Съобщение за медиите



Дата03.01.2017
Размер56.87 Kb.
#11636



Европейска комисия

Съобщение за медиите

Брюксел, 2 юни 2014 г.



60 университета получават знака за „Европейска магистратура по писмен превод“

Европейската комисия обяви списъка на университетите, избрани да носят знака за „Европейска магистратура по писмен превод“. Повече от 60 институции в 21 държави членки ще получат знака, с който се отличават най-добрите магистърски курсове за писмени преводачи. Основната цел на магистратурата е да се подобри обучението на преводачите и да се привлекат висококвалифицирани преводачи в европейските институции. Университетите, получили знака за качество на Комисията, могат да се присъединят към мрежата на европейската магистратура по превод за следващите пет години и да получават финансиране за преподаватели, участващи в нейните годишни конференции и семинари.

Европейската магистърска степен по писмен превод е еталон за качество на обучението по писмен превод“, заяви Андрула Василиу, европейски комисар по въпросите на образованието, културата, многоезичието и младежта. „Тя играе ролята на център за добри практики и сътрудничество с университетите и езиковата индустрия. Висококачественото обучение във висшето образование е основа за преводаческите услуги, предоставяни от европейските институции“.

Магистратурата по превод насърчава обмена на най-добри практики между университетите, подобрени стандарти на преподаване, програми, които отчитат потребностите на пазара за подобряване на пригодността за заетост на завършващите образование, и създаването на истински европейски трудов пазар за компетентни преводачи.

Комисията получи общо 114 заявления от 25 държави членки и от 3 страни извън ЕС за знак за „Европейска магистратура по писмен превод“. Предложенията бяха оценени по стриктни критерии от академични експерти. Те избраха учебни програми от 62 университета в 21 държави членки, а две програми от страна извън ЕС (Швейцария) получиха статут на наблюдатели.

Броят на заявленията отразява нарастващата популярност на проекта сред университетите. При предишната покана през 2010 г. заявленията бяха 93 и от тях бяха избрани 54. Следващата покана за подаване на заявления е насрочена за края на 2019 г.



Контекст

Европейската магистърска степен по писмен превод е партньорски проект на Европейската комисия и висши учебни заведения, които предлагат магистърски програми за писмени преводачи. Тя е създадена през 2009 г. по инициатива на Генерална дирекция „Писмени преводи“ в отговор на нарастващия недостиг на квалифицирани преводачи на пазара на труда.

Знакът за качество на европейската магистратура се присъжда на университетски програми по превод, които отговарят на определените професионални стандарти и на нуждите на пазара. EMT е регистрирана търговска марка на ЕС, която университетите в мрежата имат право да използват.

Освен насърчаване на обмена на най-добри практики между университети, мрежата EMT ще задълбочи контактите си с партньори в езиковата индустрия за организиране на стажове за студенти по програмата и за увеличаване на техните възможности за намиране на работа, като гарантира, че преподаваните умения съответстват на тези, изисквани от езиковата индустрия.

Поканата за присъединяване към мрежата EMT беше отворена за всички висши учебни заведения, предлагащи програми по превод на ниво магистърска степен в ЕС и някои държави извън ЕС (страни кандидатки за членство в ЕС и потенциални държави кандидатки, държави, участващи в Европейската политика за съседство (ЕПС); страните от Европейското икономическо пространство (ЕИП), Русия и Швейцария.

Бивши членове на мрежата също трябваше да кандидатстват.

Всички членове и наблюдатели ще бъдат поканени на първата среща на новата мрежа ЕМТ на 17 септември в Брюксел.

Програми по превод, избрани да носят знака за европейска магистратура по писмен превод:

Белгия
Белгия
Белгия


Антверпен:
Master in Translation
KU Leuven – Campus Antwerpen, Faculteit Letteren

Master in Translation
University of Antwerp, Faculty of Arts and Philosophy

Брюксел:
Master in Translation


Institut Libre Marie Haps, Haute Ecole Léonard de Vinci

Master of Arts in Translation
VUB, Faculty of Arts and Philosophy

Master in Translation
ISTI, Haute Ecole de Bruxelles

Гент:
Master of Arts in Translation


Ghent University, Department of Translation, Interpreting and Communication

Монс:
Master in Translation


University of Mons, Faculté de Traduction et d'interprétation



България
България


София:
Joint MA programme in Translation
Софийски университет „Св. Климент Охридски“, Факултет класически и нови филологии, Катедра по англицистика и американистика и Катедра по романистика

Велико Търново:


MA Translatology English, German, French, Russian
University of Veliko Tarnovo,



Чешка република
Чешка република


Прага:
Translation: Czech – English, French, German, Russian, Spanish
Charles University, Faculty of Arts, Institute of Translation Studies




Дания
Дания


Орхус:
Master of Arts in International Business Communication in English, French, Spanish and German - with the Translator/Interpreter Profile
Aarhus University, School of Business and Social Sciences, Department of Business Communication



Германия
Германия


Кьолн:
Master in Specialized Translation
Cologne University, Institute of Translation and Multilingual Communication

Лайпциг:
Master Translatology


University of Leipzig, Institut für Angewandte Linguistik und Translatologie



Ирландия
Ирландия


Дъблин:
MA in Translation Studies / MA i Staidéar an Aistriúcháin
Dublin City University, School of Applied Language and Intercultural Studies

MS in Translation Technology
Dublin City University, School of Applied Language and Intercultural Studies



Гърция
Гърция


Солун:
Joint Postgraduate Programme in Conference Interpreting and Translation: course in Translation
Aristotle University of Thessaloniki, Faculty of Philosophy



Испания
Испания


Кастело де ла Плана:
Master's Degree in Medical and Healthcare Translation
University Jaume I

Мадрид:
MA in Intercultural Communication, Public Service, Interpreting and Translation


University of Alcala, Faculty of Arts

Official Master’s Degree in Legal and Financial Translation
University Pontificia Comillas, Departamento de Traducción e Interpretación

Саламанка:


Master's Programme in Translation and Intercultural Mediation
University of Salamanca, Departamento de Traducción e Interpretación

Валядолид:


Master on Profesional and Institutional Translation
University of Valladolid, Department of Translation and Interpreting




Франция

Брест:
Master in Translation & Technical Writing
University of Western Brittany (UBO), UFR Lettres et Sciences Humaines Victor-Segalen

Гренобъл:


Master’s Programme in Applied languages : Multilingual Specialised Translation
University Stendhal Grenoble 3, UFR de Langues étrangères

Лил:
Masters in Multilingual Specialised Translation


University Charles-de-Gaulle Lille 3, UFR des Langues Etrangères Appliquées (LEA)

Метц:
TETRA Master's Degrees : Translation Technologies


University of Lorraine (UDL), UFR Lettres et Langues

Мюлуз:
Master's programme in Scientific and Technical Translations


University of Upper Alsace (UHA), FLSH, Département de Langues Etrangères Appliquées (LEA)

Париж:
Language Engineering and Specialized Translation


University of Paris VII: Denis Diderot, UFR EILA (Etudes interculturelles de langues appliquées)

Master’s degree in Editorial, Economic and Technical Translation
University of Paris III: Sorbonne Nouvelle, Ecole Supérieure d’Interprètes et de Traducteurs (ESIT)

Master in Management, Communication et Translation
ISIT, Institute of Intercultural Management and Communication

Рен:
Master's degree in Translation and localisation and multilingual multimedia communication


University of Rennes 2, UFR Langues, Centre de formation des traducteurs-localisateurs, terminologues et rédacteurs

Страсбург:


Master’s Degree in Professional Translation
Master’s Degree in Audiovisual Translation and Accessibility
Master’s Degree in Literary Translation
University of Strasbourg, UFR Langues et Sciences Humaines Appliquées, Institut de Traducteurs, d'Interprètes et de Relations Internationales

Тулуза:


Master’s in Translation, Interpreting and Mediation.
University of Toulouse 2 – Le Mirail, UFR de Langues, Littératures et Civilisations Etrangères et Régionales,
CeTIM Centre de Traduction, Interprétation et Médiation linguistique



Италия
Италя


Болоня:
M.A. in Specialised Translation
University of Bologna - Forlì, Scuola di Lingue e Letterature, Traduzione e Interpretazione

Милано:
Second Level Degree in Specizalized Translation and Conference Interpreting


IULM University of Milan

Рим:
Master's in Interpreting and Translation Programme


The Rome University of International Studies (UNINT)

Триест:
Master’s degree in specialised translation and conference interpreting


University of Trieste, Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori (SSLMIT)



Латвия
Латвия


Рига:
Professional Master's Studies Programme "Translation"
University of Latvia, Humanitāro zinātņu fakultāte

Technical Translation
Riga Technical University, Institute of Applied Linguistics

Вентспилс:


Legal Translation
Ventspils University College, Tulkošanas studiju fakultāte



Литва
Литва


Вилнюс:
Translation
University of Vilnius, Faculty of Philology



Унгария
Унгария


Будапеща:
MA in Translation and Interpreting with specialisation in Translation
ELTE University Budapest, ELTE FTT, Fordító-és Tolmácsképző Tanszék



Австрия
Австрия


Виена:
MA Translation, Main Focus: Specialized Translation
University of Vienna, Zentrum für Translationswissenschaft



Полша
Полша


Познан:
Master's Programme in Specialized and Professional Translation
Adam Mickiewicz University, Wydział Neofilologii

Варшава:
MA Programme in Applied Linguistics, major: Translation and Foreign Languages Teaching


University of Warsaw, Institut of Applied Linguistics (ILS)



Португалия

Порто:
Master's in Translation and Language Services
University of Porto, Faculdade de Letras



Румъния
Румъния


Клуж-Напока:
European Masters Translation Studies-Terminology
Babes-Bolyai University, Facultatea de Litere



Словения
Словения


Любляна:
MA in Translation
University of Ljubljana, Faculty of Arts, Department of Translation Studies



Словакия
Словакия


Нитра:
Translation and Interpreting (En., De., Rus., Fr.)
Constantine the Philosopher University, Faculty of Arts, Department of Translation Studies



Финландия
Финландия


Йоенсуу:
Master’s Degree in Translation (English/German/Russian)
University of Eastern Finland

Тампере:


Multilingual Communication and Translation Studies
University of Tampere

Турку:
Translation and interpreting


University of Turku



Обединено
Кралство


Бирмингам:
MA in Translation in a European Context
Aston University, School of Languages and Social Sciences

MA in Translation Studies
University of Birmingham, College of Arts and Law, School of Languages, Cultures, Art, History and Music

Дърам:
MA in Translation Studies


Durham University, School of Modern Languages and Cultures

Гилдфорд:


MA in Translation
University of Surrey, Faculty of Arts, Centre for Translation Studies

Хъл:
MA in Translation Studies


University of Hull

Лийдс:
MA Applied Translation Studies (MAATS)


University of Leeds, School of Modern Languages and Cultures, Centre for Translation Studies

Лондон:
MA in Audiovisual Translation


Roehampton University, Department of Media, Culture and Language

Манчестър:


MA in Translation and Interpreting Studies
University of Manchester, School of Arts, Languages and Cultures

Нюкасъл:
MA in Professional Translation for European Languages


Newcastle University, School of Modern Languages

Портсмут:


MA in Translation Studies
University of Portsmouth, School of Languages and Area Studies

Салфорд:


MA in Translating
MA in Translating for International Business
University of Salford, School of Languages

Суонзи:
MA in Professional Translation (MAPT)


Swansea University, College of Arts and Humanities



Швейцария
Швейцария
Швейцария


Женева:
- статут на наблюдател -
Master of Arts in Translation
University of Geneva

Цюрих:
- статут на наблюдател -


MA in Applied Linguistics with Specialisation in Professional Translation
Zurich University of Applied Sciences

За повече информация:

За повече информация за проекта ЕМТ:



http://ec.europa.eu/dgs/translation/programmes/emt/index_en.htm

http://ec.europa.eu/dgs/translation/programmes/emt/network/index_en.htm.

Повече информация за работни места

Генерална дирекция „Писмени преводи“:

Уебсайт на Андрула Василиу

Следете съобщенията на Андрула Василиу в Twitter @VassiliouEU



Facebook Translatores

За контакти:

Dennis Abbott (+32 2 295 92 58); Twitter: @DennisAbbott

Dina Avraam (+32 2 295 96 67)



IP/14/625

Каталог: rapid
rapid -> Европейска комисия Съобщение за медиите
rapid -> Европейска комисия Съобщение за медиите
rapid -> Европейската комисия е готова да започне преговори със сащ за споразумение за личните данни с цел борба с тероризма и престъпността
rapid -> IP/10/609 Брюксел, 26 май 2010 г. Европейската комисия се стреми да постигне високи стандарти за закрила на неприкосновеността на личния живот в рамките на споразумението за защита на данните между ес и сащ
rapid -> Европейска комисия — Съобщение за медиите
rapid -> Заседание на Съвета Външни работи Търговия Женева, 14 декември 2011 г. Председател г жа Hanna trojanowska
rapid -> Европейска комисия Съобщение за медиите
rapid -> Texte bg conseil europeen – bruxelles 15 & 16 octobre 2008 conclusions de la présidence


Сподели с приятели:




©obuch.info 2024
отнасят до администрацията

    Начална страница