Споразумение за стабилизиране и асоцииране между Европейските общности и техните държави-членки, от една страна, и Република Сърбия, от друга страна



страница2/35
Дата06.02.2018
Размер4.57 Mb.
#55719
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   35
ГЛАВА I

ПРОМИШЛЕНИ СТОКИ

Член 19
Определение

1. Разпоредбите на тази глава се прилагат към стоките, с произход от Общността или Сърбия, изброени в глави 25 до 97 на Комбинираната номенклатура, с изключение на стоките, изброени в приложение I, параграф I, точка ii) от Споразумението за селското стопанство на СТО.

2. Търговията между страните със стоки, обхванати от Договора за създаване на Европейската общност за атомна енергия, се осъществява в съответствие с разпоредбите на същия този договор.

Член 20
Отстъпки на Общността за промишлени стоки

1. Митата върху вноса в Общността и таксите с равностоен ефект се премахват след влизането в сила на настоящото споразумение за промишлените стоки с произход от Сърбия.

2. Количествените ограничения за внос в Общността и мерките с равностоен ефект се премахват при влизането в сила на настоящото споразумение за промишлените стоки с произход от Сърбия.

Член 21
Отстъпки на Сърбия за промишлени стоки

1. Митата върху вноса в Сърбия за промишлени стоки с произход от Общността, различни от изброените в приложение I, се премахват при влизането в сила на настоящото споразумение.

2. Таксите с равностоен ефект на вносно мито в Сърбия се премахват след влизането в сила на настоящото споразумение за промишлените стоки с произход от Общността.

3. Митата за внос в Сърбия на промишлени стоки с произход от Общността, изброени в приложение I, постепенно се намаляват и премахват в съответствие с графика, определен в това приложение.

4. Количествените ограничения за внос в Сърбия на стоки с произход от Общността и мерките с равностоен ефект се премахват след датата на влизане в сила на настоящото споразумение.

Член 22
Мита и ограничения за износа

1. След влизането в сила на настоящото споразумение, Общността и Сърбия премахват всякакви износни мита и такси с равностоен ефект при търговията между тях.

2. След влизането в сила на настоящото споразумение, Общността и Сърбия премахват помежду си всички количествени ограничения за износ и мерките с равностоен ефект.

Член 23
По-бързи намаления на митатата

Сърбия заявява готовността си, ако цялостното ѝ икономическо състояние и положението в съответния икономически сектор го позволяват, да намали своите мита при търговията с Общността по-бързо от предвиденото в член 21.

Съветът по стабилизиране и асоцииране анализира положението в това отношение и отправя съответните препоръки.

ГЛАВА II

ЗЕМЕДЕЛИЕ И РИБАРСТВО

Член 24
Определения

1. Разпоредбите на тази глава се прилагат към търговията със земеделски и рибни продукти с произход от Общността или от Сърбия.

2. Терминът „земеделски и рибни продукти“ се отнася за продуктите, изброени в глави 1 до 24 на Комбинираната номенклатура и за продуктите, изброени в приложение I, параграф I, точка ii) към Споразумението за селското стопанство на СТО.

3. Определението включва риба и рибни продукти, обхванати от глава 3, позиции 1604 и 1605, и под-позиции 0511 91, 2301 20 и бивша 1902 20 („пълнени тестени изделия, които съдържат над 20 тегловни процента риби, ракообразни, мекотели и други водни безгръбначни“).



Член 25
Преработени земеделски продукти

Протокол 1 съдържа търговските споразумения за преработените земеделски продукти, които са изброени в тях.



Член 26
Отстъпки на Общността за износ на селскостопански стоки с произход от Сърбия

1. От датата на влизане в сила на настоящото споразумение, Общността премахва всички количествени ограничения и мерки с равностоен ефект за внос на земеделски продукти с произход от Сърбия.

2. От датата на влизане в сила на настоящото споразумение, Общността премахва митата и таксите с равностоен ефект за внос на земеделски продукти с произход от Сърбия, различни от посочените в позиции № 0102, 0201, 0202, 1701, 1702 и 2204 от Комбинираната номенклатура.

За продуктите, обхванати от глави 7 и 8 на Комбинираната номенклатура, за които Общата митническа тарифа предвижда прилагането на мита ad valorem и специфично мито, отмяната се отнася единствено до частта ad valorem на митото.

3. От датата на влизане в сила на споразумението, Общността определя приложимите мита за износ в Общността на продуктите тип „baby beef“, посочени в приложение II с произход от Сърбия, на 20 % от ad valorem митото и 20 % от специфичното мито съгласно изложеното в Общата митническа тарифа на Общността в рамките на ограничението за годишна тарифна квота от 8 700 тона, изразени в кланично тегло.

4. От датата на влизане в сила на споразумението, Общността осигурява безмитен достъп на внос в Общността на продукти с произход от Сърбия от позиции № 1701 и № 1702 от Комбинираната номенклатура, в рамките на годишна тарифна квота от 180 000 тона (нетно тегло).



Член 27
Отстъпки на Сърбия за земеделски продукти

1. От датата на влизане в сила на настоящото споразумение, Сърбия премахва всички количествени ограничения и мерки с равностоен ефект за внос на земеделски продукти с произход от Общността.

2. От датата на влизане в сила на настоящото споразумение Сърбия:

a) премахва приложимите мита за внос на някои земеделски продукти с произход от Общността, изброени в приложение III (a);

б) намаля постепенно приложимите мита за внос на някои земеделски продукти с произход от Общността, изброени в приложение III (б) в съответствие с графика, определен за всеки продукт в същото това приложение;

в) намаля постепенно приложимите мита за внос на някои земеделски продукти с произход от Общността, изброени в приложение III (в) и (г) в съответствие с графика, определен за всеки продукт в същите тези приложения;



Член 28
Протокол за виното и спиртните напитки

Приложимите договорености за виното и спиртните напитки, посочени в Протокол 2 са уредени в този Протокол.



Член 29
Отстъпки на Общността за риба и рибни продукти

1. От датата на влизане в сила на настоящото споразумение, Общността премахва всички количествени ограничения и мерки с равностоен ефект за вноса на риба и рибни продукти с произход от Сърбия.

2. От датата на влизане в сила на настоящото споразумение, Общността премахва всички мита и мерки с равностоен ефект за риба и рибни продукти с произход от Сърбия, различни от изброените в приложение IV. Продуктите, изброени в приложение IV, са подчинени на разпоредбите, предвидени в него.

Член 30
Отстъпки на Сърбия за риба и рибни продукти

1. От датата на влизане в сила на настоящото споразумение, Сърбия премахва всички ограничения и мерки с равностоен ефект за внос на риба и рибни продукти с произход от Общността.

2. От датата на влизане в сила на настоящото споразумение, Сърбия премахва всички мита и мерки с равностоен ефект за риба и рибни продукти с произход от Общността, различни от изброените в приложение V. Продуктите, изброени в приложение V, са подчинени на разпоредбите, залегнали в него.

Член 31
Клауза за преразглеждане

Предвид обема на търговията в сферата на земеделските и рибни продукти между страните, специфичните за тях чувствителни въпроси, правилата от общите политики на Общността и политиките по селско стопанство и по рибарство на Сърбия, ролята на селското стопанство и рибарството за икономиката на Сърбия, последствията от многостранните търговски преговори в рамките на СТО, както и окончателното присъединяване на Сърбия към СТО, Общността и Сърбия, в рамките на Съвета по стабилизиране и асоцииране и не по-късно от три години след влизането в сила на настоящото споразумение, разглеждат продукт по продукт, последователно и на подходяща реципрочна основа, възможностите за предоставяне на по-нататъшни взаимни отстъпки за осъществяване на по-голямо либерализиране на търговията в сферата на земеделските и рибните продукти.



Член 32
Предпазна клауза относно земеделието и рибарството

1. Независимо от другите разпоредби на настоящото споразумение, и по-специално член 41, предвид специфичната чувствителност на пазарите на земеделски и рибни продукти, ако износът на продукти с произход една от страните, които са предмет на отстъпките, предоставени съгласно членове 25, 26, 27, 28, 29 и 30, причини сериозно сътресение на пазарите или на вътрешните регулаторни механизми в другата страна, двете страни започват незабавни консултации за намиране на подходящо решение. В изчакване на такова решение, съответната страна може да предприеме мерките, които тя счита за необходими.

2. В случай че внос, с произход от Сърбия, на продуктите, изброени в приложение V към протокол 3, достигне чрез натрупване обем от 115 % от средния обем за трите предходни календарни години, Сърбия и Общността започват консултациии в рамките на пет работни дни, за да анализират и оценят търговската схема на тези продукти в Общността и, когато е необходимо, да намерят подходящо решение, за да се избегне нарушаването на търговията при внос на тези продукти в Общността.

Независимо от параграф 1, в случай че внос, с произход от Сърбия, на продуктите, изброени в приложение V към протокол 3, нарастне чрез натрупване с повече от 30 % в рамките на една календарна година, спрямо средния обем за трите предходни години, Общността може да суспендира преференциалното третиране на продуктите, които са причина за нарастването.

Ако се вземе решение за суспендиране на преференциалното третиране, Общността уведомява Комитета за стабилизиране и асоцииране за мярката в рамките на пет работни дни и започва консултации със Сърбия за съгласуване на мерките, насочени към предотвратяване на нарушаването на търговията с продуктите, изброени в приложение V към протокол 3.

Общността възстановява преференциалното третиране, веднага след като проблемът с изкривяването на търговията е бил разрешен чрез ефективно прилагане на договорените мерки или в резултат на всякакви други уместни мерки, приети от страните.

Разпоредбите на член 41, параграфи 3––6 се прилагат mutatis mutandis спрямо действията, предприети съгласно настоящия параграф.

3. Страните преразглеждат действието на механизма, предвиден в параграф 2, не по-късно от три години след влизане в сила на настоящото споразумение. Съветът по стабилизиране и асоцииране може да реши относно уместните адаптации на механизмите, предвидени в параграф 2.



Член 33
Защита на географските означения за земеделски и рибни продукти
и хранителни пордукти освен вино и спиртни напитки

1. Сърбия осигурява защита на географските означения на Общността, регистрирани в Общността съгласно Регламент (ЕО) № 510/2006 на Съвета от 20 май 2006 г. относно географските означения и означенията за произход на селскостопански стоки и хранителни вещества3, изменян понякога в съответствие с условията на този член. Географските означения на Сърбия са допустими за регистрация в Общността съгласно условията, посочени в Регламент (ЕО) № 510/2006 на Съвета от 20 март 2006 г. и последващите му изменения.

2. Сърбия забранява всяко използване на нейна територия на наименованията, защитени в Общността, за сравними продукти, които не съответстват на спецификацията за географско означение. Това се отнася дори за случаите, в които стоката е с означен географски произход, а въпросното географско означение е използвано при превода, или наименованието е придружено от термин като „вид“, „тип“, „стил“, „имитация“, „метод“ или други подобни изрази.

3. Сърбия отказва регистрация на търговска марка, чието използване съответства на положенията, посочени в параграф 2 на този член.

4. Търговски марки, чието използване съответства на положенията, посочени в параграф 2 на този член, които са били регистрирани в Сърбия или са утвърдени в резултат на употреба, няма да бъдат използвани пет години след влизането на настоящото споразумение в сила. Това обаче не се отнася за търговски марки, регистрирани в Сърбия, и търговски марки, установени в резултат на употреба, които са притежание на граждани на трети държави, при условие че те не могат да заблудят по някакъв начин обществеността относно качеството, спецификацията и географския произход на стоките.

5. Всяко използване на географските означения, защитени в съответствие с параграф 1 на този член като обичайни наименования на такива стоки в Сърбия, се преустановява най-късно до пет години след влизането на настоящото споразумение в сила.

6. Сърбия гарантира, че стоките, изнесени от територията ѝ пет години след влизането на настоящото споразумение в сила, не са в нарушение на разпоредбите на настоящия член.

7. Сърбия осигурява защитата, посочена в параграфи 1 до 6 на този член, по своя собствена инициатива, както и по искане на заинтересованата страна.



ГЛАВА III

ОБЩИ РАЗПОРЕДБИ

Член 34
Обхват

Разпоредбите на тази глава се отнасят за търговията с всички продукти между страните с изключение на случаите, за които е предвидено друго в настоящото споразумение или в протокол 1.



Член 35
Подобрени отстъпки

Разпоредбите на този дял нe засягат по никакъв начин прилагането на едностранна основа на по-благоприятни мерки от една от страните.



Член 36
Запазване на съществуващото положение

1. От датата на влизане в сила на настоящото споразумение, в рамките на търговията между Общността и Сърбия, не се въвеждат никакви нови мита за внос или такси с равностоен ефект, нито пък се увеличават вече въведените такива.

2. От датата на влизане в сила на настоящото споразумение, в рамките на търговията между Общността и Сърбия, не се въвеждат никакви нови количествени ограничения за внос или износ, или мерки с равностоен ефект, и съществуващите такива не стават по-ограничителни.

3. Без да се засягат отстъпките, предоставени съгласно членове 26, 27, 28, 29 и 30, разпоредбите на параграфи 1 и 2 на настоящия член не ограничават по никакъв начин изпълнението на селскостопанската политика и политиката по рибарството, съответно на Сърбия и на Общността, както и вземането на всякакви мерки съгласно тези политики дотолкова, доколкото те не засягат режима за внос, посочен в приложения II-V и протокол 1.



Член 37
Забрана за фискална дискриминация

1. Общността и Сърбия се въздържат от, и премахват там, където съществува, всяка мярка или практика от вътрешен фискален характер, които пряко или косвено създават дискриминация между стоките на една от страните и сходни стоки с произход от територията на другата страна.

2. Стоките, които се изнасят на територията на една от страните, не могат да се ползват с право на възстановяване на косвени вътрешни данъци над размера на косвените данъци, с които се облагат тези стоки.

Член 38
Мита с фискален характер

Разпоредбите, които се отнасят за постепенно намаляване на митата за внос, се прилагат и по отношение на митата с фискален характер.



Член 39
Митнически съюзи, зони за свободна търговия, презгранични договорености

1. Настоящото споразумение не изключва запазване или създаване на митнически съюзи, зони за свободна търговия или договорености за трансгранична търговия, освен ако променят търговските договорености, предвидени в настоящото споразумение.

2. По време на преходните периоди, посочени в член 18, настоящото споразумение не засяга изпълнението на специфичните преференциални договорености, които регламентират движението на стоки, предвидени в граничните споразумения, сключени по-рано между една или повече държави-членки и Сърбия, или в резултат на двустранните споразумения, посочени в дял III и сключени от Сърбия с цел насърчаване на регионалната търговия.

3. Консултациите между страните във връзка със споразуменията, описани в параграфи 1 и 2 на този член и, когато е необходимо, по други важни въпроси, свързани с техните съответни търговски политики към трети държави, се провеждат в рамките на Съвета по стабилизиране и асоцииране. По-специално, в случай на присъединяване на трета държава към Общността, такива консултации се провеждат, за да се гарантира, че в настоящото споразумение са взети предвид взаимните интереси на Общността и на Сърбия.



Член 40
Дъмпинг и субсидии

1. Никоя от разпоредбите на настоящото споразумение не възпрепятства една от страните да предприема мерки за защита на търговията в съответствие с параграф 2 на този член и член 41.

2. Ако една от страните счита, че е налице дъмпинг и/или изравнително субсидиране при търговията с другата страна, същата страна може да вземе подходящи мерки срещу тази практика в съответствие със Споразумението на СТО за прилагане на член VI от ГАТТ 1994 г. или Споразумението на СТО за субсидиите и изравнителните мерки и съответното вътрешно законодателство.

Член 41
Предпазна клауза

1. Между страните се прилагат разпоредбите на член XIX от ГАТТ 1994 г. и Споразумението на СТО за предпазни клаузи.

2. Независимо от разпоредбите на параграф 1 на този член, когато някакъв продукт на една от страните се внася на територията на другата страна в такива големи количества и при такива условия, че причинява или застрашава да причини:

a) сериозно влошаване на националната промишленост на сходни или пряко конкурентни продукти на територията на внасящата страна, или

б) сериозни сътресения в който и да е сектор на икономиката, или трудности, които могат да доведат до сериозно влошаване на икономическото положение в региона на внасящите страни.

Внасящата страна може да предприеме подходящи двустранни предпазни мерки при условията и в съответствие с процедурите, предвидени в този член.

3. Съгласно посоченото в параграф 2, двустранните предпазни мерки, насочени към внос от другата страна не надвишават необходимото за разрешаване на проблемите, възникнали в резултат на прилагането на настоящото споразумение. Приетата предпазна мярка представлява преустановяване на увеличаването или на намаляването на обхвата на преференциите, предвидени съгласно настоящото споразумение за съответния продукт до максимална граница, съответстваща на базовото мито, посочено в член 18, параграф 4, букви a) и б), и параграф 5 за същия този продукт. Такива мерки съдържат ясни елементи, които постепенно водят до тяхното премахване, най-късно в края на определения период,, и се предприемат за период не по-дълъг от две години.

При много особени случаи, мерките могат да бъдат продължени за период, по-дълъг от максимум две години. Не се прилагат двустранни предпазни мерки за внос на продукт, който е бил по-рано предмет на такава мярка за период от най-малко 4 години след изтичането на тази мярка.

4. В случаите, посочени в този член, преди да бъдат взети мерките, предвидени в него или в случаите, в които се прилага параграф 5, буква б) на този член, възможно най-скоро, Общността от една страна или Сърбия от друга страна предоставят на Съвета по стабилизиране и асоцииране цялата подходяща информация, необходима за внимателно разглеждане на случая, с оглед намиране на приемливо решение за засегнатите страни.

5. За прилагането на параграфи 1, 2, 3 и 4 важат следните разпоредби:

a) Проблемите, възникващи от положението, посочено в този член, се представят незабавно за разглеждане от Съвета по стабилизиране и асоцииране, който може да взема всякакви решения, необходими за разрешаване на такива проблеми.

Ако Съветът по стабилизиране и асоцииране или изнасящата страна не е взела решение, водещо до разрешаване на проблемите, или ако не е било постигнато друго удовлетворително решение в рамките на 30 дни след отнасяне на въпроса до Съвета по стабилизиране и асоцииране, внасящата страна може да приеме подходящи мерки за разрешаване на проблема в съответствие с този член. При избора на предпазни мерки трябва да се дава предимство на тези, които пречат най-малко на изпълнението на договореностите, предвидени в настоящото споразумение. Предпазните мерки, прилагани в съответствие с член XIX от ГАТТ от 1994 г. и Споразумението на СТО за предпазни мерки, запазват равнището/обхвата на преференциите, предоставени съгласно настоящото споразумение.

б) При наличието на изключителни и критични обстоятелства, изискващи предприемането на незабавни действия, които правят невъзможно предварителното информиране или разглеждане, в зависимост от случая, заинтересованата страна може, в определените в насотящия член ситуации, да приложи незабавно необходимите временни мерки за справяне с положението, като незабавно информира другата страна за това.

Предпазните мерки се нотифицират незабавно на Съвета по стабилизиране и асоцииране и са обект на периодични консултации в рамките на този орган, и по-специално с оглед на определяне на график за тяхното премахване веднага щом обстоятелствата позволяват това.

6. В случай че Общността, от една страна, или Сърбия, от друга страна, подложат вноса на продукти, които водят до възникване на проблемите, посочени в този член, на административна процедура с цел бързо осигуряване на информация относно тенденцията в търговските потоци, едната страна информира другата страна за това.

Член 42
Клауза за недостиг

1. В случаите, в които съответствието с разпоредбите на този дял води до:

a) критичен недостиг или заплаха за такъв по отношение на хранителни стоки или други продукти, които са от съществено значение за изнасящата страна; или

б) реекспорт в трета държава на продукт, срещу който изнасящата страна поддържа количествени ограничения за износ, мита за износ или мерки, или такси с равностоен ефект, и когато положенията, посочени по-горе, пораждат или съществува вероятност да породят големи затруднения за изнасящата страна,

заинтересованата страна може да предприеме подходящи мерки, съгласно условията и в съответствие с процедурите, посочени в този член.

2. При избора на предпазните мерките трябва да се дава предимство на тези, които най-малко пречат на изпълнението на договореностите от настоящото споразумение. Такива мерки не се прилагат по начин, който може да представлява средство за произволна или необоснована дискриминация, където преобладават същите условия или прикрито ограничаване на търговията, и се премахват, когато вече не са налице условия за тяхното запазване.

3. Преди да бъдат предприети мерките, предвидени в параграф 1 на този член или възможно най-скоро в случаите, при които се прилага параграф 4 на този член, Общността или Сърбия предоставят на Съвета по стабилизиране и асоцииране цялата налична информация по случая с цел намиране на приемливо решение за страните. В рамките на Съвета по стабилизиране и асоцииране страните могат да се споразумяват относно всички необходими средства за отстраняване на затрудненията. Ако не бъде постигнато споразумение в рамките на 30 дни след представянето на въпроса на Съвета по стабилизиране и асоцииране, изнасящата страна може да приложи мерки съгласно този член за износа на съответния продукт.

4. Когато изключителни или критични обстоятелства, които изискват незабавно действие, правят невъзможно предварителното информиране или разглеждане, според случая, Общността или Сърбия могат да приложат незабавно предпазните мерки, необходими за справяне с положението, като веднага информират другата страна за това.

5. Съветът по стабилизиране и асоцииране се нотифицира незабавно за мерките, приложени съгласно този член, които са предмет на периодични консултации в рамките на този орган, и по-специално с цел изготвяне на график за тяхното премахване веднага щом обстоятелствата го позволяват.

Член 43
Държавни монополи

По отношение на всички държавни монополи с търговски характер Сърбия гарантира, че до влизането в сила на настоящото споразумение, няма да се прави разлика относно условията за доставка и продажба на стоки за гражданите на държавите-членки на Европейския съюз и гражданите на Сърбия.



Член 44
Правила за произход

Освен ако е постановено друго в настоящото споразумение, протокол 3 посочва правилата за произход относно прилагането на разпоредбите на настоящото споразумение.



Член 45
Разрешени ограничения

Настоящото споразумение не възпрепятства забраните или ограниченията за внос, износ или транзит, наложени на основания за обществения морал, обществения ред или обществената безопасност; защита на живота и здравето на хора, животни или растения; защита на националните съкровища, имащи стойност на произведения на изкуството, на исторически или археологически ценности, или защита на интелектуалната, индустриалната и търговска собственост, или правилата относно златото и среброто. Такива забрани или ограничения, обаче, не представляват средство за произволна дискриминация или прикрито ограничаване на търговията между страните.



Член 46
Неуспех за осигуряване на административно сътрудничество

1. Страните се споразумяват, че административното сътрудничество е от съществено значение за прилагането и контрола на преференциалното третиране, предвидено съгласно настоящия дял, и подчертават своята ангажираност в борбата с нередностите и измамите в митниците и свързаните с нея въпроси.

2. В случаите, в които едната страна е установила, въз основа на обективна информация, липса на административно сътрудничество и/или нередности или измами съгласно този дял, същата страна може временно да преустанови съответното преференциално третиране на въпросния(те) продукт(ти) в съответствие с този член.

3. За целите на този член, липса на административно сътрудничество означава, inter alia:

a) многократно неспазване на задълженията за проверка на произхода на съответния(те) продукт(ти);

б) многократен отказ или неоснователно закъснение при изпълнението и/или съобщаването на резултатите от последвалата проверка на доказателството за произход;

в) многократен отказ или неоснователно закъснение при получаването на пълномощие за провеждане на мисии за административно сътрудничество с цел проверка на автентичността на документите или точността на информацията за предоставяне на въпросното преференциално третиране.

За целите на този член, установяване на нередности или измами може да има, inter alia, в случаи на бързо увеличаване, без допълнително обяснение, на вноса на стоки, надвишавайки обичайното равнище на производство и капацитета за износ на другата страна, свързано с обективна информация за нередности или измами.

4. Прилагането на временно прекратяване е обусловено от следните условия:

a) Страна, която е установила, въз основа на обективна информация, липса на административно сътрудничество и/или нередности или измами нотифицира незабавно Комитета по стабилизиране и асоцииране за своето констатация, заедно с обективната информация по случая и започва консултации в рамките на Комитета по стабилизиране и асоцииране, въз основа на цялата налична информация и обективните разкрития за намиране на приемливо решение за двете страни.

б) В случаите, в които страните са започнали посочените по-горе консултации както по-горе в рамките на Комитета по стабилизиране и асоцииране и не са успели да се споразумеят за приемливо решение в продължение на три месеца след нотификацията, въпросната страна може да преустанови временно преференциалното третиране на съответния(те) продукт(ти). Временното преустановяване се съобщава незабавно на Комитета по стабилизиране и асоцииране.

в) Временното преустановяване съгласно този член се ограничава до необходимото за защита на финансовите интереси на съответната страна. То не може да надвишава период от шест месеца, който може да бъде подновен. Комитета по стабилизиране и асоцииране се нотифицира незабавно след приемането на решения за временно преустановяване. Те подлежат на периодични консултации в рамките на Комитета по стабилизиране и асоцииране, и по-специално с оглед на тяхното прекратяване веднага щом престанат да съществуват условия за прилагането им.

5. В момента на изпращане на нотификацията до Комитета по стабилизиране и асоцииране съгласно параграф 4, буква a) на този член, съответната страна публикува уведомление за вносителите в своя Държавен вестник. Нотификацията за вносителите посочва, че е налице констатация за съответния продукт, въз основа на обективна информация, за липса на административно сътрудничество и/или за нередности или измами.

Член 47

В случай на грешка от страна на компетентните власти относно правилното управление на преференциалната система при износ, и по-специално при прилагането на разпоредбите на протокол 3 към настоящото споразумение, в случаите, в които такава грешка води до последствия за митата за внос, договарящата страна, изправена пред такива последствия, може да поиска от Съвета по стабилизиране и асоцииране да разгледа възможностите за приемане на подходящи мерки с цел разрешаване на проблема.



Член 48

Прилагането на настоящото споразумение не засяга прилагането на разпоредбите на правото на Общността за Канарските острови.



ДЯЛ V

СВОБОДНО ДВИЖЕНИЕ НА РАБОТНИЦИ, ПРАВО НА УСТАНОВЯВАНЕ, ПРЕДЛАГАНЕ НА УСЛУГИ, И КАПИТАЛИ


Каталог: pub -> ECD
ECD -> Съдържание
ECD -> Към общия бюджет за 2013 Г. Разходна част на бюджета по раздели раздел III — Комисия Раздел IV — Съд на Европейския съюз
ECD -> I. въведение
ECD -> Съвет на европейския съюз
ECD -> Точки за открито обсъждане1 Страница обсъждания на законодателни актове
ECD -> Доклад на комисията за финансирането на сигурността на въздухоплаването доклад на комисията
ECD -> Регламент за изменение на Регламент (ЕО) №1466/97 на Съвета
ECD -> Доклад за 2007 Г. За фар, предприсъединителната помощ за турция, cards и преходния финансов инструмент
ECD -> Открито обсъждане в съответствие с член 16, параграф 8 от Договора за ес


Сподели с приятели:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   35




©obuch.info 2024
отнасят до администрацията

    Начална страница