ЕВРОПЕЙСКИ ПАРЛАМЕНТ СЪВЕТ
Страсбург, 11 юли nnn2007 г.
Предложение за регламент на Европейския парламент и на Съвета за общите правила в областта на сигурността на гражданското въздухоплаване и за отмяна на Регламент (ЕО) № 2320/2002
2005/0191(COD)
РАБОТЕН ДОКУМЕНТ
Разяснение на различните видове отбелязване, използвани в таблиците
Получер курсив
Във втората колона, промените и добавките по отношение на текста от общата позиция се обозначават в получер курсив.
Курсив
Отбелязването в курсив е предназначено за съответните специализирани отдели. То е средство за комуникация между специализираните служби на двете институции и се отнася до частите от законодателния текст, за които е предложено изменение с цел изготвяне на окончателния текст (например очевидно грешни или липсващи части в дадена езикова версия). Поправките от този вид подлежат на съгласуване между съответните служби.
Подчертаване
В третата и четвъртата колона, подчертаването се използва за обозначаване на промените, нанесени по отношение на текста, служещ за референция.
Знакът […] се използва единствено в третата и четвъртата колона: с него се обозначава заличаване на текст.
ОБЩА ПОЗИЦИЯ
НА СЪВЕТА
|
ИЗМЕНЕНИЯ НА ЕП
(ВТОРО ЧЕТЕНЕ)
|
ПОЗИЦИЯ НА СЪВЕТА
|
ПОЗИЦИЯ НА ЕП
|
Изменение 1
Съображение 1
|
(1) За да се защитят лицата и стоките в рамките на Европейския съюз от актове на незаконна намеса в гражданското въздухоплаване, следва да бъдат установени общи правила за защита на сигурността в гражданското въздухоплаване. Тази цел следва да бъде постигната чрез определянето на общи правила и общи основни стандарти за сигурност на въздухоплаването, както и на механизми за контрол на спазването им.
|
(1) За да се защитят лицата и стоките в рамките на Европейския съюз, актове на незаконна намеса в гражданско въздухоплавателно средство, които застрашават сигурността на гражданското въздухоплаване, следва да се предотвратят чрез установяване на общи правила за защита на сигурността в гражданското въздухоплаване. Тази цел следва да бъде постигната чрез определянето на общи правила и общи основни стандарти за сигурност на въздухоплаването, както и на механизми за контрол на спазването им.TEXTEP
|
|
|
ОБЩА ПОЗИЦИЯ
НА СЪВЕТА
|
ИЗМЕНЕНИЯ НА ЕП
(ВТОРО ЧЕТЕНЕ)
|
ПОЗИЦИЯ НА СЪВЕТА
|
ПОЗИЦИЯ НА ЕП
|
Изменение 21
Съображение 6
|
(6) Настоящият Регламент следва да се прилага спрямо обслужващи гражданското въздухоплаване летища, разположени на територията на дадена държава-членка, спрямо оператори, предоставящи услуги в такива летища, и спрямо субекти, предоставящи стоки и/или услуги в или посредством такива летища.
|
(6) Новият акт следва да се прилага спрямо обслужващи гражданското въздухоплаване летища, разположени на територията на дадена държава-членка, спрямо оператори, предоставящи услуги в такива летища, и спрямо субекти, предоставящи стоки и/или услуги в или посредством такива летища.
|
|
|
ОБЩА ПОЗИЦИЯ
НА СЪВЕТА
|
ИЗМЕНЕНИЯ НА ЕП
(ВТОРО ЧЕТЕНЕ)
|
ПОЗИЦИЯ НА СЪВЕТА
|
ПОЗИЦИЯ НА ЕП
|
Изменение 3
Съображение 10
|
(10) На държавите-членки следва също така да бъде позволено, на основата на оценка на риска, да прилагат по-строги мерки от тези, постановени в настоящия Регламент.
|
(10) На държавите-членки следва също така да бъде позволено, на основата на оценка на риска, да прилагат по-строги мерки от тези, предвидени в настоящия регламент. Независимо от това, следва да се разграничават общите основни стандарти и по-строгите мерки и трябва да се прави подобно разграничаване при тяхното финансиране.
|
|
|
ОБЩА ПОЗИЦИЯ
НА СЪВЕТА
|
ИЗМЕНЕНИЯ НА ЕП
(ВТОРО ЧЕТЕНЕ)
|
ПОЗИЦИЯ НА СЪВЕТА
|
ПОЗИЦИЯ НА ЕП
|
Изменение 4
Съображение 11
|
(11) Третите страни могат да изискват прилагането на мерки, различни от изложените в настоящия Регламент, по отношение на полетите от летище в някоя държава-членка до или над въпросната трета страна. Все пак, без да се засягат каквито и да е двустранни споразумения, по които Общността е страна, следва Комисията да има възможност да разглежда мерките, изисквани от третата страна.
|
(11) Третите страни могат да изискват прилагането на мерки, различни от предвидените в настоящия регламент, по отношение на полетите от летище в някоя държава-членка до или над въпросната трета страна. Все пак, без да се засягат каквито и да е двустранни споразумения, по които Общността е страна, следва Комисията да има възможност да разглежда мерките, изисквани от третата страна, и да решава дали дадена държава-членка, оператор или друг субект може да продължава да прилага необходимите мерки.
|
|
|
ОБЩА ПОЗИЦИЯ
НА СЪВЕТА
|
ИЗМЕНЕНИЯ НА ЕП
(ВТОРО ЧЕТЕНЕ)
|
ПОЗИЦИЯ НА СЪВЕТА
|
ПОЗИЦИЯ НА ЕП
|
Изменение 5
Съображение 12
|
(12) Въпреки че в рамките на една държава-членка може да съществуват два или повече органа, които се занимават със сигурността на въздухоплаването, всяка държава-членка следва да определи един от тях, който да отговаря за координирането и контрола върху прилагането на общи основни стандарти за сигурност на въздухоплаването.
|
(12) Въпреки че в рамките на една държава-членка може да съществуват два или повече органа или субекти, които се занимават със сигурността на въздухоплаването, всяка държава-членка следва да определи един от тях, който да отговаря за координирането и контрола върху прилагането на стандартите за сигурност.
|
|
|
ОБЩА ПОЗИЦИЯ
НА СЪВЕТА
|
ИЗМЕНЕНИЯ НА ЕП
(ВТОРО ЧЕТЕНЕ)
|
ПОЗИЦИЯ НА СЪВЕТА
|
ПОЗИЦИЯ НА ЕП
|
Изменение 6
Съображение 13
|
13) За да се определят отговорностите за прилагане на общи основни стандарти за сигурност на въздухоплаването и за да се опише какви мерки се изискват от операторите и другите субекти за тази цел, всяка държава-членка следва да разработи Национална програма за сигурност на гражданското въздухоплаване. Освен това, всеки летищен оператор, въздушен превозвач и субект, прилагащ стандарти за сигурност на въздухоплаването, следва да разработи, прилага и поддържа програма за сигурност с оглед спазването както на настоящия Регламент, така и на всяка съществуваща национална програма за сигурност на гражданското въздухоплаване.
|
(13) За да се определят отговорностите за прилагане на общи основни стандарти и за да се опише какви мерки се изискват от операторите и другите субекти за тази цел, всяка държава-членка следва да разработи Национална програма за сигурност на гражданското въздухоплаване. Освен това, всеки летищен оператор, въздушен превозвач и субект, прилагащ стандарти за сигурност на въздухоплаването, следва да разработи, прилага и поддържа програма за сигурност с оглед спазването както на настоящия регламент, така и на всяка съществуваща национална програма за сигурност на гражданското въздухоплаване.
|
|
|
ОБЩА ПОЗИЦИЯ
НА СЪВЕТА
|
ИЗМЕНЕНИЯ НА ЕП
(ВТОРО ЧЕТЕНЕ)
|
ПОЗИЦИЯ НА СЪВЕТА
|
ПОЗИЦИЯ НА ЕП
|
Изменение 7
Съображение 14
|
(14) За проследяване на спазването на настоящия регламент и националната програма за сигурност на гражданското въздухоплаване, всяка държава-членка следва да разработи и осигури прилагането на национална програма за проверка на качеството на сигурността на гражданското въздухоплаване.
|
(14) За проследяване на спазването на настоящия регламент и националната програма за сигурност на гражданското въздухоплаване, всяка държава-членка следва да разработи и осигури прилагането на национална програма за проверка на равнището на сигурността на гражданското въздухоплаване.
|
|
|
ОБЩА ПОЗИЦИЯ
НА СЪВЕТА
|
ИЗМЕНЕНИЯ НА ЕП
(ВТОРО ЧЕТЕНЕ)
|
ПОЗИЦИЯ НА СЪВЕТА
|
ПОЗИЦИЯ НА ЕП
|
Изменение 8
Съображение 15а (ново)
|
|
(15a) В контекста на предстоящото разширяване на нейните правомощия, Европейската агенция за безопасност на въздухоплаването трябва постепенно да се включи в проверката на съответствието с общите разпоредби относно сигурността на гражданското въздухоплаване.
|
|
|
ОБЩА ПОЗИЦИЯ
НА СЪВЕТА
|
ИЗМЕНЕНИЯ НА ЕП
(ВТОРО ЧЕТЕНЕ)
|
ПОЗИЦИЯ НА СЪВЕТА
|
ПОЗИЦИЯ НА ЕП
|
Изменение 9
Съображение 16
|
(16) Изпълнителните актове, определящи общи мерки и процедури за прилагане на общи основни стандарти за сигурност на въздухоплаването и съдържащи поверителна информация за сигурността, заедно с докладите от проверките на Комисията и отговорите от съответните власти, следва да се считат за „Класифицирана информация на ЕС“, по смисъла на Решение на Комисията 2001/844/ЕО, ЕОВС, Евратом от 29 ноември 2001 г., за изменение на вътрешния процедурен правилник. Тези документи не следва да бъдат публикувани; те следва само да бъдат поставени на разположение на онези оператори и субекти, които имат законен интерес.
|
(16) Изпълнителните актове, определящи общи мерки и процедури за прилагане на общи основни стандарти и съдържащи поверителна информация за сигурността, заедно с докладите от проверките на Комисията и отговорите от съответните власти, следва да се считат за „Класифицирана информация на ЕС“, по смисъла на Решение на Комисията 2001/844/ЕО, ЕОВС, Евратом от 29 ноември 2001 г., за изменение на вътрешния ѝ процедурен правилник. Тези документи не следва да бъдат публикувани; те следва само да бъдат поставени на разположение на онези оператори и субекти, които имат законен интерес.
|
|
|
ОБЩА ПОЗИЦИЯ
НА СЪВЕТА
|
ИЗМЕНЕНИЯ НА ЕП
(ВТОРО ЧЕТЕНЕ)
|
ПОЗИЦИЯ НА СЪВЕТА
|
ПОЗИЦИЯ НА ЕП
|
Изменение 10
Съображение 18а (ново)
|
|
(18a) За да се позволи освобождаването от проверка при пристигане с полет от трета страна на трансферни пътници и претоварван багаж, известно като „сигурност на едно гише”, както и за да се позволи на пътници, пристигащи с подобен полет, да се смесят с проверените заминаващи пътници, е целесъобразно да се насърчи сключването на споразумения между Общността и трети страни, с които се признава, че стандартите за сигурност, приложени в третата страна, са равностойни на тези на Общността.
|
|
|
ОБЩА ПОЗИЦИЯ
НА СЪВЕТА
|
ИЗМЕНЕНИЯ НА ЕП
(ВТОРО ЧЕТЕНЕ)
|
ПОЗИЦИЯ НА СЪВЕТА
|
ПОЗИЦИЯ НА ЕП
|
Изменение 11
Съображение 21
|
(21) Държавите-членки следва да определят санкциите, приложими при нарушаване на разпоредбите на настоящия регламент. Предвидените санкции, които могат да бъдат от гражданско или административно естество, следва да бъдат ефективни, съразмерни и с възпиращ ефект.
|
(21) Трябва да се предвидят санкции за нарушаване на разпоредбите на настоящия регламент. Тези санкции следва да бъдат ефективни, съразмерни и с възпиращ ефект.
|
|
|
ОБЩА ПОЗИЦИЯ
НА СЪВЕТА
|
ИЗМЕНЕНИЯ НА ЕП
(ВТОРО ЧЕТЕНЕ)
|
ПОЗИЦИЯ НА СЪВЕТА
|
ПОЗИЦИЯ НА ЕП
|
Изменение 12
Съображение 22а (ново)
|
|
(22a) Следва да се обмисли създаването на механизъм за солидарност, чрез който да се предоставя помощ вследствие на терористични действия с голямо отражение в областта на транспорта.
|
|
|
ОБЩА ПОЗИЦИЯ
НА СЪВЕТА
|
ИЗМЕНЕНИЯ НА ЕП
(ВТОРО ЧЕТЕНЕ)
|
ПОЗИЦИЯ НА СЪВЕТА
|
ПОЗИЦИЯ НА ЕП
|
Изменение 13
Член 1, алинея 1
|
1. Настоящият регламент определя общи правила за опазване на гражданското въздухоплаване от актове на незаконна намеса.
|
Настоящият регламент определя общи правила за защита на гражданското въздухоплаване от актове на незаконна намеса, които застрашават неговата сигурност.
|
|
|
ОБЩА ПОЗИЦИЯ
НА СЪВЕТА
|
ИЗМЕНЕНИЯ НА ЕП
(ВТОРО ЧЕТЕНЕ)
|
ПОЗИЦИЯ НА СЪВЕТА
|
ПОЗИЦИЯ НА ЕП
|
Изменение 14
Член 2, параграф 1, буква а)
|
а) всички летища или части от летища, разположени на територията на държавите-членки, които не се използват изключително за военни цели;
|
а) всички летища или части от летища, обслужващи гражданското въздухоплаване, разположени на територията на държава-членка;
|
|
|
ОБЩА ПОЗИЦИЯ
НА СЪВЕТА
|
ИЗМЕНЕНИЯ НА ЕП
(ВТОРО ЧЕТЕНЕ)
|
ПОЗИЦИЯ НА СЪВЕТА
|
ПОЗИЦИЯ НА ЕП
|
Изменение 15
Член 3, точка 1
|
1) „гражданско въздухоплаване“ означава всяка въздухоплавателна операция, извършена от гражданско въздухоплавателно средство, с изключение на операциите, извършени от държавните въздухоплавателни средства, упоменати в член 3 на Конвенцията за международно гражданско въздухоплаване, подписана в Чикаго;
|
1) „гражданско въздухоплаване“ означава всяка транспортна въздухоплавателна операция, от търговско и нетърговско естество, както и операции по график или не по график, но с изключение на операциите, извършени от държавните въздухоплавателни средства, упоменати в член 3 на Конвенцията за международно гражданско въздухоплаване, подписана в Чикаго;
|
|
|
ОБЩА ПОЗИЦИЯ
НА СЪВЕТА
|
ИЗМЕНЕНИЯ НА ЕП
(ВТОРО ЧЕТЕНЕ)
|
ПОЗИЦИЯ НА СЪВЕТА
|
ПОЗИЦИЯ НА ЕП
|
Изменение 16
Член 3, точка 2
|
2) „сигурност на въздухоплаването” означава комбинацията от мерки и човешки и материални ресурси, предназначени да защитят гражданското въздухоплаване от актове на незаконна намеса.
|
2) „сигурност на въздухоплаването“ означава комбинацията от мерки и човешки и материални ресурси, предназначени да защитят гражданското въздухоплаване от актове на незаконна намеса, които застрашават сигурността на гражданското въздухоплаване;
|
|
|
ОБЩА ПОЗИЦИЯ
НА СЪВЕТА
|
ИЗМЕНЕНИЯ НА ЕП
(ВТОРО ЧЕТЕНЕ)
|
ПОЗИЦИЯ НА СЪВЕТА
|
ПОЗИЦИЯ НА ЕП
|
Изменение 17
Член 3, точка 2а (нова)
|
|
2a) „летище“ означава всяка земна (или водна) площ, специално пригодена за число помощно оборудване, необходимо за тези операции, поради изискванията за движението на въздухоплавателни средства и обслужването, в това число помощни съоръжения, необходими за осъществяването на търговски въздушни услуги;
|
|
|
Сподели с приятели: |