Всичко е относително jean-Pierre Petit Жан-Пиер Пети



страница4/4
Дата25.07.2016
Размер450.36 Kb.
#6746
1   2   3   4

L'IMPOSSIBLE VOYAGE

__________________________________________________________________________



THE IMPOSSIBLE JOURNEY

__________________________________________________________________________



НЕВЪЗМОЖНОТО ПЪТЕШЕСТВИЕ

__________________________________________________________________________

La nuit est tombée sur le Cosmic Park.

__________________________________________________________________________

Night falls in Cosmic Park

__________________________________________________________________________

Над Космическия парк се спусна нощ.

__________________________________________________________________________

Sophie, les étoiles, c'est quoi ?

__________________________________________________________________________

Sophie – what are stars ?

__________________________________________________________________________

Софи, какво са звездите?

__________________________________________________________________________

Ce sont des soleils comme le nôtre.

__________________________________________________________________________

Suns like ours un.

__________________________________________________________________________

Те са слънца като нашето.

__________________________________________________________________________

Alors la Terre tourne autour de l'étoile solaire. Tu crois que ces autres soleils ont aussi des planètes, d'autres Terres ?

__________________________________________________________________________

Our star has its own planet : the Earth. Do you think that other stars might also have their

own planets ?

__________________________________________________________________________

Значи Земята са върти около СЛЪНЧЕВАТА ЗВЕЗДА? Вярваш ли, че останалите слънца си имат също свои планети, други Земи?


__________________________________________________________________________

Oui, Anselme

__________________________________________________________________________

Sure, Archie.

__________________________________________________________________________

Да, Анселм.

__________________________________________________________________________

60

Et la plus proche étoile est à … ?



__________________________________________________________________________

How far away is the nearest star ?

__________________________________________________________________________

А коя е най-близката звезда?

__________________________________________________________________________

La lumière met quatre ans à venir de notre plus proche voisine qui est Alpha du Centaure

__________________________________________________________________________

Light takes four years to reach us from the nearest neighbor, Proxima Centauri.

__________________________________________________________________________

На светлината са й нужни четири години, за да дойде до нас от най-близката звезда – Проксима Кентавър.

__________________________________________________________________________

C'est-à-dire à quarante mille milliards de kilomètres !

__________________________________________________________________________

That's 40 trillion kilometers !

__________________________________________________________________________

Това означава 40 000 милиарда километра!

__________________________________________________________________________

Alors que Pluton, aux frontières du système solaire, est à cinq milliards de kilomètres, soit un peu moins de cinq heures-lumière

__________________________________________________________________________

Whereas Pluto, out of the edge of the Solar System, is about 5 billion kilometers – that is,

5 light-hours.

__________________________________________________________________________

Докато Плутон, който е накрая на Слънчевата система, се намира на 5 милиарда километра – малко по-малко от пет светлинни часа.

__________________________________________________________________________

C'est à peu près dix mille fois plus loin. Comme l'Univers est grand !

__________________________________________________________________________

So Proxima Centauri is ten thousand times further away… Gosh, the Universe is a big place !

__________________________________________________________________________

Това е почти десет хиляди пъти по-далеч. Колко е голяма Вселената!

__________________________________________________________________________

61

Monsieur Albert m'a expliqué qu'il fallait des quantités folles d'énergie pour s'approcher de la vitesse de la lumière. Disons, pour aller au-delà de 100 000 km/s



__________________________________________________________________________

Mr. Albert explained to me that you'd need ridiculous amounts of energy to approach the

speed of light. I wonder… suppose I want to go at 100,000 km/sec…

__________________________________________________________________________

Господин Албер ми обясни, че са нужни огромни количества енергия, за да се доближим до скоростта на светлината. Тоест, за да надвишим 100 000 км/сек...

__________________________________________________________________________

Supposons que j'aie un moteur fusée qui assure à mon véhicule une accélération d'un "g" ; c'est-à-dire que ma vitesse croisse à chaque seconde de dix mètres par seconde.

__________________________________________________________________________

Suppose I had a fusion motor that could accelerate my spacecraft at one "g" (the acceleration

due to gravity at the Earth's surface). Then in each second my speed would increase by

10 m/sec.

__________________________________________________________________________

Да предположим, че имам ракетен двигател, с помощта на който моят кораб има ускорение "g", тоест, скоростта ми нараства всяка секунда с 10 метра в секунда.

__________________________________________________________________________

Ici le deux pièces cuisine salle de bains de Lanturlu.

__________________________________________________________________________

Here is Higgins's two-room appartment : kitchen and bathroom.

__________________________________________________________________________

Това са две стаи – кухня и баня на Лантурлу.

Accélération

Ускорение

__________________________________________________________________________

La pesanteur apparente correspond à mon poids, et je peux ainsi la supporter durant un temps aussi long que je le veux.

__________________________________________________________________________

My apparent weight is just as it is on Earth, so I can support it for as long as I wish.

__________________________________________________________________________

Видимата сила на тежестта съответства на моята собствена. Следователно мога да я понеса толкова дълго, колкото искам.

__________________________________________________________________________



à ce train-là, il me faut quatre mois pour atteindre ma vitesse de croisière de 100 000 km/s. Et pendant ce temps, j'aurai parcouru un centième du chemin

__________________________________________________________________________

At this rate it will take me four months to reach my top speed of 100,000 km/sec. During that

time, I'll only cover one hundredth of the distance.

__________________________________________________________________________

Следователно са ми нужни четири месеца, за да достигна най-високата скорост от 100 000 км/с. И през това време ще съм изминал една стотна от пътя.

__________________________________________________________________________

(calendrier) : 1° janvier 2012

__________________________________________________________________________



(calendar) : 2012 january 1°

Календар - 1 януари 2012 г.

__________________________________________________________________________

Il me restera alors douze ans de voyage, sans compter quatre autres mois pour ralentir

__________________________________________________________________________

Then the rest of the trip will take a mere twelve years… Plus four months to slow down again…

__________________________________________________________________________

Значи ще трябва да пътувам 12 години, плюс още 4 месеца, за да намаля скоростта.

__________________________________________________________________________

62

Et autant si j'ai envie de raconter ce que j'ai vu là bas.



__________________________________________________________________________

And the same again if I want to come back to tell people what I found there…

__________________________________________________________________________

И още толкова, ако искам да разкажа за всичко, което съм видял.

__________________________________________________________________________

Il y a peu de chances que nous soyons les seuls êtres vivants dans l'Univers. Mais, s'il existe des planètes habitées, la première se situe peut-être beaucoup plus loin que ces quatre années-lumière !

__________________________________________________________________________

Yes… And although there's precious little chance that we're the only living creatures in the

universe, the nearest inhabited planel (if there is one) will probably be a lot further away than

four light-years !

__________________________________________________________________________

Малко вероятно е да сме единствените живи същества във Вселената. Но ако на други планети съществува живот, то най-близката сигурно се намира на повече от четири светлинни години.

__________________________________________________________________________

Autrement dit, en voyageant selon les lois du Cosmic Park, il faudrait y consacrer sa vie !

__________________________________________________________________________

You're telling me that star-travel according to the laws of Cosmic Park is a lifetime career.

__________________________________________________________________________

С други думи, ако се движим по законите на Космическия парк, трябва да посветим на това живота си.

__________________________________________________________________________

Alors que faire ?

__________________________________________________________________________

So… What to do ?

__________________________________________________________________________

Тогава, какво да правим?

__________________________________________________________________________

Ce voyage est-il impossible ?

__________________________________________________________________________

Is the voyage forever impossible ?

__________________________________________________________________________

Невъзможно ли е такова пътешествие?

__________________________________________________________________________

Ce garçon ne s'arrête donc jamais ?

__________________________________________________________________________

Does the lad never give up ?

__________________________________________________________________________

Това момче не мирясва!

__________________________________________________________________________

63

Aller plus vite que la vitesse de la lumière ça n'a pas de sens. C'est comme vouloir aller plus profond que le centre du Cosmic Park !



__________________________________________________________________________

To go faster than the speed of light makes no sense. It's like trying to dive deeper than the

center of Cosmic Park !

__________________________________________________________________________

Безсмислено е да се движиш по-бързо от светлината. То е същото, все едно да искаш да отидеш по-дълбоко от центъра на Космическия парк.

__________________________________________________________________________

Le Cosmic Park n'est peut-être pas l'ultime modèle

__________________________________________________________________________

Of course, Cosmic Park may not be the ultimate model.

__________________________________________________________________________

Разбира се, Космическият парк не е единственият пример.

__________________________________________________________________________

C'est pas tout ça ! Cela ne me dit pas comment aller vers les étoiles en un temps raisonnable

__________________________________________________________________________

Very likely. But that doesn't tell me how to reach the stars in a reasonable time.

__________________________________________________________________________

Но това не ми обяснява как да стигна до най-близката звезда за най-кратко време.

__________________________________________________________________________

64

C'est peut-être à jamais impossible ?...



__________________________________________________________________________

Perhaps, it'll always be impossible ?

__________________________________________________________________________

Може би това е невъзможно?

__________________________________________________________________________

Mmm…


__________________________________________________________________________

Hmmmmmmm…

__________________________________________________________________________

Х-м...


__________________________________________________________________________

quoique ?...

__________________________________________________________________________

how about …

__________________________________________________________________________

Защо?


__________________________________________________________________________

Moi, je sais comment on fait…

__________________________________________________________________________

I know how you could do it…

__________________________________________________________________________

Знам как да стане това...

__________________________________________________________________________

tirésias !

__________________________________________________________________________

TIRESIAS !

__________________________________________________________________________

ТИРЕЗИЙ!

__________________________________________________________________________



FIN

__________________________________________________________________________



THE END

__________________________________________________________________________



КРАЙ

__________________________________________________________________________


Сподели с приятели:
1   2   3   4




©obuch.info 2024
отнасят до администрацията

    Начална страница