Решение за изменение на разпоредбите на посоченото допълнение



страница3/3
Дата14.01.2018
Размер0.69 Mb.
#46732
ТипРешение
1   2   3

ПРИЛОЖЕНИЕ III

Образец на сертификат за движение EUR.1 и образец на заявление за издаване на сертификат за движение EUR.1
Инструкции за отпечатване
1. Всеки формуляр е с размери 210 x 297 mm; допустимо е отклонение до минус 5 mm или плюс 8 mm на дължина. Използваната хартия е бяла, оразмерена за писане, да не съдържа механична целулоза и да тежи не по-малко от 25 g/m2. Тя трябва да е с фон с десèн зелена плетеница, което прави очевидна всяка подправка по механичен или химически начин.
2. Компетентните органи на договарящите страни могат сами да отпечатват формулярите или могат да поръчат те да бъдат отпечатани от одобрени печатници. В последния случай във всеки формуляр се съдържа препратка към съответното одобрение. Всеки формуляр съдържа името и адреса на печатницата или знак, по който печатницата може да бъде идентифицирана. Формулярът също така има и сериен номер, отпечатан или не, по който да може да бъде идентифициран.
СЕРТИФИКАТ ЗА ДВИЖЕНИЕ

1. Износител (име, пълен адрес, държава)

EUR.1 A 000.000




Вж. бележките на обратната страна на документа преди попълването на настоящия формуляр.




2. Сертификат, използван при преференциалната търговия между
.......................................................................................

3. Получател (име, пълен адрес, държава) (по избор)

и
.......................................................................................

(отбележете имената на съответните държави, групи държави или територии)






4. Държава, група държави или територия, която се счита за място на произход на продуктите



5. Държава, група държави или територия по местоназначение


6. Подробности относно транспорта (по избор)



7. Забележки



8. Номер на изделието; маркировки и номера; номер и вид на опаковките(1); описание на стоките


9. Брутно тегло (kg) или други мерки (литри, m3 и т.н.)


10. Фактури

(по избор)





11. МИТНИЧЕСКА ЗАВЕРКА

Декларацията е заверена

Документ за износ(2)

Формуляр ...................................... № ........

на ...............................................................

Митническо учреждение: ....................................

Издаваща държава или територия: .......................... Печат

....................................................................

(Място и дата)

.....................................................................

(Подпис)


12. ДЕКЛАРАЦИЯ НА ИЗНОСИТЕЛЯ

Аз, долуподписаният, декларирам, че стоките, описани по-горе, отговарят на условията, изисквани за издаване на настоящия сертификат.

(Място и дата)

..........................................................................

(Подпис)








13. ИСКАНЕ ЗА ПРОВЕРКА, до:


14. РЕЗУЛТАТ ОТ ПРОВЕРКАТА




Извършената проверка показва, че настоящият

сертификат(1)

 е издаден от посоченото митническо учреждение

и информацията, която съдържа, е точна.

 не отговаря на изискванията за автентичност и

и точност (вж. добавените забележки).



Изисква се проверка на автентичността и точността на настоящия сертификат.


(Място и дата)

Печат

.......................................................



(Подпис)



(Място и дата)

Печат

.......................................................



(Подпис)

_____________

(1) Впишете Х в подходящото поле.




ЗАБЕЛЕЖКИ

1. Сертификатът не трябва да съдържа изтрити места или думи, написани една върху друга. Всякакви изменения трябва да се правят чрез изтриване на неверните данни и нанасяне на необходимите поправки. Всички поправки трябва да бъдат подписани от лицето, което попълва сертификата, и след това от митническите органи на издаващата държава или територия.


2. Не трябва да се оставя място между изделията, вписани в сертификата, и всяко изделие трябва да се предшества от номера на изделието. Непосредствено под последното изделие трябва да се постави хоризонтална линия. Всякакво неизползвано място трябва да се зачертае по такъв начин, че да се направи невъзможно всяко последващо добавяне.
3. Стоките трябва да бъдат описани в съответствие с търговската практика и достатъчно подробно, за да могат да бъдат идентифицирани.

ЗАЯВЛЕНИЕ ЗА ИЗДАВАНЕ НА СЕРТИФИКАТ ЗА ДВИЖЕНИЕ

1. Износител (име, пълен адрес, държава)

EUR.1 A 000.000




Вж. бележките на обратната страна на документа преди попълването на настоящия формуляр.




2. Заявление за издаване на сертификат, използван при преференциална търговия между
.......................................................................................

3. Получател (име, пълен адрес, държава) (по избор)

и
.......................................................................................

(отбележете имената на съответните държави, групи държави или територии)






4. Държава, група държави или територия, която се счита за място на произход на продуктите



5. Държава, група държави или територия по местоназначение


6. Подробности относно транспорта (по избор)


7. Забележки


8. Номер на изделието; маркировки и номера; номер и вид на опаковките(1); описание на стоките


9. Брутно тегло (kg) или други мерки (литри, m3 и т.н.)


10. Фактури

(по избор)




(1) Ако стоките не са опаковани, посочете броя на изделията или отбележете „в насипно състояние“ според случая.

ДЕКЛАРАЦИЯ НА ИЗНОСИТЕЛЯ

Аз, долуподписаният износител на стоките, описани на обратната страна на документа,


ДЕКЛАРИРАМ, че стоките отговарят на условията за издаване на приложения сертификат;
ПОСОЧВАМ обстоятелствата, които са позволили тези стоки да отговорят на определените по-горе условия, както следва:
ПРЕДСТАВЯМ следните подкрепящи документи(3):
СЕ ЗАДЪЛЖАВАМ да представя по искане на съответните органи всички доказателства, които тези органи могат да изискат с цел издаване на приложения сертификат, и се задължавам при поискване да приема всяка проверка на счетоводната ми документация и всякакви инспекции на процеса на производство на гореспоменатите стоки, извършвани от посочените органи;
МОЛЯ да бъде издаден приложеният сертификат за тези стоки.

(Място и дата)

.

(Подпис)
ПРИЛОЖЕНИЕ IV



ТЕКСТ НА ДЕКЛАРАЦИЯТА ЗА ПРОИЗХОД
Декларацията за произход, текстът на която е даден по-долу, трябва да бъде изготвена в съответствие с бележките под линия. Не е необходимо обаче бележките под линия да бъдат възпроизвеждани.
Текст на български език

Износителят на продуктите, обхванати от този документ (митническо разрешение № …(1)) декларира, че освен където ясно е отбелязано друго, тези продукти са с … преференциален произход (2).


Текст на испански език

El exportador de los productos incluidos en el presente documento (autorización aduanera n° …(1)) declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial …(2).

Текст на чешки език

Vývozce výrobků uvedených v tomto dokumentu (číslo povolení …(1)) prohlašuje, že kromě zřetelně označených mají tyto výrobky preferenční původ v …(2).


Текст на датски език

Eksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument, (toldmyndighedernes tilladelse nr. ...(1)), erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i ...(2).


Текст на немски език

Der Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr. ...(1)) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anderes angegeben, präferenzbegünstigte ...(2) Ursprungswaren sind.


Текст на естонски език

Käesoleva dokumendiga hõlmatud toodete eksportija (tolliameti kinnitus nr. ...(1)) deklareerib, et need tooted on ...(2) sooduspäritoluga, välja arvatud juhul kui on selgelt näidatud teisiti.


Текст на гръцки език

Ο εξαγωγέας των προϊόντων που καλύπτονται από το παρόν έγγραφο (άδεια τελωνείου υπ΄αριθ. ...(1)) δηλώνει ότι, εκτός εάν δηλώνεται σαφώς άλλως, τα προϊόντα αυτά είναι προτιμησιακής καταγωγής ...(2).


Текст на английски език

The exporter of the products covered by this document (customs authorization No ...(1)) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of ...(2) preferential origin.


Текст на френски език

L'exportateur des produits couverts par le présent document (autorisation douanière n° ...(1)) déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l'origine préférentielle ...(2).


Текст на хърватски език

Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlaštenje br………… (1)) izjavljuje da su, osim ako je drukčije izričito navedeno, ovi proizvodi………… (2) preferencijalnog podrijetla.


Текст на италиански език

L'esportatore delle merci contemplate nel presente documento (autorizzazione doganale n. ...(1)) dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale ...(2).


Текст на латвийски език

Eksportētājs produktiem, kuri ietverti šajā dokumentā (muitas pilnvara Nr. …(1)), deklarē, ka, izņemot tur, kur ir citādi skaidri noteikts, šiem produktiem ir priekšrocību izcelsme no …(2).


Текст на литовски език

Šiame dokumente išvardintų prekių eksportuotojas (muitinės liudijimo Nr. …(1)) deklaruoja, kad, jeigu kitaip nenurodyta, tai yra …(2) preferencinės kilmės prekės.


Текст на унгарски език

A jelen okmányban szereplő áruk exportőre (vámfelhatalmazási szám: …(1)) kijelentem, hogy eltérő egyértelmű jelzés hiányában az áruk kedvezményes …(2) származásúak.


Текст на малтийски език

L-esportatur tal-prodotti koperti b'dan id-dokument (awtorizzazzjoni tad-dwana nru. …(1)) jiddikjara li, ħlief fejn indikat b'mod ċar li mhux hekk, dawn il-prodotti huma ta' oriġini preferenzjali …(2).


Текст на нидерландски език

De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr. ...(1)), verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële ... oorsprong zijn (2).


Текст на полски език

Eksporter produktów objętych tym dokumentem (upoważnienie władz celnych nr …(1)) deklaruje, że z wyjątkiem gdzie jest to wyraźnie określone, produkty te mają …(2) preferencyjne pochodzenie.


Текст на португалски език

O abaixo assinado, exportador dos produtos cobertos pelo presente documento (autorização aduaneira n° (1)), declara que, salvo expressamente indicado em contrário, estes produtos são de origem preferencial ...(2).


Текст на румънски език

Exportatorul produselor ce fac obiectul acestui document (autorizaţia vamală nr. …(1)) declară că, exceptând cazul în care în mod expres este indicat altfel, aceste produse sunt de origine preferenţială …(2).


Текст на словенски език

Izvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom (pooblastilo carinskih organov št …(1)) izjavlja, da, razen če ni drugače jasno navedeno, ima to blago preferencialno …(2) poreklo.


Текст на словашки език

Vývozca výrobkov uvedených v tomto dokumente (číslo povolenia …(1)) vyhlasuje, že okrem zreteľne označených, majú tieto výrobky preferenčný pôvod v …(2).


Текст на фински език

Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupa n:o ...(1)) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja ... alkuperätuotteita (2).


Текст на шведски език

Exportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd nr. ...(1)) försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande ... ursprung (2).


Текст на каталонски език

L’exportador dels productes determinats en el present document (Autorització duanera nº...(1)) declara que, llevat que s’indiqui el contrari, aquests productes tenen l’origen preferencial...(2)


……………………………………………………………............................................3

(Място и дата)

...……………………………………………………………………..............................4



(Подпис на износителя и име на лицето, което подписва декларацията, написано четливо)

СЪВМЕСТНА ДЕКЛАРАЦИЯ

ОТНОСНО РЕПУБЛИКА САН МАРИНО
1. Продуктите с произход от Република Сан Марино се приемат от Андора като продукти с произход от Европейския съюз по смисъла на настоящото споразумение.

2. Допълнението за определяне на понятието „продукти с произход“ и методите за административно сътрудничество се прилага mutatis mutandis за целите на определянето на статута на продукти с произход на продуктите, посочени в параграф 1.



СЪВМЕСТНА ДЕКЛАРАЦИЯ

ЗА ПРЕРАЗГЛЕЖДАНЕ НА ПРАВИЛАТА ЗА ПРОИЗХОД, КОИТО СЕ СЪДЪРЖАТ В ДОПЪЛНЕНИЕТО ЗА ОПРЕДЕЛЯНЕ НА ПОНЯТИЕТО „ПРОДУКТИ С ПРОИЗХОД“ И МЕТОДИТЕ ЗА АДМИНИСТРАТИВНО СЪТРУДНИЧЕСТВО
1. Страните се споразумяват да преразгледат правилата за произход, които се съдържат в Допълнението за определяне на понятието „продукти с произход“ и методите за административно сътрудничество, и да обсъдят необходимите изменения по искане на някоя от страните. При тези обсъждания страните вземат предвид развитието на технологиите, производствените процеси, колебанията на цените и всички други фактори, които биха могли да обосноват промените на правилата.

2. Приложение II към Допълнението за определяне на понятието „продукти с произход“ и методите за административно сътрудничество ще бъде адаптирано в съответствие с периодичните промени на Хармонизираната система.



1ОВ L 374, 31.12.1990 г., стр. 16.

2ОВ L 54, 26.2.2013 г., стр. 4.

(1) Ако стоките не са опаковани, посочете броя на изделията или отбележете „в насипно състояние“ според случая.

(2) Попълва се само когато се изисква от наредбите на държавата или територията износител.

3Например: документи за внос, сертификати за движение, фактури, декларации от производителя и т.н. относно продуктите, използвани при производството, или относно стоките, които са реекспортирани в същото състояние.

3 Когато декларацията за произход се съставя от одобрен износител, в това поле трябва да се впише номерът на разрешението на одобрения износител. Когато декларацията за произход не е съставена от одобрен износител, думите в скобите се пропускат или мястото се оставя празно.

2 Да се посочи произходът на продуктите. Когато декларацията за произход се отнася изцяло или отчасти за продукти с произход от Сеута и Мелила, износителят трябва ясно да го посочи в документа на декларацията, като го обозначи със символа „СМ“.

3 Тези данни могат да бъдат пропуснати, ако информацията се съдържа в самия документ.

(4 В случаите, когато не се изисква подпис на износителя, освобождаването от подпис предполага също, че не е необходимо да се посочва името на подписващия.

BG   BG

Каталог: resource -> comnat
resource -> Пресконференция на Комисията по култура, образование и медии на еп в Пловдив на 10 октомври от 11. 30 часа
resource -> Bg европейски икономически и социален комитет
resource -> Програма за обмен за студенти по програма "Еразъм" (Чехия). За носител на трета награда бе обявен проектът "Заведи ме у дома с колело", документален филм от Унгария
resource -> За младежи! На 28 януари 2013 г приключва срокът за кандидатстване за международната награда „Карл Велики
resource -> Старогръцки легенди и митове
resource -> По-малко от месец остава за участие в конкурса за млади журналисти на еп в България
resource -> Гала вечер на наградата за кино лукс 2012 на Европейския парламент
resource -> Bg европейски икономически и социален комитет
resource -> Търг на 17. 09. 2008 г. – Акценти кирил Шиваров 1887-1938 г


Сподели с приятели:
1   2   3




©obuch.info 2024
отнасят до администрацията

    Начална страница