Съдържание приети текстове p7 ta-prov(2013)0177



страница1/14
Дата30.11.2018
Размер2.55 Mb.
#106953
  1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   14




ЕВРОПЕЙСКИ ПАРЛАМЕНТ

2013 - 2014


ПРИЕТИ ТЕКСТОВЕ




на заседанието от
четвъртък

18 април 2013 г.



P7_TA-PROV(2013)04-18 НЕОКОНЧАТЕЛЕН ВАРИАНТ PE 505.549


СЪДЪРЖАНИЕ
ПРИЕТИ ТЕКСТОВЕ


P7_TA-PROV(2013)0177

Изменение на Споразумението между ЕО и Украйна за улесняване на издаването на визи ***

(A7-0059/2013 - Докладчик: Claude Moraes)

Законодателна резолюция на Европейския парламент от 18 април 2013 г. относно проекта за решение на Съвета за сключване на Споразумение между Европейския съюз и Украйна за изменение на Споразумението между Европейската общност и Украйна за улесняване на издаването на визи (12282/2012 – C7-0200/2012 – 2012/0138(NLE)) 1

P7_TA-PROV(2013)0178

Споразумение между ЕС и Молдова за улесняване на издаването на визи ***

(A7-0128/2013 - Докладчик: Marian-Jean Marinescu)

Законодателна резолюция на Европейския парламент от 18 април 2013 г. относно проекта за решение на Съвета относно сключването на Споразумение между Европейския съюз и Република Молдова за изменение на Споразумението между Европейската общност и Република Молдова за улесняване на издаването на визи (12012/2012 – C7-0201/2012 – 2012/0140(NLE)) 2

P7_TA-PROV(2013)0179

Въздействието на финансовата и икономическата криза върху правата на човека

(A7-0057/2013 - Докладчик: Inese Vaidere)

Резолюция на Европейския парламент от 18 април 2013 г. относно въздействието на финансовата и икономическата криза върху правата на човека (2012/2136(INI)) 3

P7_TA-PROV(2013)0180

Принципа на ООН за „отговорност за защита“

(A7-0130/2013 - Докладчик: Franziska Katharina Brantner)

Препоръка на Европейския парламент до Съвета от 18 април 2013 г. относно принципа на ООН за отговорност за защита (2012/2143(INI)) 18

P7_TA-PROV(2013)0181

Европейската демографска статистика ***I

(A7-0050/2013 - Докладчик: Csaba Sógor)

Изменения, приети от Европейския парламент на 18 април 2013 г. относно предложението за регламент на Европейския парламент и на Съвета относно европейската демографска статистика (COM(2011)0903 – C7-0518/2011 – 2011/0440(COD)) 30

P7_TA-PROV(2013)0182

Рециклирането на кораби ***I

(A7-0132/2013 - Докладчик: Carl Schlyter)

Изменения, приети от Европейския парламент на 18 април 2013 г. към предложението за регламент на Европейския парламент и на Съвета относно рециклирането на кораби (COM(2012)0118 – C7-0082/2012 – 2012/0055(COD)) 40

P7_TA-PROV(2013)0183

Цялостен мониторингов доклад относно Хърватия за 2012 г.

(B7-0160/2013)

Резолюция на Европейския парламент от 18 април 2013 г. относно цялостния мониторингов доклад относно Хърватия за 2012 г. (2012/2871(RSP)) 93

P7_TA-PROV(2013)0184

Доклад за напредъка на Турция през 2012 г.

(B7-0162/2013)

Резолюция на Европейския парламент от 18 април 2013 г. относно доклада за напредъка на Турция през 2012 г. (2012/2870(RSP)) 99

P7_TA-PROV(2013)0185

Доклад за напредъка на Черна гора за 2012 г.

(B7-0087/2013)

Резолюция на Европейския парламент от 18 април 2013 г. относно доклада за напредъка на Черна гора за 2012 г. (2012/2860(RSP)) 114

P7_TA-PROV(2013)0186

Доклад за напредъка на Сърбия през 2012 г.

(B7-0090/2013)

Резолюция на Европейския парламент от 18 април 2013 г. относно Доклада за напредъка на Сърбия през 2012 г. (2012/2868 (RSP)) 123

P7_TA-PROV(2013)0187

Процес на европейска интеграция на Косово

(B7-0089/2013)

Резолюция на Европейския парламент от 18 април 2013 г. относно процеса на европейска интеграция на Косово (2012/2867(RSP)) 142

P7_TA-PROV(2013)0188

Изготвяне на таблото с показатели за процедурата при макроикономически дисбаланси

(B7-0165/2013)

Резолюция на Европейския парламент от 18 април 2013 г. относно изготвяне на таблото с показатели за процедурата при макроикономически дисбаланси (ПМД) (2013/2582(RSP)) 155

P7_TA-PROV(2013)0189

Виетнам, и по-специално свободата на изразяване на мнение

(B7-0166, 0169, 0170, 0171, 0172 и 0174/2013)

Резолюция на Европейския парламент от 18 април 2013 г. относно Виетнам, по-конкретно свободата на изразяване (2013/2599(RSP)) 158

P7_TA-PROV(2013)0190

Положението с правата на човека в Казахстан

(B7-0167, 0173, 0175, 0176 и 0178/2013)

Резолюция на Европейския парламент от 18 април 2013 г. относно положението с правата на човека в Казахстан (2013/2600(RSP)) 163


P7_TA-PROV(2013)0177

Изменение на Споразумението между ЕО и Украйна за улесняване на издаването на визи ***

Комисия по граждански свободи, правосъдие и вътрешни работи

PE504.019

Законодателна резолюция на Европейския парламент от 18 април 2013 г. относно проекта за решение на Съвета за сключване на Споразумение между Европейския съюз и Украйна за изменение на Споразумението между Европейската общност и Украйна за улесняване на издаването на визи (12282/2012 – C7-0200/2012 – 2012/0138(NLE))
(Одобрение)

Европейският парламент,

– като взе предвид проекта за решение на Съвета (12282/2012),

– като взе предвид споразумението между Европейския съюз и Украйна за изменение на Споразумението между Европейската общност и Украйна за улесняване на издаването на визи (11044/2012),

– като взе предвид искането за одобрение, представено от Съвета съгласно член 77, параграф 2, буква а) и член 218, параграф 6, втора алинея, буква а) от Договора за функционирането на Европейския съюз (C7-0200/2012),

– като взе предвид член 81 и член 90, параграф 7 от своя правилник,

– като взе предвид препоръката на комисията по граждански свободи, правосъдие и вътрешни работи и становището на комисията по външни работи (A7-0059/2013);

1. Дава своето одобрение за сключване на споразумението;

2. Възлага на своя председател да предаде позицията на Парламента съответно на Съвета и на Комисията, както и на правителствата и парламентите на държавите членки и на Украйна.

P7_TA-PROV(2013)0178

Споразумение между ЕС и Молдова за улесняване на издаването на визи ***

Комисия по граждански свободи, правосъдие и вътрешни работи

PE504.072

Законодателна резолюция на Европейския парламент от 18 април 2013 г. относно проекта за решение на Съвета относно сключването на Споразумение между Европейския съюз и Република Молдова за изменение на Споразумението между Европейската общност и Република Молдова за улесняване на издаването на визи (12012/2012 – C7-0201/2012 – 2012/0140(NLE))

(Одобрение)

Европейският парламент,

– като взе предвид проекта за решение на Съвета (12012/2012),

– като взе предвид споразумението между Европейския съюз и Република Молдова за изменение на споразумението между Европейската общност и Република Молдова за улесняване на издаването на визи (10871/2012),

– като взе предвид искането за одобрение, представено от Съвета в съответствие с член 77, параграф 2, буква a) , както и член 218, параграф 6, втора алинея, буква a) от Договора за функционирането на ЕС (C7 0201/2012),

– като взе предвид член 81 и член 90, параграф 7 от своя правилник,

– като взе предвид препоръката на комисията по граждански свободи, правосъдие и вътрешни работи (A7-0128/2013),

1. Предоставя своето одобрение за сключване на споразумението;

2. Възлага на своя председател да предаде позицията на Парламента съответно на Съвета и на Комисията, както и на правителствата и парламентите на държавите членки и на парламентите на държавите членки и на Република Молдова.


P7_TA-PROV(2013)0179

Въздействието на финансовата и икономическата криза върху правата на човека

Комисия по външни работи

PE496.475

Резолюция на Европейския парламент от 18 април 2013 г. относно въздействието на финансовата и икономическата криза върху правата на човека (2012/2136(INI))



Европейският парламент,

– като взе предвид съвместното съобщение на върховния представител на Съюза по въпросите на външните работи и политиката на сигурност и на Комисията до Европейския парламент и до Съвета от 12 декември 2011 г., озаглавено „Правата на човека и демокрацията в основата на външните действия на ЕС – към по-ефективен подход“ (COM(2011)0886),

– като взе предвид Стратегическата рамка и плана за действие на ЕС относно правата на човека и демокрацията (11855/2012), приети от Съвета по външни работи на 25 юни 2012 г.,

– като взе предвид насоките на Европейския съюз относно правата на човека,

– като взе предвид заключенията от срещата на високо равнище на Г-20, проведена в Лос Кабос (Мексико) на 18-19 юни 2012 г.,

– като взе предвид съобщението от Комисията до Европейския парламент, Съвета, Европейския икономически и социален комитет и Комитета на регионите от 13 октомври 2011 г., озаглавено „Повишаване на въздействието на политиката на ЕС за развитие: програма за промяна“ (COM(2011)0637),

– като взе предвид съобщението на Комисията до Европейския парламент, до Съвета и до Европейския икономически и социален комитет от 27 януари 2012 г., озаглавено „Търговия, растеж и развитие — Адаптиране на търговската и инвестиционната политика към най-нуждаещите се страни“ (COM(2012)0022),

– като взе предвид Всеобщата декларация за правата на човека от 1948 г.,

– като взе предвид Международния пакт за граждански и политически права и Международния пакт за икономически, социални и културни права,

– като взе предвид заключенията на Съвета по общи въпроси от 24 септември 2012 г.,

– като взе предвид Резолюция S-10/1 на Съвета по правата на човека към ООН от 23 февруари 2009 г. относно въздействието на глобалната икономическа и финансова криза върху всеобщото прилагане и ефективното упражняване на правата на човека,

– като взе предвид Конференцията на ООН относно световната финансова и икономическа криза и нейното въздействие върху развитието, проведена в Ню Йорк на 24 – 26 юни 2009 г. и документа, приет от тази конференция (съгласно Резолюция 63/303 на Общото събрание на ООН, приета на 9 юли 2009 г.),

– като взе предвид Декларацията на хилядолетието на Организацията на обединените нации, приета на 8 септември 2000 г.1,

– като взе предвид принципите от Рим за устойчива световна сигурност на прехраната, приети на Световната среща на върха по въпросите на сигурността на прехраната, проведена в Рим на 16 – 18 ноември 2009 г.,

– като взе предвид доклада на ООН от 2009 г., изготвен от тогавашния независим експерт на ООН по въпросите на крайната бедност Магдалена Сепулведа Кармона, понастоящем специален докладчик по въпросите на крайната бедност и правата на човека,

– като взе предвид доклада от 4 февруари 2009 г. на специалния докладчик на ООН относно подходящите жилищни условия като компонент на правото на подходящ стандарт на живот и правото на недискриминация в този контекст Ракел Ролник,

– като взе предвид информационна бележка относно политиките на ООН № 07 от октомври 2012 г. на специалния докладчик на ООН за правото на прехрана Оливие де Шутер и на специалния докладчик на ООН по въпросите на крайната бедност и правата на човека Магдалена Сепулведа Кармона, озаглавена „Гарантиране правата на бедните – Световен фонд за социална защита“,

– като взе предвид своята резолюция от 25 март 2010 г., озаглавена „Въздействие на глобалната финансова и икономическа криза върху развиващите се страни и върху сътрудничеството за развитие“2,

– като взе предвид своята резолюция от 25 ноември 2010 г. относно правата на човека и социалните и екологичните стандарти в международните търговски споразумения3,

– като взе предвид своята резолюция от 11 декември 2012 г., озаглавена „Стратегия за цифрова свобода в рамките на външната политика на ЕС“4,

– като взе предвид своята резолюция от 8 юни 2011 г., озаглавена „Инвестиция за бъдещето: нова Многогодишна финансова рамка (МФР) за конкурентоспособна, устойчива и приобщаваща Европа“5,

– като взе предвид своята резолюция от 6 юли 2011 г. относно финансовата, икономическа и социална криза: препоръки за мерките и инициативите, които трябва да се предприемат6,

– като взе предвид съобщението на Комисията от 13 октомври 2011 г., озаглавено „Бъдещият подход към бюджетната подкрепа от ЕС за трети държави“ (COM(2011)0638),

– като взе предвид своята резолюция от 23 октомври 2012 г. относно програма за промяна: бъдещето на политиката на ЕС за развитие1,

– като взе предвид Световния мониторингов доклад за 2012 г. от 20 април 2012 г. на Световната банка и Международния валутен фонд,

– като взе предвид съвместния доклад на Международната организация на труда (МОТ) и на Световната банка от 19 април 2012 г., озаглавен „Опис на политическите отговори на финансовата и икономическата криза“,

– като взе предвид Доклада за света на труда от 29 април 2012 г. на Международната организация на труда, озаглавен „По-добри работни места за по-добра икономика“,

– като взе предвид доклада на Международната организация на труда, озаглавен „Световни тенденции в областта на трудовата заетост сред младите хора 2012 г.“,

– като взе предвид член 48 от своя правилник,

– като взе предвид доклада на комисията по външни работи и становището на комисията по развитие (A7-0057/2013),

A. като има предвид, че макар световната финансова и икономическа криза да оказва въздействие в различна степен върху всички региони в света, включително Европейския съюз, настоящата резолюция има за цел да направи оценка на въздействието на икономическата и финансова криза в трети страни, като основното внимание е върху развиващите се и най-слабо развитите страни;

Б. като има предвид, че финансовата и икономическа криза е в действителност е системна криза и е преплетена с редица други кризи, като например кризата в областта на прехраната, екологичната криза и социалната криза,

В. като има предвид, че кризата оказва въздействие не само върху икономическите и социалните права, но и върху политическите права, като в някои случаи правителствата ограничават свободата на изразяване или свободата на сдружаване в контекста на нарастващо недоволство и икономически трудности, намерили по-специално отражение в масовите протести, например проведените в Северна Африка и Близкия изток през 2011 г.;

Г. като има предвид, че гражданските и политическите права са изложени на опасност вследствие на бруталните репресии на социалните протести в много държави по света; подчертава, че правото на информация и правото на участие при вземането на решения относно държавната политика във връзка с мерките за борба с кризата трябва да се зачитат;

Д. като има предвид, че макар последиците от кризата по отношение на гражданските и политическите права все още да не са напълно оценени, е ясно, че кризата увеличи социалните вълнения, като в някои случаи доведе до насилствени репресии, и умножи случаите на незачитане на основните права, като например свободата на изразяване на мнение и правото на информация;

Е. като има предвид, че финансовата и икономическа криза има отрицателно въздействие върху развиващите се и най-слабо развитите страни, като се отрази най-вече в намаляващото търсене на износа от тези страни, високото равнище на задлъжнялост, риска от намаляване на притока на преки чуждестранни инвестиции и от намаляване на Официалната помощ за развитие, което засяга и правата на човека, тъй като са налице по-малко ресурси за гарантиране на социалните и икономическите права, и води до обедняването на все повече хора;

Ж. като има предвид, че световната икономическа криза имаше значително въздействие върху жизнения стандарт в развиващия се свят през последните години, и като има предвид, че равнището на неравенство се увеличи в една четвърт от развиващите се икономики, като по този начин бе ограничен достъпът до образование, храна, земя и кредити;

З. като има предвид, че колективната ОПР на ЕС спадна от 53,5 милиарда евро през 2010 г. на 53,1 милиарда евро през 2011 г., като по този начин ОПР на ЕС достигна равнище от 0,42 % от БНД, отбелязвайки спад в сравнение с резултата от 0,44 % от БНД през 2010 г.; като има предвид, че въпреки това ЕС и неговите държави членки са най-големият световен донор на ОПР;

И. като има предвид, че целта на търговските споразумения, подписани от ЕС с държавите партньори, наред с другото е насърчаване и разширяване на търговията и инвестициите, подобряване на достъпа да пазара с оглед на увеличаване на икономическата интеграция, сътрудничеството и социалното сближаване, намаляване на бедността, създаване на нови възможности за работни места, подобряване на условията на труда и повишаване на жизнения стандарт, а по този начин и принос към осъществяването на правата на човека;

Й. като има предвид, че трябва да се гарантира правилният мониторинг и практическото прилагане на клаузата за правата на човека на всяко търговско споразумение; като има предвид, че систематичното нарушаване на клаузата за правата на човека, заложена в търговските споразумения на ЕС, дава право на всяка страна по споразумението да предприеме „подходящи мерки“, които могат да включват цялостно или частично спиране или прекратяване на споразумението или налагане на ограничения;

К. като има предвид, че инициативата „Подпомагане на търговията“ даде положителни резултати, като допринесе за развитието на по-добри търговски възможности и икономическа инфраструктура в страните партньори;

Л. като има предвид, че неуспешното въвеждане на подходящи мерки за предотвратяване, разкриване и изкореняване на всички форми на корупция е една от причините за финансовата криза; като има предвид, че широко разпространената корупция в публичния и в частния сектор, в развиващите се и в развитите страни, възпрепятства ефективната, широка и равнопоставена защита и насърчаването на гражданските, политическите и социалните права; като има предвид, че корупцията възпрепятства демокрацията и правовата държава и пряко засяга населението, тъй като увеличава цената на публичните услуги, намалява тяхното качество и често ограничава достъпа на бедните хора до вода, образование, здравеопазване и много други основни услуги;

М. като има предвид, че настоящата икономическа криза оказва съществено влияние върху помощта от Европейския съюз и други основни и донори в подкрепа на демокрацията и управлението; като има предвид, че е възможно икономическите трудности за държавите донори да подтикнат към намаляване на чуждестранните помощи; като има предвид обаче, че от друга страна запазването на помощта за политически реформи и демократично развитие в трети държави е о т още по-голямо значение в условията на световна криза;

Н. като има предвид, че финансовата и икономическата криза оказва също така непропорционално въздействие върху правата на специфични групи от населението, в частност най-бедните и маргинализираните;

O. като има предвид, че правата на най-бедните бяха засегнати в най-голяма степен от кризата; като има предвид, че по сведения на Световната банка 1,2 милиарда души живеят в крайна бедност с доход под 1,25 USD на ден; като има предвид, че съгласно оценката на Световната банка дори в случай на бързо възстановяване още 71 милиона души в света ще се изпаднат в крайна бедност до 2020 г.; като има предвид, че три четвърти от бедните хора в света живеят в страни със средни доходи;

П. като има предвид, че финансовата криза се разпространи по света по различни канали, като си взаимодейства с други кризи (като продоволствената криза и кризата с горивата) с различна бързина и интензивност; отбелязва със загриженост, че по преценка на Световната банка и ООН вследствие на кризата допълнително между 55 и 103 милиона души трябва да живеят в бедност, което застрашава напредъка по отношение на зачитането на правата на човека;

Р. като има предвид, че хората, които живеят в бедност и са изключително уязвими, се нуждаят от ефективен и финансово приемлив достъп до правосъдие, за да могат да защитят правата си или да подадат жалба срещу нарушения на правата на човека, извършени спрямо тях; като има предвид, че липсата на достъп до справедлив съдебен процес ги прави икономически и социално още по-уязвими;

С. като има предвид, че безработицата в световен мащаб достигна 200 милиона души през 2012 г. – нарастване с 27 милиона души от началото на кризата през 2008 г., което излага на риск правото на труд и води до спад в доходите на домакинствата; като има предвид, че влошаващите се икономически условия и безработицата могат да окажат въздействие върху здравето на хората, което може да доведе до липса на самочувствие и дори до депресия;

Т. като има предвид, че над 40% от работещите в развиващите се страни работят в неформалния сектор, което в много случаи води до нестабилни и неравностойни условия на труд без социална защита, и че само 20% от техните семейства имат достъп до някаква форма на социална защита;

У. като има предвид, че вследствие на кризата положението с правата на жените се влоши, например поради полагането на допълнителен неплатен труд и увеличаването на насилието; като има предвид, че развитието на обществените услуги и създаването на ефективни системи за социална закрила са от решаващо значение за гарантиране на зачитането на икономическите и социалните права на жените;

Ф. като има предвид, че жените често са подложени на неравностойно третиране на работното място в сравнение с мъжете по отношение на достъпа до заетост, заплащането, уволненията, социалните помощи и повторното наемане на работа;

Х. като има предвид, че кризата се отразява непропорционално на младите хора; като има предвид, че в световен мащаб през 2011 г. 74,8 милиона млади хора на възраст между 15 и 24 години са били безработни, което представлява нарастване с над 4 милиона в сравнение с 2007 г., с изключително високи равнища на безработицата в Близкия Изток и Северна Африка;

Ц. като има предвид, че в държавите с ниски и средни доходи има близо 200 милиона млади хора, които не са завършили начално училище и така са лишени от правото си на образование;

Ч. като има предвид, че децата са особено силно засегнати от финансовата и икономическа криза, като условията, в които се намират, често са утежнени поради уязвимостта и рисковете, на които са изложени лицата, полагащи грижи за тях;

Ш. като има предвид, че в световен мащаб 61 милиона деца на възраст за начално образование не посещават училище, а от 2008 г. насам няма отбелязан напредък по отношение на постигането целта за всеобщо начално образование; като има предвид, че Субсахарска Африка, с 31 милиона деца извън училищната система, концентрира половината от общия брой такива случаи в световен мащаб, като повече момичета, отколкото момчета биват принудени да напуснат училище, за да могат да помагат в домакинството поради натиска на бедността;

Щ. като има предвид, че опитът доказва, че във времена на икономическа криза, когато бюджетите за образование са намалени, по-голям брой деца напускат преждевременно училище или изобщо не го посещават, за да могат да се присъединят към работната сила; като има предвид, че над 190 милиона деца на възраст между 5 и 14 години са принудени да работят, като всяко четвърто дете на възраст между 5 и 17 години в Субсахарска Африка е жертва на детския труд, в сравнение с всяко осмо в Азия и района на Тихия океан и всяко десето в Латинска Америка и Карибския регион; като има предвид, че особено момичетата са изложени на по-висок риск от това, да бъдат спрени от училище и принудени да полагат детски труд или да вършат домакинска работа у дома; като има предвид, че това оказва отрицателно въздействие върху благосъстоянието на децата и правото им на образование, а в дългосрочен план се отразява на качеството на трудовата сила и цялостното развитие;

AA. като има предвид, че покачващите се и нестабилни цени на хранителните продукти поради финансовите спекулации на пазарите на деривати засягат милиони хора, борещи се за задоволяването на основните си нужди; като има предвид, че от 2007 г. насам се наблюдава забавяне в напредъка по отношение на намаляването на глада в световен мащаб; като има предвид, че 868 милиона души страдат от хронично недохранване, като огромното мнозинство (850 милиона души) живеят в развиващите се страни; като има предвид, че стратегиите за справяне с този проблем, възприемани от уязвимите домакинства, включват намаляване на количеството и/или понижаване на качеството на храната, приемана в решаващи етапи от развитието на детето или в периода на бременността, което води до трайни последствия за физическото развитие и психичното здраве;

АБ. като има предвид, че предвид нарастващото търсене на селскостопански стоки, предназначени за производството на храни и все повече за енергия и промишлена употреба, расте и конкуренцията за земята, която се превръща в един все по-ограничен ресурс; като има предвид, че национални и международни инвеститори използват дългосрочни споразумения за закупуване или наем с цел осигуряване на обширни площи земя, което може да създаде социално-икономически и екологични проблеми за засегнатите държави, и по-специално за местното население;

АВ. като има предвид, че въздействието на икономическата криза може да бъде особено тежко за по-възрастните хора, които може да са изложени на по-голям риск от изгубване на работното си място и за които е по-малко вероятно да бъдат обучени наново и наети отново на работа; като има предвид, че кризата може да ограничи достъпа им до финансово достъпно здравеопазване;

АГ. като има предвид, че нарастващите цени на лекарствата (с до 30 %) има отрицателно въздействие върху правото на здраве на най-уязвимите, а именно децата, хората в напреднала възраст и лицата с увреждания;

АД. като има предвид, че в резултат на икономическата криза в световен мащаб 214 милиона мигриращи работници в момента са подложени на неравностойно третиране, ниско заплащане или незаплащане на полагащото им се възнаграждение, както и на физически тормоз;

АЕ. като има предвид, че парите, изпращани за издръжка на семействата на тези работници, микрофинансирането и преките инвестиционни потоци в чужбина представляват средства за облекчаване на удара на кризата върху икономиките на развиващите се страни;

АЖ. като има предвид, че трафикът на хора представлява модерна форма на робство и сериозно нарушение на основните права на човека; като има предвид, че трафикантите се възползват от потребността на своите потенциални жертви да намерят достойна работа и да се спасят от бедността; като има предвид, че две трети от жертвите на трафика на хора са жени и момичета;

АЗ. като има предвид, че в световен мащаб 1,3 милиарда души нямат достъп до електрическа енергия; като има предвид, че достъпът до енергия, особено до електрическа енергия, е от жизненоважно значение за постигането на Целите на хилядолетието за развитие, тъй като, наред с другото, така се намалява бедността чрез подобряване на производителността, генерират се по-високи доходи и развитие на микропредприятията и се постига нарастване на икономическото и социалното овластяване;

АИ. като има предвид, че в развиващите се страни селскостопанският сектор осигурява заетост и препитание на повече от 70 % от работната сила; като има предвид, че частта от ОПР, посветена на селското стопанство, непрекъснато намалява и понастоящем представлява едва 5 % от общата стойност на ОПР; като има предвид, че в бедните на ресурси страни с нисък доход растежът на селскостопанския сектор е пет пъти по-ефективен с оглед на намаляване на бедността от растежа в другите сектори (единадесет пъти в Субсахарска Африка); като има предвид, че развитието на селските райони и предвидените мерки в подкрепа на селското стопанство, по-специално местното производство, са ключови елементи на всички стратегии за развитие и са жизненоважни за премахването на бедността, глада и изостаналостта.;

АЙ. като има предвид, че зад обобщените данни, използвани често за да се обрисуват последствията от кризата, могат да се крият огромни различия между държавите и в рамките на дадена държава; като има предвид, че е трудно да се получат в реално време данните, необходими, за да се разбере напълно въздействието на икономическата криза върху регионите и уязвимите групи; като има предвид, че има необходимост от сътрудничество и новаторски подход при събирането и анализа на данни в световен мащаб;

1. Потвърждава твърдата си решимост да защитава и насърчава правата на човека и основните свободи – гражданската, политическата, икономическата, социалната и културната – като основен принцип на външната политика на Европейския съюз и основа на всички останали политики, както това е залегнало в договора от Лисабон, особено в контекста на икономическата и финансовата криза;

2. Подчертава, че правата на човека включват правото на прехрана, на вода, на образование, на подходящи жилищни условия, на земя, на достойна работа, на здравеопазване и на социално осигуряване; осъжда факта, че след началото на кризата тези права се ограничават в редица страни; отчита, че в повечето случаи именно бедността и нейното утежняване са в основата на повечето случаи на неспазване на тези права; призовава ЕС да инвестира повече усилия и средства в постигането на Целите на хилядолетието за развитие (ЦХР), тъй като е установено, че те далеч няма да бъдат изпълнени през 2015 г.;

3. Заявява настоятелно, че отговорът на кризата трябва да включва координирано многостранно международно сътрудничество както на регионално, така и на междурегионално равнище, основаващо се на силно ориентиран към правата на човека подход;

4. Припомня задължението на правителствата да зачитат, защитават и прилагат правата на човека, включително икономическите и социалните права, както и цифровите свободи, във всяка ситуация, както е залегнало в международното право в областта на правата на човека; призовава правителствата да се противопоставят на всички форми на дискриминация и да гарантират основните права на човека за всички; изразява съжаление поради съществуващата разлика между правното признаване и политическото прилагане на тези права;

5. Отново потвърждава, че въпреки че световната икономическа криза представлява сериозна заплаха за упражняването на икономическите, социалните и културните права, няма основание държавите, независимо от тяхното равнище на доходи, да правят компромиси по отношение на своето задължение да зачитат основните права на човека; подчертава, че правителствата са длъжни по всяко време да осигуряват „минимални основни равнища“ на социални и икономически права, необходими за достоен живот;

6. Призовава настоятелно правителствата да поставят интересите на най-уязвимите групи от населението в центъра на политическите решения, като използват рамка за правата на човека в процеса на вземане на решения; призовава правителствата да вземат всички необходими мерки, за да осигурят достъп до правосъдието за всички членове на обществото, като насочат усилията си по-специално към хората, живеещи в бедност, които имат нужда да разбират напълно своите права и средствата за осъществяването им; призовава ЕС да засили борбата срещу безнаказаността и да увеличи подкрепата си за програмите в областта на правовата държавност и реформите на правосъдието в държавите партньори, за да създаде възможност за активно гражданско общество като основа на всеки демократичен процес;

7. Приветства ангажимента на ЕС за насърчаване на икономическите, социалните и културните права и за увеличаване на усилията за гарантиране на всеобщ и недискриминационен достъп до основните услуги, насочени специално към бедните и уязвими групи на населението, както е определено в Стратегическата рамка относно правата на човека и демокрацията; очаква с интерес конкретните мерки, отразяващи това, включително в националните стратегии относно правата на човека, разработени от делегациите на ЕС;

8. Призовава настоятелно специалният представител на ЕС за правата на човека да гарантира, че правата на човека са сред приоритетните цели на политическите инициативи, в които се обръща специално внимание на най-уязвимите групи в обществата на трети държави;

9. Подчертава значението на това, да се гарантира, че подкрепата за насърчаване на правата на човека и демокрацията няма да бъде изложена на риск поради намаляване на бюджета за тези проекти в условията на криза; подчертава във връзка с това необходимостта от предоставянето на непрекъсната подкрепа за проекти, финансирани от Европейския инструмент за демокрация и права на човека (ЕИДПЧ) за защитници на правата на човека, включително онези от тях, които работят в областта на икономическите и социалните права, като правата на работниците и мигрантите, и подчертава важността на насърчаването на образованието в областта на правата на човека;

10. Припомня на правителствата тяхното задължение да гарантират, че техните организации на гражданското общество (ОГО) разполагат с необходимите средства, за да изпълняват ролята си в рамките на обществото, и да не използват настоящата криза като извинение за намаляването на подкрепата за ОГО; призовава да се осигури достатъчно финансиране за Механизма в областта на гражданското общество след 2013 г., за да бъде допълнително увеличен капацитетът на гражданското общество в държавите партньори;

11. Подчертава, че Комисията следва да включи разпоредби относно правата на човека в оценките на въздействието на законодателни и незаконодателни предложения, мерки за изпълнение и споразумения за търговия и инвестиции, които имат значително въздействие върху икономиката, обществото и околната среда;

12. Отбелязва със загриженост, че световната икономическа криза застрашава разходите на държавите – членки на ЕС, за официална помощ за развитие (ОПР); припомня, че разходите във връзка със световната икономическа криза се поемат непропорционално от бедните държави, въпреки че кризата започна в по-богатите страни; поради това настоятелно призовава ЕС и държавите членки да поддържат и изпълняват съществуващите двустранни и многостранни ангажименти за ОПР, както и целите, определени в Декларацията на ООН за хилядолетието, по-специално като предприемат действия в областите, които понастоящем страдат от липса на напредък, и да осигурят ефективно използване на помощта за развитие с цел да се гарантират най-добрите резултати с оглед на вложените средства, както и съгласуваност между правата на човека и политиките за развитие; припомня, че държавите с бързоразвиваща се икономика също могат да играят важна роля чрез потенциалния си принос за официалната помощ за развитие;

13. Призовава настоятелно ЕСВД и държавите членки да използват подход, основаващ се на правата на човека, при формулирането на реакциите в кризисни ситуации и политиката за развитие, както това е предвидено в съобщението на Комисията „Повишаване на въздействието на политиката на ЕС за развитие: програма за промяна“ и в резолюцията на Парламента от 23 октомври 2012 г.относно съобщението1;

14. Подчертава важността на политическото сближаване и координацията с оглед на постигането на целта за намаляване на бедността и увеличаване на доверието във външната помощ на ЕС и нейното въздействие;

15. Потвърждава виждането си, че бюджетната подкрепа за държавите партньори и всички търговски споразумения следва да бъде обвързана със зачитането на правата на човека и демокрацията в държавите партньори; счита, че донорите и заемодателите следва по-специално по координиран начин да отговорят на докладваните случаи на злоупотреба и корупция и да насърчат реформите в тези държави за добро управление и прозрачност; настоятелно призовава ЕС и държавите членки да извършват системни оценки на риска на ширещата се корупция в някои партньорски държави, което може да възпрепятства желания ефект от изпълнението на проекти за развитие и хуманитарна дейност;

16. Призовава развиващите се страни да разработят икономически политики, които да насърчават устойчивия растеж и развитието, да създават работни места, да поставят ударението върху интересите на уязвимите социални групи при вземането на политически решения и да поставят развитието върху солидна данъчна система за премахване на укриването на данъци, което е необходимо за по-ефикасно и равноправно мобилизиране на вътрешните ресурси;

17. Насърчава чуждите и вътрешните инвеститори предизвикат силни политики на корпоративна социална отговорност във всички страни, като се наблегне на устойчивото развитие и доброто управление и се постави ясен фокус върху правата на човека, достойния труд, трудовите норми, свободата на сдружаване, колективното договаряне и други социални съображения;

18. Насърчава развиващите се страни да използват преференциите в търговията, предоставяни от ЕС в рамките на Общата система за преференции (ОСП), за да стимулират своите икономики, да диверсифицират износа си и да подобрят конкурентоспособността си; припомня тяхното задължение в рамките на ОСП+ да ратифицират и прилагат реално основните международни споразумения в областта на правата на човека и трудовите права, опазването на околната среда и доброто управление, които са изброени в тази схема;

19. Призовава ЕС да подкрепи и приеме международната цел за осигуряване на всеобщ достъп до енергия до 2030 г., тъй като това ще допринесе за увеличаване на икономическата мощ и социалните ползи за най-бедните и уязвими слоеве на населението в развиващите се държави;

20. Приветства установяването на специфичен механизъм за правоприлагане, чрез който да се наблюдава спазването на клаузите за правата на човека в двустранните и регионалните споразумения на ЕС, наричани „ново поколение споразумения“; приветства усилията за подобряване на анализа на състоянието на правата на човека в трети държави, когато влизат в сила или се сключват споразумения за търговия и/или инвестиции; отбелязва със загриженост, че настоящите разпоредби за наблюдение на правата на човека в съответните споразуменията не са ясно определени или достатъчно амбициозни; призовава ЕС да заеме непоколебима принципна позиция, като настоява за спазване на клаузите относно правата на човека в международните споразумения от страна на неговите партньорски държави;

21. Приветства преместването на фокуса на помощите на ЕС върху най-слабо развитите държави и призовава настоятелно държавите със средни доходи да инвестират една нарастваща част от своите данъчни доходи в схемите за социална защита и прилагане на правата на човека за най-бедните и уязвимите членове на обществото;

22. Призовава международната общност да предостави адекватна подкрепа на правителствата в Субсахарска Африка, за да не се допусне финансовата криза да утежни хуманитарната криза в някои страни в региона;

23. Призовава правителствата да спазват своите задължения към гражданите по отношение на доброто стопанисване на природните ресурси;

24. Призовава настоятелно правителствата да вземат всички необходими мерки, за да намалят крайното неравенство на доходите и да създадат условия, които ще позволят на групите, живеещи понастоящем в крайна бедност, да реализират изцяло своя потенциал и да живеят в достойнство;

25. Призовава настоятелно правителствата в развиващите се страни да създадат системи за социална защита, тъй като те са от съществено значение за защитата на най-уязвимите групи и за изграждането на устойчивост спрямо икономически и екологични сътресения и са доказали, че са по-скоро полезна инвестиция в обществото, отколкото невъзвръщаеми разходи, както това се вижда от програмите за социално подпомагане като бразилската „bolsa familia“ или схемите за направлявано от търсенето създаване на работни места в областта на общественото благоустройство като националната схема за гарантиране на заетостта в селските райони в Индия; подчертава, че успехът на схемите за предоставяне парични средства зависи в голяма степен от условия като записване и посещаване на училище, както и от аспекти на здравеопазването, най-вече ваксиниране на децата;

26. Приветства съвместната инициатива на специалния докладчик на ООН за правото на прехрана — Оливие де Шутер, и специалния докладчик на ООН относно крайната бедност и правата на човека – Магдалена Сепулведа Кармона за укрепване на системите за социална защита в развиващите се страни посредством Световен фонд за социална защита, чрез който международната солидарност може да бъде насочена в полза на най-слабо развитите държави; приканва Комисията да подкрепи тези програми;

27. Счита, че инвестициите в устойчиво селско стопанство в развиващите се страни са важно средство в борбата срещу продоволствената несигурност и за стимулирането на растежа като цяло; призовава настоятелно правителствата да подкрепят отговорните частни инвестиции и дребните производители на храни, особено женските и селскостопанските кооперативи, които представляват най-ефективното средство за намаляване на крайната бедност, увеличавайки възвращаемостта на труда; подчертава значението на инвестициите в инфраструктурата на селските райони, чрез които се намаляват разходите за транспорт и се позволява на земеделските стопани да достигнат до пазара и да получат по-високи приходи;

28. Призовава правителствата да предотвратят отрицателните последици за дребните селскостопански и местни производители от дейността на инвестиращите в земя национални и международни финансови спекуланти, водеща до разселване, екологични проблеми, както и продоволствена несигурност и несигурност на доходите; във връзка с това припомня, че сигурността на заетостта и продоволствената сигурност са условия за зачитането на правата на човека, демократизацията и всякакви политически ангажименти;

29. Напомня както на правителствата, така и на частният сектор да зачитат неформалната и традиционна собственост върху земята, както и правата на земеползване; подчертава, че уязвимите групи като коренното население се нуждаят най-много от закрила, тъй като земята често е единственият им източник на препитание;

30. Призовава настоятелно да не се намаляват или ограничават хранителните субсидии, тъй като те могат да намалят разпространението на глада и да подобрят храненето в домакинствата на получателите;

31. Призовава за повече прозрачност на стоковите пазари, за да се избегне нестабилност на цените на земеделските продукти в резултат от прекомерна спекулация, и подчертава необходимостта от по-голямо международно внимание и засилване на координацията по този въпрос;

32. Напомня на правителствата, че трудовата политика за младите хора следва да се съсредоточи не само върху създаването на работни места, но и върху гарантиране на равнище на доходите и условия на труд, които са подходящи за осигуряването на адекватен стандарт на живот;

33. Изразява подкрепата си за въвеждането в световен мащаб на данък върху финансовите сделки, който може да бъде един иновативен механизъм за развитие, допринасяйки в крайна сметка за всеобщото прилагане на икономическите и социалните права; насърчава всички държави членки да подкрепят бюджетното предложение на ЕС за данък върху финансовите сделки;

34. Подчертава, че борбата с незаконните финансови потоци, данъчните убежища и спекулациите на стоковите пазари е необходима стъпка за упражняването на правата на човека, особено в страните с ниски доходи;

35. Счита, че развиващите се страни следва да въведат системи за иновативно финансиране за икономическите политики; насърчава държавите да разработят финансови механизми, свързани с техните собствени ресурси;

36. Призовава за по-висока конкурентоспособност на предприятията в развиващите се страни, която ще позволи да се намали безработицата и да се насърчат политиките в областта на заетостта;

37. Счита, че укрепването на политиките в областта на развитието на уменията и обучението е от изключително значение, включително неформалното образование и стажовете и обучението на работното място, които подпомагат успешния преход от училището към пазара на труда;

38. Подчертава, че събитията от Арабската пролет разкриха редица недостатъци на политиките на ЕС по отношение на региона, включително по отношение на положението на младите хора, които са изправени пред масова безработица и липса на перспектива в своите страни; призовава ЕС да предприеме по-ефективни действия за преодоляване на последиците от финансовата криза в трети държави, включително като вземе надлежно предвид докладите от организации на гражданското общество;

39. Призовава настоятелно както правителствата на държавите с висок дял на детски труд в икономиката, така и международните донори да насърчават превантивните мерки като подобряването на достъпа до училище, подобряване на качеството на учебната система и намаляване на разходите за училище с цел да се намали бедността и да се засили икономическият растеж;

40. Призовава настоятелно правителствата да осигурят образователни програми, чрез които да се даде втори шанс на хората, които не са посещавали начално училище, да придобият езикова и математическа грамотност, както и умения за препитание, които ще им помогнат да се спасят от бедността;

41. Призовава настоятелно правителствата да засилят мерките за защита на децата, включително мерките за справяне с насилието срещу децата и да насърчат осведомителните кампании сред правителствените служители относно насилието срещу децата;

42. Припомня, че всички политики за възстановяване ще трябва да имат силен компонент, свързан с равенството между половете; призовава да бъдат приложени спешно политиките и практиките, гарантиращи навлизането на пазара на труда на повече жени в професии с достойни условия на труд и социална защита; призовава за публични инвестиции в предоставянето на грижи, за да се намали неплатената работа на жените в домакинството и областта на полагането на грижи; призовава настоятелно политиките по отношение на пазара на труда да решат проблема с липсата на време на родителите за полагане на грижи и възпитание;

43. Подчертава, че жените следва да бъдат включен по-активно в процесите на социалния диалог и вземането на решения; подчертава факта, че образованието на момичетата и жените и укрепването на участието на жените в икономическия и политическия живот са от съществено значение;

44. Призовава настоятелно правителствата да се заемат с критичните проблеми в областта на правата на човека, с които се сблъскват възрастните хора, особено в периоди на икономически спад, като например дългосрочната безработица, свързаната с възрастта дискриминация на трудовия пазар, несигурността на доходите и финансово недостъпното здравеопазване; призовава правителствата да въведат новаторски механизми за гъвкаво участие на работната сила на трудовия пазар, като например да се даде право на възрастните хора да получават пенсия и да работят едновременно на непълно работно време, програми за преквалификация или фискални мерки за стимулиране на заетостта на възрастните хора;

45. Призовава разходите за парични преводи да бъдат намалени и например да се улесни откриването на банкови сметки от мигранти в приемащите ги държави;

46. Призовава правителствата да гарантират, че се запазва високият приоритет в техния дневен ред на борбата срещу трафика на хора в периодите на икономически и финансови кризи; настоява правителствата да прилагат изцяло законодателството, за да преследват трафикантите на хора, да разширят подкрепата си и правната помощ за жертвите на трафика на хора и да развият по-тясно международно сътрудничество;

47. Приветства дискусиите в рамките на Групата на високо равнище на ООН за плана за развитие след 2015 г. с участието на члена на Европейската комисия, отговарящ за въпросите на развитието; счита, че в рамката за периода след 2015 г. следва да се даде приоритет на всеобщото прилагане на правата на човека, да се вземе предвид въздействието на финансовата и икономическата криза, най-вече върху най-бедните и уязвими слоеве на населението, и да се спазят ангажиментите по отношение на целите за намаляване на бедността; приканва настоятелно всички участващи страни да обсъдят въвеждането на измерими цели и показатели, както и на качествени индикатори и на такива, основаващи се на резултатите;

48. Подчертава, че са необходими допълнителни проучвания и анализи относно въздействието на финансовата и икономическата криза върху различни региони, включително в ЕС и в неговите отношения с трети държави, както и необходимостта да се подобри наблюдението на ранните признаци на глобалните и регионалните кризи; подчертава, че на разбивките на данни по категории следва да се отделя по-голямо внимание при научните изследвания и планирането на политики, за да бъдат по-добре обхванати и разрешени проблемите, пред които са изправени най-бедните и уязвими членове на обществото; призовава Комисията и държавите членки да осигурят финансова подкрепа за лабораторията на ООН за иновации „Пулсът на света“, създадена от Генералния секретар на ООН през 2009 г. с цел да бъдат събирани и анализирани данните, необходими за по-доброто разбиране на въздействието на икономическите и финансовите кризи върху уязвимите части от населението, и да бъдат намирани подходящи политически решения;

49. Възлага на своя председател да предаде настоящата резолюция на Съвета, Комисията, Европейската служба за външна дейност (ЕСВД), специалния представител на ЕС за правата на човека, правителствата и парламентите на държавите членки и Службата на върховния комисар на ООН по правата на човека.


Каталог: RegData -> seance pleniere -> textes adoptes -> provisoire -> 2013
2013 -> Приети текстове
2013 -> Приети текстове
2013 -> Програма за изпълнение на „Хоризонт 2020 рамкова програма за научни изследвания и иновации (2014-2020 г.) (Com
2013 -> Програма „Правосъдие за периода 2014-2020 година I
2013 -> Съдържание приети текстове p7 ta-prov(2013)0051
2013 -> Съдържание приети текстове p7 ta-prov(2013)0320
2013 -> Съдържание приети текстове p7 ta-prov(2013)0103
2013 -> Съдържание приети текстове p7 ta-prov(2013)0287
2013 -> Програма „Творческа Европа I (A7-0011/2013 Докладчик: Silvia Costa)
2013 -> Съдържание приети текстове p7 ta-prov(2013)0061


Сподели с приятели:
  1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   14




©obuch.info 2024
отнасят до администрацията

    Начална страница