Relationships/Work ако се иванчо не научи, иван вече никога



Дата05.05.2017
Размер32.75 Kb.
#20521
Relationships/Work
АКО СЕ ИВАНЧО НЕ НАУЧИ, ИВАН ВЕЧЕ НИКОГА

Better children weep than old men

Was Hänschen nicht lernt, lernt Hans nimmermehr

Besser das Kind weint jetzt als die Eltern künftig


БАВНО, НО СИГУРНО

Slow and/but sure

Slowly but surely

Langsam aber sicher


БЕЗ ЗАХМЕТ НЕ СЕ ЯДЕ МЕД

He that will eat the kernel must crack the nut

Wer die Nuß essen will, muß die Schale zerbeißen
БЕЗДЕЛИЕТО Е МАЙКА НА ВСИЧКИ ЗЛИНИ

Idleness is the mother of all vice

Müßiggang ist aller Laster Anfang
БЕСЕН ГЪЗ – КЪРВАВ НОС

Brabbling curs never want sore ears

Quarreling dogs come halting home

Arge Hunde gehen stets mit zerrissenem Fell

Bissige Hunde haben zerbissene Ohren
БЛАГА РЕЧ ЖЕЛЕЗНИ ВРАТИ ОТВАРЯ

There is great force hidden in a sweet command

A soft answer turneth away wrath

Ein silbern Wort öffnet ein eisern Schloß leichter als ein eherner Schlüssel

Ein gutes Wort kostet wenig und gilt viel
БОЖЕ ПАЗИ МЕ ОТ ПРИЯТЕЛИ, ОТ НЕПРИЯТЕЛИ САМ ЩЕ СЕ ПАЗЯ

God defend me from my friends; from my enemies I can defend myself

Das ist der gefährlichste Feind, der sich ausgibt für einen Freund
БОЙ СЕ ОТ ТИХА ВОДА

Still waters run deep

Beware of a silent dog and still water

Stille Wasser sind tief

Stumme Hunde und stille Wasser sing gefährlich
БОРЧЛИЯ НИ СЛАДКО ЯДЕ, НИ СЛАДКО ПИЕ

He that goes a – borrowing, goes a – sorrowing

Borgen macht Sorgen

Hüte dich vor Borgen, so schläfst du ohne Sorgen

БРАТСТВО ЗА БРАТСТВО, СИРЕНЕ ЗА ПАРИ

Weight and measure take away strife

Im Pferdehandel gilt keine Freundschaft

БРАТЯ СМЕ, БРАТЯ, АМА КЕСИИТЕ НИ НЕ СА СЕСТРИ

Short accounts make long friends

Handelschaft leidet keine Freundschaft


БЪРЗАТА РАБОТА СРАМ ЗА МАЙСТОРА

Hasty climbers have sudden falls

Schnelle Sprünge greaten selten
ВАДИ КОСЪМА В ОКОТО НА БРАТА СИ, А НЕ ВИДИ ГРЕДАТА В СВОЕТО

You see the splinter in your brother’s eye, but not the beam in your own

Man sieht wohl den Splitter im fremden Auge, aber im eigenen den Balken nicht
ВРЕМЕНАТА СЕ МЕНЯТ И НИЕ СЕ МЕНИМ С ТЯХ

Times change and we with them

Die Zeiten ändern sich und wir mit ihnen
ВСЕКИ ДЪРПА ЧЕРГАТА КЪМ СЕБЕ СИ

Self comes first

All men row galley way

Jeder scharrt der Kohlen um seinen Topf


ВСЕКИ Е КОВАЧ НА СВОЕТО ЩАСТИЕ

Every man is the architect of his own fortune

Jeder ist seines Glückes Schmied
ВСЕКИ НА СВОЯТА ВОДЕНИЦА ВОДА НАВРЪЩА

Every miller draws the water to his own mill

Jedermann leitet das Wasser auf seine Mühle

ВСЕКИ ПРЕД КЪЩАТА СИ НЕКА МЕТЕ

Sweep before your own door

Jeder hat zu fegen vor seiner Tür


ВСЕКИ С ВКУСА СИ

There is no accounting for tastes

Taste differ

Über den Geschmack läßt sich nicht streiten


ВСЯКА РАБОТА ОТ МАЙСТОРА СЕ БОИ

He works best who knows his trade

He’s not the best carpenter that makes the most chips

Alles hat seinen Meister

Jeder ist Meister in seinen Handwerk
ВСЯКО НАЧАЛО ВСЕ МЪЧНО

Every beginning is hard

The first step is the hardest

Aller Anfang ist schwer

ВСЯКО ПРАВИЛО СИ ИМА ИЗКЛЮЧЕНИЕ

There is no general rule without some exception

Keine Regel ohne Ausnahme
ВЪЛКЪТ ВЪЛК НЕ ДАВИ

Wolf does not eat wolf

Dog does not eat dog

Ein Wolf frißt den anderen nicht


ВЪЛКЪТ КОЗИНАТА СИ МЕНИ, НО ЗЪБИТЕ НЕ

The wolf may lose his teeth but never his nature

The leopard cannot change his spots

Der Wolf/Fuchs ändert wohl sein Haar, aber bleibt wie er war

Der Fuchs ändert’s Haar und bleibt was er war
ГАЙДАТА НЕ ПРАВИ ОВЧАРЯ

All are not hunters that blow the horn

Es sind nicht alle Jäger, die das Horn gut blasen

Es ist nicht jeder ein Koch, der ein lang Messer trägt


ГЛАВАТА МУ ПОБЕЛЕ, УМЪТ МУ НЕ ДОЙДЕ

The head grey, and no brains yet

Alter schützt vor Torheit nicht

Ja älter, je dümmer


ГОРА С ГОРА СЕ НЕ СЪБИРА, ЧОВЕК С ЧОВЕКА СЕ СЪБИРА

Friends may meet, but mountains never greet

Berg und Tal kommen nicht zusammen, aber Menschen
ДА ГО ЗНАЕМ АЗ, ТИ, МОЯТ БРАТ И ЦЕЛИЯТ ГРАД

What is known to three, is known to everybody

Zum Geheimnis ist einer zu wenig und drei zu viel
Weather:

ВСЯКО НЕЩО НА ВРЕМЕТО И КОПРИВАТА ПРЕЗ ВЕЛИКИ ПОСТИ

Everything has its time

Alles hat seine Zeit


ДВАЖ ЛЯТО НЕ БИВА

You cannot have two forenoons in the same day

Es ist nur ein Somme rim Jahr
ЕДНА ЛЯСТОВИЦА ПРОЛЕТ НЕ ПРАВИ

One swallow does not make a summer

Eine Schwalbe bringt keinen Frühling
СЛЕД ЗИМАТА ТОПЛО ИДЕ

After a storm comes a calm

Auf Regen folgt Sonnenschein
ВЪРЛА БУРЯ НЕ ТРАЕ МНОГО

The sharper the storm, the sooner it’s over



Großе Gewalt kann nicht werden alt







Сподели с приятели:




©obuch.info 2024
отнасят до администрацията

    Начална страница