Споразумение за стабилизиране и асоцииране между Европейските общности и техните държави-членки, от една страна, и Република Сърбия, от друга страна


ИНСТИТУЦИОНАЛНИ, ОБЩИ И ЗАКЛЮЧИТЕЛНИ РАЗПОРЕДБИ



страница6/35
Дата06.02.2018
Размер4.57 Mb.
#55719
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   35

ИНСТИТУЦИОНАЛНИ, ОБЩИ И ЗАКЛЮЧИТЕЛНИ РАЗПОРЕДБИ

Член 119

С настоящото се създава Съвет по стабилизиране и асоцииране, който да контролира прилагането на настоящото споразумение. Той заседава на подходящо ниво, на равни интервали и когато го изискват обстоятелствата. Съветът по стабилизиране и асоцииране разглежда важни въпроси, възникващи в рамките на споразумението, както и други двустранни и международни въпроси от взаимен интерес.



Член 120

1. Съветът по стабилизиране и асоцииране се състои от членове на Съвета на Европейския съюз и членове на Европейската комисия, от една страна, и членове на правителството на Сърбия, от друга страна.

2. Съветът по стабилизиране и асоцииране определя своя процедурен правилник.

3. Членовете на Съвета по стабилизиране и асоцииране могат да бъдат представлявани в съответствие с условията, които предстои да бъдат уточнени в неговия процедурен правилник.

4. Съветът по стабилизиране и асоцииране се председателства последователно от представител на Европейската общност и представител на Сърбия, в съответствие с разпоредбите, които предстои да бъдат уточнени в неговия вътрешен правилник.

5. По въпроси, които я засягат, Европейската инвестиционна банка участва като наблюдател в работата на Съвета по стабилизиране и асоцииране.



Член 121

С оглед постигане на целите от настоящото споразумение, Съветът по стабилизиране и асоцииране е упълномощен да взема решения в рамките на обхвата на споразумението за случаите, предвидени в него. Взетите решения са задължителни за страните, които предприемат необходимите мерки за изпълнение на взетите решения. Съветът по стабилизиране и асоцииране може да отправя и препоръки, когато е уместно. Той изготвя решенията и препоръките си на основата на съгласие между страните.



Член 122

1. Съветът по стабилизиране и асоцииране се подпомага при осъществяването на неговите задължения от Комитет по стабилизиране и асоцииране, съставен от представители на Съвета на Европейския съюз и от представители на Европейската комисия, от една страна, и от представители на правителството на Сърбия, от друга страна.

2. В процедурния си правилник Съветът по стабилизиране и асоцииране определя задълженията на Комитета по стабилизиране и асоцииране, които включват подготовка на заседанията на Съвета по стабилизиране и асоцииране, и определя начина на функциониране на комитета.

3. Съветът по стабилизиране и асоцииране може да делегира на Комитета по стабилизиране и асоцииране всяко от своите правомощия. В този случай Комитетът по стабилизиране и асоцииране взема решенията си в съответствие с условията, посочени в член 121.



Член 123

Комитетът по стабилизиране и асоцииране може да създава подкомитети. Преди края на първата година след датата на влизане в сила на споразумението, Комитетът по стабилизиране и асоцииране ще сформира необходимите подкомитети за адекватно прилагане на споразумението.

Ще бъде създаден подкомитет по въпросите на миграцията.

Член 124

Съветът по стабилизиране и асоцииране може да реши за създаде други специализирани комитети или органи, които могат да подпомагат изпълнението на неговите задължения. В своя процедурен правилник Съветът по стабилизиране и асоцииране определя състава и задълженията на такива комитети или органи и начина, по който да функционират.



Член 125

С настоящото се създава Парламентарна комисия по стабилизиране и асоцииране. Тя е форум, на който членовете на парламента на Сърбия и на Европейския парламент могат да се събират и да обменят мнения. Тя заседава на периоди, които сама определя.

Парламентарната комисия по стабилизиране и асоцииране се състои от членове на Европейския парламент, от една страна, и членове на парламента на Сърбия, от друга страна.

Парламентарната комисия по стабилизиране и асоцииране определя своя процедурен правилник.

Парламентарната комисия по стабилизиране и асоцииране се председателства последователно, от една страна от член на Европейския парламент, и от друга страна от парламента на Сърбия, в съответствие с разпоредбите, изложени в нейния процедурен правилник.

Член 126

В рамките на обхвата на настоящото споразумение, всяка страна се ангажира да гарантира, че физическите и юридически лица на другата страна имат недискриминационен достъп, спрямо нейните собствени граждани, до компетентните съдилища и административни органи на страните за защита на техните индивидуални права и правото на собственост.



Член 127

Нищо от споразумението не представлява пречка за една страна да предприеме мерките:

a) които тя счита за необходими, за да предотврати разкриване на информация, която противоречи на нейните съществени интереси, свързани със сигурността;

б) които се отнасят до производството или търговията с оръжие, муниции или военни материали, или до научните изследвания и развойната дейност, или до производство от основно значение за целите на отбраната, при условие че такива мерки не нарушават условията на конкуренция по отношение на продукти, които не са предназначени конкретно за военни цели;

в) които тя счита за съществени за собствената си сигурност в случай на сериозни вътрешни безредици с отражение върху поддържането на законността и на реда, по време на война или сериозно международно напрежение, представляващо заплаха от война или, за да изпълни задълженията, които е поела с цел поддържане на мира и международната сигурност.

Член 128

1. В сферите, обхванати от настоящото споразумение, и без да се засягат които и да е от специалните разпоредби, съдържащи се в него:

a) договореностите, прилагани от Сърбия по отношение на Общността, не пораждат никаква дискриминация между държавите-членки, техните граждани, дружества или фирми;

б) договореностите, прилагани от Общността по отношение на Сърбия, не пораждат никаква дискриминация между гражданите на Сърбия, както и между сръбските дружества и фирми.

2. Разпоредбите на параграф 1 не засягат правото на страните да прилагат съответните разпоредби на своето фискално законодателство към данъкоплатците, които не са в равностойно положение спрямо мястото им на пребиваване.

Член 129

1. Страните предприемат всички общи или конкретни мерки, които се изискват за изпълнение на задълженията им, произтичащи от настоящото споразумение. Те гарантират постигането на целите, определени в настоящото споразумение.

2. Страните се споразумяват да се консултират бързо, използвайки подходящите канали на информация, по искане на една от страните с цел обсъждане на всеки въпрос, който се отнася до тълкуването или прилагането на настоящото споразумение или до други аспекти на отношенията между страните.

3. Всяка страна сезира Съвета по стабилизиране и асоцииране за всеки спор, свързан с прилагането или тълкуването на настоящото споразумение. В този случай се прилага член 130 и, според случая, протокол 7.

Съветът по стабилизиране и асоцииране може да разреши спора чрез обвързващо решение.

4. Ако една от страните счита, че другата страна не е изпълнила задължение, произтичащо от настоящото споразумение, тя може да предприеме подходящи мерки. Преди да направи това, с изключение на случаите на особена неотложност, тя предоставя на Съвета по стабилизиране и асоцииране цялата информация, необходима за внимателното разглеждане на положението с цел търсене на приемливо решение за страните. При избора на мерките трябва да се дава предимство на тези, които най-малко пречат на прилагането на настоящото споразумение. Съвета по стабилизиране и асоцииране се уведомява незабавно за тези мерки, като те са предмет на консултации, ако другата страна го изиска в рамките на Съвета по стабилизиране и асоцииране, на Комитета по стабилизиране и асоцииране или на който е да е друг орган, създаден на основание член 123 или член 124.

5. Разпоредбите на параграфи 2, 3 и 4 не нарушават по никакъв начин и не засягат членове 32, 40, 41, 42, 46 и протокол 3 (Определение на концепцията за продукти с произход и на методите за административно сътрудничество).

Член 130

1. При възникване на спор между страните относно тълкуването или изпълнението на настоящото споразумение, всяка страна изпраща на другата страна и на Съвета по стабилизиране и асоцииране официално искане за разрешаване на спорния въпрос.

Когато една страна счита, че мярка, предприета от другата страна, или бездействие на другата страна, представлява нарушение на задълженията ѝ съгласно настоящото споразумение, в официалното искане за разрешаване на спора се посочват причините за това мнение, както и това, че страната може да предприеме мерките, предвидени в член 129, параграф 4.

2. Страните се ангажират с разрешаването на спора като започват добросъвестни консултации в рамките на Съвета по стабилизиране и асоцииране и други органи, съгласно предвиденото в параграф 3, с цел постигане на взаимно приемливо решение възможно най-скоро.

3. Страните предоставят на Съвета по стабилизиране и асоцииране цялата необходима информация по случая, с цел задълбочено разглеждане на положението.

Докато спорът не бъде разрешен, той ще се обсъжда на всяко заседание на Съвета по стабилизиране и асоцииране, освен ако е била започната арбитражната процедура, предвидена в протокол 7. Един спор се счита за разрешен, когато Съветът по стабилизиране и асоцииране е взел обвързващо решение за разрешаване на спора, предвидено в член 129, параграф 3, или когато той е обявил, че вече не съществува спор.

Консултациите за разрешаване на спора могат да се провеждат и по време на всяко заседание на Комитета по стабилизиране и асоцииране или на всеки друг съответен комитет или орган, създаден въз основа на членове 123 или 124, при наличието на съгласие между страните или по искане на една от страните. Консултациите могат да се провеждат и в писмена форма.

Цялата информация, разкрита по време на консултациите остава поверителна.

4. За въпросите в рамките на обхвата на приложение на протокол 7, всяка страна може да представи спорния въпрос за разрешаване чрез арбитраж в съответствие със същия този протокол, когато страните не са успели да разрешат спора в рамките на два месеца след започване на процедурата за разрешаване на спорове в съответствие с параграф 1.

Член 131

Настоящото споразумение не засяга, до момента, в който бъдат предоставени равностойни права на отделните лица и на икономическите субекти съгласно настоящото споразумение, правата, които са им предоставени чрез съществуващите споразумения, обвързващи една или повече държави-членки, от една страна и Сърбия от друга страна.



Член 132

Приложения от I до VII и Протоколи 1, 2, 3, 4, 5, 6, както и 7 съставляват неразделна част от настоящото споразумение.

Рамковото споразумение между Европейската общност и Сърбия и Черна гора относно общите принципи за участие на Сърбия и Черна гора в програмите на Общността, подписано на 21 ноември 2004 г., и приложението към него съставляват неделима част от настоящото споразумение. Преразглеждането, предвидено в член 8, на това рамково споразуение се извършва в рамките на Съвета по стабилизиране и асоцииране, който е оправомощен да изменя, в случай на необходимост, рамковото споразумение.



Член 133

Настоящото споразумение се сключва за неограничен срок.

Всяка от страните има право да денонсира настоящото споразумение като нотифицира другата страна. Настоящото споразумение се прекратява шест месеца след датата на такава нотификация.

Всяка от страните може да прекрати настоящото споразумение незабавно, в случай на неспазване от страна на другата страна на един от основните елементи на настоящото споразумение.



Член 134

За целите на настоящото споразумение, терминът „страни“ означава Общността или нейните държави-членки, или Общността и нейните държави-членки, съгласно съответните им пълномощия, от една страна, и Република Сърбия, от друга страна.



Член 135

Настоящото споразумение се прилага, от една страна, на териториите, на които се прилагат Договорите за създаване на Европейската общност и на Европейската общност за атомна енергия, съгласно условията, посочени в тези договори, и на територията на Сърбия, от друга страна.

Настоящото споразумение не се прилага в Косово, което понастоящем е под управлението на международна администрация, съгласно Резолюция 1244 на Съвета за сигурност на ООН от 10 юни 1999 г. Това не засяга настоящия статут на Косово, нито определянето на окончателния му статут съгласно същатата резолюция.

Член 136

Генералният секретар на Съвета на Европейския съюз е депозитар по настоящото споразумение.



Член 137

Настоящото споразумение е съставено в два екземпляра на български, испански, чешки, датски, немски, естонски, гръцки, английски, френски, италинаски, латвийски, литовски, унгарски, малтийски, нидерландски, полски, португалски, румънски, словашки, словенски, фински и шведски езици и на сръбски език, като всеки текст е еднакво автентичен.



Член 138

Страните одобряват настоящото споразумение в съответствие със собствените си процедури.

Настоящото споразумение влиза в сила на първия ден от втория месец след датата, на която страните се нотифицират една друга, че процедурите, посочени в първия параграф, са приключили.

Член 139
Временно споразумение

В случай че се изчаква приключването на процедурите, необходими за влизане в сила на настоящото споразумение, разпоредбите на някои части на споразумението, и по-специално онези, които се отнасят до свободното движение на стоки, както и съответните разпоредби за транспорта, влизат в сила чрез временни споразумения между Общността и Сърбия, като страните изразяват съгласие, че при такива обстоятелства за целите на разпоредбите на дял IV, членове 73, 74 и 75 от настоящото споразумение, протоколи 1, 2, 3, 5, 6 и 7, и съответните разпоредби на протокол 4 към него, думите „дата на влизане в сила на настоящото споразумение“ означават датата на влизане в сила на съответното временно споразумение във връзка със задълженията, съдържащи се в горепосочените разпоредби.



  • Споразумение за стабилизиране и асоцииране ЕС – Сърбия

ПРИЛОЖЕНИЯ

  • Приложение I (член 21) – Отстъпки на Сърбия за промишлени продукти на Общността

  • Приложение II (член 26)– Определение на „baby beef“

  • Приложение III (член 27) – Тарифни отстъпки на Сърбия за земеделски продукти на ЕО

  • Приложение IV (член 29) – Отстъпки на ЕО за рибни продукти на Сърбия

  • Приложение V (член 30) – Отстъпки на Сърбия за рибни продукти на ЕО

  • Приложение VI (член 52) – Установяване: „финансови услуги“

  • Приложение VII (член 75) – Право на интелектуална, промишлена и търговска собственост

ПРОТОКОЛИ

  • Протокол 1 (член 25) – Търговия с преработени земеделски продукти

  • Протокол 2 (член 28) – Вино и спиртни напитки

  • Протокол 3 (член 44) – Определение на понятието „продукти с произход от“ и методите за административно сътрудничество

  • Протокол 4 (член 61) – Сухопътен транспорт

  • Протокол 5 (член 73) – Държавна помощ за стоманодобивната промишленост

  • Протокол 6 (член 99) – Взаимна административна помощ по митнически въпроси

  • Протокол 7 (член 129) – Механизъм за разрешаване на спорове

Споразумение за стабилизиране и асоцииране ЕС – Сърбия

ПРИЛОЖЕНИЕ I (a)

Тарифни отстъпки на Сърбия за промишлени продукти на Общността

Посочени в член 21 от ССА

Митата ще бъдат намалени както следва:

а) на датата на влизане в сила на споразумението, митото за внос ще бъде намалено на 70 % от базисното мито;

б) на 1 януари от първата година след датата на влизане в сила на споразумението, митото за внос ще бъде намалено на 40 % от базисното мито;



в) на 1 януари от втората година след датата на влизане в сила на споразумението, останалите мита за внос ще бъдат премахнати.

Код по КН

Описание на стоката

2501 00

Сол (включително готварска сол и денатурирана сол) и чист натриев хлорид, дори във воден разтвор или с противоагломериращи добавки или с добавки, осигуряващи добра течливост; морска вода:




Сол (включително готварска сол и денатурирана сол) и чист натриев хлорид, дори във воден разтвор или с противоагломериращи добавки или с добавки, осигуряващи добра течливост:




− − Други:




− − − Други:

2501 00 91

− − − − Сол предназначена за храна на хора:

ex 2501 00 91

− − − − − Йодирана

ex 2501 00 91

− − − − − Нейодирана, за дообработка

2501 00 99

− − − − Други

2515

Мрамор, травертин, мушелкалк и други варовици, използвани за направа на паметници или в строителството, с привидна плътност, равна или по-голяма от 2,5 и алабастър, дори грубо дялани или само нарязани с трион или по друг начин, на блокове или на плочи с квадратна или правоъгълна форма

2517

Чакъл, трошени камъни от видовете, използвани главно за бетониране или настилане на пътища, на железопътни линии, или други видове баластра, речен чакъл и кремък, дори термично обработени; макадам от шлаки или от други подобни промишлени отпадъци, дори съдържащ материали, упоменати в първата част на текста; смолен макадам; гранули, отломки и прах от камъните от № 2515 или № 2516, дори термично обработени

2521 00 00

Варовиков флюс; варовици за производство на вар или цимент

2522

Вар, негасена, гасена или хидратна, с изключение на калциевия оксид и калциевия хидроксид от № 2825:

2522 20 00

Гасена вар

2522 30 00

Хидратна вар

2523

Видове хидравличен цимент (включително несмлян цимент, наречен „клинкер“), дори оцветени

2529

Фелдшпат; левцит; нефелин и нефелин сиенит; флуорит (флусшпат):

2529 10 00

Фелдшпат

2702

Лигнити, дори агломерирани, с изключение на черния кехлибар

2703 00 00

Торф (включително торфа за постилане), дори агломериран

2711

Нефтен газ и други газообразни въглеводороди:




Втечнени:

2711 12

− − Пропан:




− − − Пропан с чистота, равна или по-голяма от 99 %:

2711 12 11

− − − − Предназначен да бъде използван като моторно гориво или като гориво за отопление




− − − Друг:




− − − − Предназначен за други цели:

2711 12 94

− − − − − С чистота, превишаваща 90 %, но по-малка от 99 %

2711 12 97

− − − − − Други

2711 14 00

− − Етилен, пропилен, бутилен и бутадиен

2801

Флуор, хлор, бром и йод:

2801 10 00

Хлор

2802 00 00

Сублимирана или утаена сяра; колоидна сяра

2804

Водород, благородни газове и други неметални елементи:




− Благородни газове:

2804 21 00

− − Аргон

2804 29

− − Други

2804 30 00

Азот

2804 40 00

Кислород

2806

Хлороводород (солна киселина); хлорсулфонова киселина:

2806 10 00

− Хлороводород (солна киселина)

2807 00

Сярна киселина; олеум

2808 00 00

Азотна киселина; смеси от азотна и сярна киселини

2809

Дифосфорен пентоксид; фосфорна киселина; полифосфорни киселини с определен или неопределен химичен състав:

2809 10 00

− Дифосфорен пентоксид

2811

Други неорганични киселини и други кислородни неорганични съединения на неметалните елементи:




− Други неорганични киселини:

2811 19

− − Други:

2811 19 10

− − − Бромоводород (бромоводородна киселина)




− Други неорганични кислородни съединения на неметалните елементи:

2811 21 00

− − Въглероден диоксид

2811 29

− − Други

2812

Халогениди и оксихалогениди на неметалните елементи:

2812 90 00

Други

2814

Амоняк, безводен или във воден разтвор

2816

Хидроксид и пероксид на магнезия; оксиди, хидроксиди и пероксиди на стронция или бария:

2816 10 00

− Хидроксид и пероксид на магнезия

2817 00 00

Цинков оксид; цинков пероксид

2818

Изкуствен корунд с определен или неопределен химичен състав; алуминиев оксид; алуминиев хидроксид:

2818 30 00

− Алуминиев хидроксид

2820

Манганови оксиди

2825

Хидразин и хидроксиламин и техните неорганични соли; други неорганични основи; други оксиди, хидроксиди и пероксиди на металите:

2825 50 00

− Медни оксиди и хидроксиди

2825 80 00

− Антимонови оксиди

2826

Флуориди; флуоросиликати, флуороалуминати и други комплексни флуорни соли:

2826 90

– Други:

2826 90 80

– – Други:

ex 2826 90 80

– – – Флуоросиликати от натрий или от калий

2827

Хлориди, оксихлориди и хидроксихлориди; бромиди и оксибромиди; йодиди и оксийодиди:

2827 10 00

Амониев хлорид

2827 20 00

– Калциев хлорид




– Други хлориди:

2827 35 00

– – Никелови

2827 39

– – Други:

2827 39 10

– – – Калаени

2827 39 20

− − − Железни

2827 39 30

– – – Кобалтови

2827 39 85

– – – Други:

ex 2827 39 85

− − − − Цинкови




– Оксихлориди и хидроксихлориди;

2827 41 00

− − Медни

2827 49

– – Други

2827 60 00

– Йодиди и оксийодиди

2828

Хипохлорити; технически калциев хипохлорит; хлорити; хипобромити:

2828 90 00

– Други

2829

Хлорати и перхлорати; бромати и пербромати; йодати и перйодати:




– Хлорати:

2829 19 00

– – Други

2829 90

– Други:

2829 90 10

− − Перхлорати

2829 90 80

– – Други

2830

Сулфиди; полисулфиди, с определен или неопределен химичен състав:

2830 90

– Други:

2830 90 11

− − Kалциеви; антимонови или железни сулфиди

2830 90 85

– – Други:

ex 2830 90 85

– – – Различни от цинков сулфид и кадмиев сулфид

2831

Дитионити и сулфоксилати:

2831 90 00

– Други

2832

Сулфити; тиосулфати:

2832 10 00

– Натриеви сулфити

2832 20 00

– Други сулфити

2833

Сулфати; стипци; пероксосулфати (персулфати):




– Натриеви сулфати:

2833 19 00

– – Други




– Други сулфати:

2833 21 00

− − Магнезиеви

2833 25 00

− − Медни

2833 29

– – Други:

2833 29 20

− − − Кадмиеви; хромови; цинкови

2833 29 60

− − − Оловни

2833 29 90

– – – Други

2833 30 00

– Стипци

2833 40 00

– Пероксосулфати (персулфати)

2834

Нитрити; нитрати:

2834 10 00

– Нитрити




– Нитрати:

2834 29

– – Други

2835

Фосфинати (хипофосфити); фосфонати (фосфити) и фосфати; полифосфати, с определен или неопределен химически състав:




– Фосфати:

2835 22 00

– – Моно- или динатриеви

2835 24 00

− − Калиеви

2835 25

– – Kисел калциев фосфат (дикалциев фосфат)

2835 26

– – Други калциеви фосфати

2835 29

– – Други




– Полифосфати:

2835 31 00

– – Натриев трифосфат (натриев триполифосфат)

2835 39 00

– – Други

2836

Карбонати; пероксокарбонати (перкарбонати) технически амониев карбонат, съдържащ амониев карбамат:

2836 40 00

– Калиеви карбонати

2836 50 00

– Калциев карбонат




– Други:

2836 99

– – Други:




– – – Карбонати:

2836 99 17

– – – – Други:

ex 2836 99 17

− − − − − Технически амониев карбонат и други амониеви карбонати

ex 2836 99 17

– – – – – Оловни карбонати

2839

Силикати; технически силикати на алкалните метали:




– Натриеви:

2839 11 00

– – Натриеви метасиликати

2839 19 00

– – Други

2841

Соли от оксометали или пероксиметални киселини:




– Манганити, манганати и перманганати:

2841 61 00

– – Калиев перманганат

2841 69 00

– – Други

2842

Други соли на неорганични киселини или пероксокиселини (включително алуминосиликати, с определен или неопределен химически състав), различни от азиди:

2842 10 00

– Двойни или комплексни силикати, включително алуминосиликати с определен или неопределен химичен състав

2842 90

– Други:

2842 90 10

– – Прости, двойни или комплексни соли на селеновите или на телуровите киселини

2843

Благородни метали в колоидно състояние; неорганични или органични съединения на благородни метали, с определен или неопределен химически състав; амалгами на благородни метали

2849

Карбиди, с определен или неопределен химичен състав:

2849 90

– Други:

2849 90 30

– – Волфрамови

2852 00 00

Съединения на живака, органични или неорганични, с изключение на амалгамите

2853 00

Други неорганични съединения (включително дестилирани води, проводими води или води със същата степен на чистота); втечнен въздух (включително втечнения въздух с отстранени благородни газове); сгъстен въздух; амалгами, без тези на благородните метали:

2853 00 10

– Дестилирани води, проводими води или води със същата степен на чистота

2853 00 30

– Втечнен въздух (включително втечнения въздух с отстранени благородни газове); сгъстен въздух;

2903

Халогенопроизводни на въглеводородите:




– Наситени хлорни производни на ациклените въглеводороди:

2903 13 00

– – Хлороформ (трихлорметан)

2909

Етери, етер-алкохоли, етер-феноли, етер-алкохол-феноли, алкохолни пероксиди, етерни пероксиди, кетонни пероксиди (с определен или с неопределен химичен състав) и техните халогено-, сулфо-, нитро- или нитрозопроизводни:

Каталог: pub -> ECD
ECD -> Съдържание
ECD -> Към общия бюджет за 2013 Г. Разходна част на бюджета по раздели раздел III — Комисия Раздел IV — Съд на Европейския съюз
ECD -> I. въведение
ECD -> Съвет на европейския съюз
ECD -> Точки за открито обсъждане1 Страница обсъждания на законодателни актове
ECD -> Доклад на комисията за финансирането на сигурността на въздухоплаването доклад на комисията
ECD -> Регламент за изменение на Регламент (ЕО) №1466/97 на Съвета
ECD -> Доклад за 2007 Г. За фар, предприсъединителната помощ за турция, cards и преходния финансов инструмент
ECD -> Открито обсъждане в съответствие с член 16, параграф 8 от Договора за ес


Сподели с приятели:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   35




©obuch.info 2024
отнасят до администрацията

    Начална страница