), 61, 68, 77, 81, 83, 93 (3)(a), 93 (3)(c), 95, 107, 115, 116, 117, 128, 137, 138, 141, 143 (2), 144 (2), 145, 150, 172, 174, 186, 191, 192, 193

5 (1) sub-par. 2, 11 (3) (a), 59 (c), 61 (9), 68 (3), 77 (3), 81, 83 (1) sub-par. 2, 83 (5), 95 (2) (a), (b) and (c), 107 (2) (a) and (b), 117 (1) sub-par. 3, 120 (3), 121 (2), 141, 143 (2), 145 (2), 150 (1) sub-par. 4, 150 (2) sub-par 2, 150 (3) sub-par 2, 191 sub-par. 3, 192 (2)

12

9 (2)

9 (2) (phrase deleted)

13 (Comitology)

10 (3), 16, 17, 21, 27, 35, 41, 42 (3), 42 (4), 59 (b), 60, 63, 64, 67, 93 (3)(b), 99, 109, 113 (1), 125, 143 (1), 143 (3), 152, 153, 157, 174, 186, 194 (a), 194 (c)

1 (3) sub-par 2 &3, 10 (2), 16, 17 (5), 21 (7) c), 27 (3), 41, 42 (3) & (4), 59 b), 60 (2) sub-par 2), 63 sub-par 2, 64 (1) sub-par 2, 67 (3), 93 (3), 99 (2), 107 (2) b), 109, 113 (1) sub-par 2, 114 (2)&(3), 123, 143 (1) sub-par 4, & (3) sub-par 2, 152 (2), 153 (3) sub-par 2, 157 (2) sub-par 2, 174 sub-par 1, 186 (1), 194 (1)&(2)

14

11 (new 2a and 2b)

11

15

13

Article deleted

16

14 (2)

13 (2)

17

14 (3)

13 (3)(a)

18

15 (d) &(e)

14 (d)&(e)

20

16 (e)

15 (e)

21

22 (1)

21 (1)

22

27 (2), sub-par 1

25 (2), sub-par 1

23

32 (1)

30 (1), sub-par 1

24

32 (2)

30 (1), sub-par. 2

25

32 (2) (a)

30 (1), sub-par 2 (a)

26

35 (new 2a and 2b)

1 (3) [+ 116, 183 (2) (c)]

27

38 (not in EN)

35 (not in EN)

28

42 (new 5a)

39

29

56 (new 1a)

51 (paragraph deleted)

30

64 (1) (c)

59 (1) (c)

31

67 (2)

62 (2)

32

94 (new 4a)

88 (4)

33

101 (4) (c)

95 (4)

34/35

114 (1)

112 (1)

36

115 (2)

111 (2)

37

125

109 (1)

38

141

Article deleted

39

152 (1) (b)

144 (1) (b)

40

153 (2) (new f a)

145(2)

41

152 (3) (new f a)

144 (3)

42

155 (1) (c)

146 (1) (c)

43

157 (2) (b)

148 (1) (b)

44

158 (2)

149 (2) (phrase deleted)

45

160 (3)

151 (3)

46

172 (1), sub-par 2

162 (1) (a)

47

178 (1) (b)

168 (1) (b)

48

187 (2), sub-par 2

177 (1)

49

190 (1)

180 (1)

50

190 (2), sub-par 2 (new 2a)

180 (3)

51

190 (new 3a)

180

52

193

Article deleted

53

194 (a)

183 (1)

54

195 (new 1a)

Article deleted

55

196 (new 2a)

184 (4)

56

198

186

Annex 2

JOINT STATEMENT BY THE COUNCIL AND COMMISSION ON EVALUATION OF THE FUNCTIONING OF THE CENTRALISED CLEARANCE SYSTEM

The Council and the Commission agree that three years after the entry into force of the Modernized Customs Code the Commission should evaluate the functioning of the centralised clearance system.



On the basis of contributions from Member State, the Commission services will submit a report to the Council and the European Parliament and the Commission will, if appropriate, make any necessary proposal for legislative changes.

1 Тези коментари се посовават на преподредените в общата позиция членове; предишният им номер в предложението на Комисията е поставен в скоби.

2 OВ L 200, 22.7.2006 г., стр.11

BG BG

Каталог: pub -> ECD
ECD -> Съдържание
ECD -> Към общия бюджет за 2013 Г. Разходна част на бюджета по раздели раздел III — Комисия Раздел IV — Съд на Европейския съюз
ECD -> I. въведение
ECD -> Съвет на европейския съюз
ECD -> Точки за открито обсъждане1 Страница обсъждания на законодателни актове
ECD -> Доклад на комисията за финансирането на сигурността на въздухоплаването доклад на комисията
ECD -> Регламент за изменение на Регламент (ЕО) №1466/97 на Съвета
ECD -> Доклад за 2007 Г. За фар, предприсъединителната помощ за турция, cards и преходния финансов инструмент
ECD -> Открито обсъждане в съответствие с член 16, параграф 8 от Договора за ес


Сподели с приятели:




©obuch.info 2024
отнасят до администрацията

    Начална страница