Утвърдил: зорница таскова зам. Адм ръководител на сгп



страница2/5
Дата28.10.2018
Размер0.5 Mb.
#102382
1   2   3   4   5

С = Сmin х 10,

Сi

където Сi и Сmin



  • Сi е предложеният от оценявания участник брой дни, за които декларира, че ще преведе 100 страници обикновен превод от и на езиците, посочени в първа група;

  • Сmin e предложеният от участник минимален брой дни, за които декларира, че ще преведе 100 страници обикновен превод от и на езиците, посочени в първа група;


2.6. Показател D се изчислява по следната формула:

D = Dmin х 10,

Di
където Di и Dmin

  • Dmin e предложеният от участник минимален брой дни, за които декларира, че ще преведе 100 страници обикновен превод от и на езиците, посочени във втора група;

  • Di е предложеният от оценявания участник брой дни, за които декларира, че ще преведе 100 страници обикновен превод от и на езиците, посочени във втора група;

Декларирането броя на страниците за определяне на показателите - А и В се извършва от Участника в техническото предложение.

Декларирането броя на дните за определяне на показателите – С и D се извършва от Участника в техническото предложение.
Б.) Финансова оценка.

1. Финансова оценка - обща характеристика.

Преди да се пристъпи към финансовата оценка на участниците се проверява пълнотата на офертата и възможността за оценяването й в съответствие с приетите по-долу показатели за финансова оценка.

Не се приема ценово предложение от участник, в което е посочена цена 0,00 /нула/. Офертата на този участник не се разглежда поради невъзможността за оценяването й в съответствие с приетите по-долу показатели за финансова оценка и същия се отстранява от участие.

Предложената цена следва да е една и съща за всички езици, включени в съответната група.
2. Показатели за финансова оценка (Фi).

2.1. Финансовата оценка (Фi) е с коефициент на тежест в общата оценка - 70%.

2.2. Финансовата оценка (Фi) се образува от показатели Ф1, Ф2, Ф3 и Ф4, където:

- Показател Ф1 = цена в български лева без вкл.ДДС за писмен превод за І-ва група езици;

- Показател Ф2 = цена в български лева без вкл.ДДС за писмен превод за ІІ-ра група езици;

- Показател Ф3 = цена в български лева без вкл.ДДС за писмен превод за ІІІ-та група езици;

- Показател Ф4 = цена в български лева без вкл.ДДС за писмен превод за ІV-та група езици,

при следната формула:
Фi = (Ф1i х 0,50 + Ф2i х 0,35 + Ф3i х 0,10+ Ф4i х 0,05 ) x 0,7
2.4. Изчисляване стойността на отделните показатели:
2.4.1. Изчисляване стойността на Ф1i :
С 1min

Ф1i = ---------- x 10

С 1i
Във формулата Ф1i e стойността на показателя Ф1 на оценявания участник.

- С 1min – е минимална предложена цена от участник за страница за писмен превод за І-ва група езици.

Това е минималната средна аритметична цена предложена от участник за страница писмен превод в български лева без вкл.ДДС, от български на чужд език и от чужд на български език за І-ва група езици, включващо цена за обикновен и за спешен превод.



- С 1i – е предложена цена за страница писмен превод за І-ва група езици от оценявания участник.

Това е средната аритметична цена предложена от оценявания участник за страница писмен превод в български лева без вкл. ДДС, от български на чужд език и от чужд на български език за І-ва група езици, включващо цена за обикновен и за спешен превод.


2.4.2. Изчисляване стойността на Ф2i :

С 2min

Ф2i = ---------- x 10

С 2i
Във формулата Ф2i e стойността на показателя Ф2 на оценявания участник.

- С 2min – е минимална предложена цена от участник за страница писмен превод за ІІ-ра група езици.

Това е минималната средна аритметична цена предложена от участник за страница писмен превод в български лева без вкл. ДДС, от български на чужд език и от чужд на български език за ІІ-ра група езици, включващо цена за обикновен и за спешен превод.



- С 2i – е предложена цена за страница за писмен превод за ІІ-ра група езици от оценявания участник.

Това е средната аритметична цена предложена от оценявания участник за страница писмен превод в български лева без вкл.ДДС, от български на чужд език и от чужд на български език за ІІ-ра група езици, включващо цена за обикновен и за спешен превод.


2.4.3. Изчисляване стойността на Ф3i :

С 3min

Ф3i = ---------- x 10

С 3i
- Във формулата Ф3i e стойността на показателя Ф3 на оценявания участник.

- С 3min – е минимална предложена цена от участник за страница писмен превод за ІІІ-та група езици.

Това е минималната средна аритметична цена предложена от участник за страница писмен превод в български лева без ДДС, от български на чужд език и от чужд на български език за ІІІ-та група езици, включващо цена за обикновен и за спешен превод.



- С 3i – е предложена цена за страница писмен превод за ІІІ-та група езици от оценявания участник.

Това е средната аритметична цена предложена от оценявания участник за страница писмен превод в български лева без ДДС, от български на чужд език и от чужд на български език за ІІІ-та група езици, включващо цена за обикновен и за спешен превод.



2.4.4. Изчисляване стойността на Ф4i :

С 4min

Ф4i = ---------- x 10

С 4i
- Във формулата Ф4i e стойността на показателя Ф4 на оценявания участник.

- С 4min – е минимална предложена цена от участник за страница писмен превод за ІV-та група езици.

Това е минималната средна аритметична цена предложена от участник за страница писмен превод в български лева без вкл.ДДС, от български на чужд език и от чужд на български език за ІV-та група езици, включващо цена за обикновен и за спешен превод.



- С 4i – е предложена цена за страница писмен превод за ІV-та група езици от оценявания участник.

Това е средната аритметична цена предложена от оценявания участник за страница писмен превод в български лева без вкл.ДДС, от български на чужд език и от чужд на български език за ІV-та група езици, включващо цена за обикновен и за спешен превод.


В.) Комплексна оценка.

Класирането на офертите се извършва по максималния резултат от комплексната оценка Ki , която се определя по формулата за оценяван участник:



Ki = Тi + Фi

където:


Ki е комплексната оценка на всяка оферта;

i е от 1 до “n” – поредният номер на офертата, като (n) е броят на офертите, участващи в класирането;

Тi е оценка на офертата по показателя “Техническа оценка”;

Фi е оценката на офертата по “Финансова оценка”.

i е от 1 до “n” – поредният номер на офертата, като (n) е броят на офертите, участващи в класирането.



На първо място се класира офертата, която получи най-висока комплексна оценка.

Показателите Ф1i, Ф2i, Ф3i и Ф4i са съотношение между минимални предложени цени от участник за страница писмен превод за дадената група езици и предложената цена за страница писмен превод за същата група езици, но от оценявания участник, а именно:

- минимална предложена цена е минималната средна аритметична цена, предложена от участник за страница писмен превод в български лева без ДДС, от български на чужд език и от чужд на български език за съответната група езици, включваща цена за обикновен превод и цена за спешен превод.

- средната аритметична цена, предложена от оценявания участник за страница превод в български лева без ДДС, от български на чужд език и от чужд на български език за съответната група езици, включваща цена за обикновен превод и цена за спешен превод.

Участникът следва да предложи цена за страница писмен превод в български лева без ДДС, от български на чужд език и от чужд на български език за съответната група езици, включваща цена за обикновен и цена за спешен превод, т.е. посочената цена за определена група езици важи за всеки език от групата.

В показателите за техническа оценка Ti от документацията за участие за показатели C и D, следва предложените от участниците брой дни да бъдат календарни, като не се допускат предложения за части от ден.


V. Оферта и указание за подготовката й:
1.Общи изисквания и условия:

1.1. Оферта (по образец) и приложенията към нея се изготвят по представените в документацията образци. Офертата задължително съдържа посочените по-долу документи. Офертата се поставя в плик, който съдържа три отделни запечатани непрозрачни и надписани плика.

1.2. Офертата следва да бъде изготвена в съответствие с изискванията на ЗОП и изискванията на Възложителя, посочени в настоящата документация.

1.3. Офертата следва да бъде подписана от представляващия участника по закон или според устройствените му правила, или от надлежно упълномощено/и – с нотариално заверено пълномощно - лице или лица, като в офертата се прилага заверено от участника копие на пълномощното. Ако участник в процедурата е обединение, което не е юридическо лице, участникът следва да приложи копие на нотариално заверен учредителен акт на обединението. В случай, че в учредителния акт е определено лице/лица, които се упълномощават да представляват обединението за целите на настоящата поръчка, офертата се подписва и подпечатва от това лице/лица.
1.4. Всички документи, за които не са представени оригинали, и за които не се изисква нотариална заверка, трябва да са заверени (когато са фотокопия) с гриф „Вярно с оригинала” и подпис на лицето/та, представляващо/и участника.

1.5 Всички разходи по подготовката и представянето на офертата са за сметка на участниците. Възложителят не носи отговорност за извършените от участника разходи по подготовка на офертата, в случай, че участникът не бъде класиран или в случай на прекратяване на процедурата.

1.6. Офертата се представя в писмен вид, на хартиен носител.

1.7. За участие в процедурата участникът подготвя и представя оферта, която трябва да съответства напълно на изискванията и указанията от настоящата документация. Офертата задължително трябва да включва пълния обем на поръчката.

1.8. Офертата се подава на български език. Когато участникът в процедурата е чуждестранно физическо или юридическо лице или обединение на чуждестранни физически и/или юридически лица, посочените в чл. 56, ал. 1, т. 1 от ЗОП документи се представят в официален превод на български език, а останалите изискуеми документи, които са на чужд език, се представят и в превод на български език.

1.9. „Официален превод” е превод, извършен от преводач, който има сключен договор с Министерство на външните работи на Република България за извършване на официални преводи.

1.10. Когато за някои от изискуемите документи е определено, че може да се представят чрез “заверено от участника копие”, за такъв документ се счита този, при който върху копието на документа се съдържа текста “Вярно с оригинала”. Задължително следва да има собственоръчен подпис на представляващия участника.

1.11. Представените образци в документацията за участие и условията, описани в тях са задължителни за участниците. Ако офертата не е представена по представените образци, възложителят може да отстрани участника от процедура, поради несъответствие на офертата с изискванията на документацията за участие.

1.12. Пликът с офертата съдържа три отделни запечатани, непрозрачни и надписани плика, както следва:

А) плик № 1 с надпис „Документи за подбор“;

Б) плик № 2 с надпис „Предложение за изпълнение на поръчката“;

В) плик № 3 с надпис „Предлагана цена“.

1.13. Предложението за изпълнение на поръчката“ и „Предлаганата цена“ следва да бъдат подписани от лице, което представлява участника, съгласно търговската регистрация на участника или от изрично упълномощено за това лице.

1.14. Офертите се подават всеки работен ден от 09.00 до 12.00 часа и от 13.00 до 17.00 часа, в срок до 17.00 часа на 20.03.2015 г. включително, в Регистратура на Софийска градска прокуратура, гр. София, бул.”Витоша” № 2, Съдебна палата, ет. 2 или по пощата, като датата на пощенското клеймо не следва да бъде по-късна от 20.03.2015г.

Пликът трябва да бъде маркиран, както следва:



ДО

СГП

ГР. СОФИЯ 1040

БУЛ. „ВИТОША” № 2

О Ф Е Р Т А

за участие в открита процедура за възлагане на обществена поръчка , с предмет

Извършване на писмени преводачески услуги от български на чужд език и от чужд език на български език за нуждите на Софийска градска прокуратура”
_____________________________________________________

име на участника

_________________________________________________
пълен адрес за кореспонденция

________________________________________________


лице за контакт, телефон, факс и електронен адрес
Всеки участник може да представи само една оферта.

Не се предвижда възможност за предоставяне на варианти в офертите.

Всички документи, изготвени от участника се представят в оригинал, а представените документи, издадени от компетентен орган или трето лице се представят в оригинал или заверени от участника копия с подпис на лицето, представляващо участника или на пълномощника и мокър печат, освен в случаите, в които се изисква нотариално заверено копие.

Участник, който не е систематизирал, окомплектовал и надписал офертата си по начина, указан от Възложителя, се отстранява от процедурата.
Срокът на валидност на офертите следва да е 120 (сто и двадесет) календарни дни, считано от крайния срок за подаване на офертите.
2. Плик № 1 с надпис „Документи за подбор, в който се поставят документите, изисквани от Възложителя съгласно чл. 56, ал. 1, т. 1-5, т. 8, т. 11-14 от ЗОП, отнасящи се до критериите за подбор на участниците:

2.1. Посочване на единен идентификационен код по чл.23 от Закона за търговския регистър, БУЛСТАТ и/или друга идентифицираща информация в съответствие със законодателството на държавата, в която кандидатът или участникът е установен, както и адрес, включително електронен, за кореспонденция при провеждането на процедурата

Документите по чл.56 ал.1 т.1 б.”а” от ЗОП в случай, когато участник в процедурата е обединение, което не е юридическо лице, се представят за всяко физическо или юридическо лице, включено в обединението.



2.2. При участници обединения – копие от договора за обединение, а когато в договора не е посочено лицето, което представлява участниците в обединението – и документ, подписан от лицата в обединението, в който се посочва представляващият, и Декларация по образец, (Приложение № 1).

2.3. Участникът представя документ за гаранция за участие в оригинал или копие от документа за внесена гаранция под формата на парична сума.

2.4. Участникът представя за доказване на техническите възможности и/или квалификацията, съобразно чл. 51, ал. 1 от ЗОП, следните документи:

2.4.1. Участникът да представи списък с поне пет броя услуги, които са еднакви или сходни с предмета на обществената поръчка, изпълнени през последните три години, считано от датата на подаване на офертата - 2012г, 2013г. и 2014г., (Приложение № 2). В случаите, когато участникът е обединение/консорциум, което не е юридическо лице, изискването се отнася само за участниците, чрез които обединението доказва съответствието си с критериите за подбор по чл.25 ал.2 т.6 от ЗОП. За доказване на извършените услуги, участникът следва да представи писмени документи, издадени от получателя на услугата.

2.4.2. Във връзка с минималното изискване на Възложителя, участникът да е сертифициран по Европейският стандарт БДС EN 15038:2006 „Преводачески услуги. Изисквания относно предоставянето на услугата” или еквивалент, с обхват на сертификация, отговарящ на предмета на поръчката, следва да се представи копие на валиден документ за сертификация по Европейският стандарт БДС EN 15038:2006 „Преводачески услуги. Изисквания относно предоставянето на услугата” или еквивалент, с обхват на сертификация, отговарящ на предмета на поръчката.

2.4.3. Във връзка с минималното изискване на Възложителя, участникът да разполага с екип от преводачи, ангажирани с изпълнението на поръчката, както следва: поне по пет преводача за всеки от езиците в първа група, не по-малко от по трима преводача за всеки от езиците от втора група и поне по един преводач за всеки от езиците от трета и четвърта група, които да отговарят на следните изисквания:

  • да имат висше филологическо образование или средно с профилирана езикова подготовка, или степен на „владеене" на съответният език на ниво С2 /според Европейската езикова рамка/ или еквивалент, или да са завършили образованието си в страната, чийто език ползват или езикът, на който се превежда, е матерен. / Наличието им се установява със съответните копия от документи за завършено образование или сертификат за „владеене" на съответният език на ниво С2 /според Европейската езикова рамка/ или еквивалент /. В случаите когато езикът е матерен, се предоставят копия от документи за произход и нотариално заверена клетвена декларация за владеене на съответният език./

- да притежават не по-малко от 3 години практически преводачески опит по съответните езици / доказва се с писмена декларация от съответния преводач/

  • преводачите да са вписани в списъка на договора на участника с МВнР,

участникът следва да представи Списък – декларация, по образец (Приложение № 12), на преводачите, ангажирани с изпълнение на поръчката, с приложени документи /посочени по-горе/, удостоверяващи образованието и опита на преводачите.

2.5. Декларация по образец по чл. 47, ал. 9 от ЗОП за отсъствие на обстоятелства по чл. 47, ал. 1, ал. 2, и ал. 5 от ЗОП (Приложение №6). Когато участник в процедурата е обединение, което не е юридическо лице, документите по тази точка се представят за всяко физическо или юридическо лице, включено в обединението.

2.6. Декларация по образец за подизпълнителите, когато участникът предвижда такива, както и видът на работите, които ще извършват и дела на тяхното участие (Приложение № 7). Декларацията се подава само в случаите, когато участникът предвижда участие на подизпълнител/и.

Когато участникът предвижда участие на подизпълнители, документите по т. 2.1, т. 2.3, т. 2.4, т.2.5 и т.2.9 се представят за всеки от тях, а изискванията към тях се прилагат съобразно вида и дела на тяхното участие.



2.7. Декларация по образец за приемане на условията в проекта на договора, (Приложение № 8).

2.8. Административни сведения за участника по образец (оригинал) (Приложение № 9).

2.9. Декларация по образец (Приложение № 3) по чл. 56, ал. 1, т. 11 от ЗОП.
Забележка:

Когато участникът в процедура е чуждестранно физическо или юридическо лице или техни обединения, офертата се подава на български език, документът по чл. 56, ал. 1, т. 1 от ЗОП се представя в официален превод, а документите по чл. 56, ал. 1, т. 4, 5, и 11 от ЗОП, които са на чужд език, се представят и в превод.

Съгласно §1, т. 16а от допълнителните разпоредби на ЗОП „официален превод” е превод, извършен от преводач, който има сключен договор с Министерството на външните работи за извършване на официални преводи.

3. Изисквания към съдържанието на плик № 2 - „Предложение за изпълнение на поръчката“:

Плик № 2 с надпис „Предложение за изпълнение на поръчката“, съдържащ техническо предложение за изпълнение на поръчката, по образец (Приложение № 10). Техническото предложение следва да съдържа срока за изпълнение на поръчката, да е изготвено по образеца от настоящата документация при съблюдаване на изискванията на техническата спецификация, изискванията към офертата и условията за изпълнение на поръчката (в оригинал), както и срок за валидност на офертите. Техническото предложение се поставя в плик № 2, с надпис „Предложение за изпълнение на поръчката от................................................... (името на участника).Ако е необходимо участникът прилага декларация по чл.33 ал.4 от ЗОП



Забележка:

Когато участникът в процедура е чуждестранно физическо или юридическо лице или техни обединения, офертата се подава на български език, документът по чл. 56, ал. 1, т. 7 от ЗОП се представя в официален превод, които са на чужд език, се представят и в превод.

Съгласно §1, т. 16а от допълнителните разпоредби на ЗОП „официален превод” е превод, извършен от преводач, който има сключен договор с Министерството на външните работи за извършване на официални преводи. --наше допълнение
4. Изисквания към съдържанието на плик № 3 - „Предлагана цена

Плик № 3 с надпис „Предлагана цена“ съдържа Ценовото предложение на участника, по образец (Приложение № 11).


Всеки лист, съдържащ се в офертата, задължително следва да бъде номериран и подреден съгласно списъка на документите, съдържащи се в офертата, подписан от участника.

VI. ГАРАНЦИИ

1. Гаранция за участие в процедурата – 1570 лв /хиляда петстотин и седемдесет лева/, представляващи 0,5% от прогнозната стойност на обществената поръчка без ДДС.

Когато участникът е обединение, което не е юридическо лице, всеки от съдружниците в него може да е наредител по банковата гаранция, съответно вносител на сумата по гаранцията.



Каталог: media -> public procurements
public procurements -> Прокуратура на република българия
public procurements -> Номер Клиентски номер
public procurements -> Прокуратура на република българия главен прокурор одобрявам: валери първанов
public procurements -> Одобрявам: валери първанов заместник на главния прокурор при ВКП д о к у м е н т а ц и я
public procurements -> Прокуратура на република българия главен прокурор одобрявам: валери първанов
public procurements -> Приложение към публична покана по реда на глава осем „А“ от закона за обществените поръчки с предмет


Сподели с приятели:
1   2   3   4   5




©obuch.info 2024
отнасят до администрацията

    Начална страница