Ввму „никола йонков вапцаров” факултет „навигационен”



страница7/7
Дата25.07.2016
Размер1.08 Mb.
#6700
ТипАвтореферат
1   2   3   4   5   6   7

В. Сказуемно определение

Всички варианти на номинализирани Ving конструкции могат да се срещнат в ролята на Сказуемно определение в неканонични събития: Acc Ving (Lm), Ving (Lm), Poss Ving (Lm), single Ving, Ving of (Lm). Те служат да идентифицират подлога, като го класифицират посредством събитието/действието, изразено с Ving конструкция, или го дефинират чрез събитие, свързано с него.


1.6. Класификация на Ving конструкциите

Присъщото схематично значение на символа Ving предопределя неговото лингвистично поведение, както и непрекъснатия характер на значенията, на които този символ се явява потенциален носител: схематичното значение, закодирано в лексикалната единица Ving, потенциалните значения, които Ving получава във фразовите си конструкции, и комуникативния ‘прочит, който тези конструкции получават, в зависимост от ролите си в изречение. Представена е класификация, която включва символните Ving конструкции, категоризирани на принципа схематичност/ конкретност на денотацията и тяхните употреби, организирани на принципа прототип/разклонения (вж. схемата на стр. 54).





II. СПРАВКА ЗА ПРИНОСИТЕ В ДИСЕРТАЦИОННИЯ ТРУД

1. Предложен е холистичен подход за изследване на символа Ving, базиран на символната теза и теоретичните постановки на когнитивната граматика, някои твърдения на радикалната конструкционна граматика и компютърната лингвистика. Такъв подход дава възможност да се разкрие общото схематично значение на символа Ving, да се изследва как то предопределя лингвистичното му поведение и значенията които придобива. Изследването е новост в изучаването на символа Ving по отношение на приложения когнитивен метод за анализ и обхвата на изследвания езиков материал.

2. Разработена е методика за анализ, която обединява метода на когнитив-но моделиране, тезата за иконично съответствие между когнитивната структура и нейната езикова интерпретация и принципа на категоризация схематично/ конкретно.

3. Разширен е архетипния когнитивен модел на концептуализация Субект - Обект („сцена”) и е разгледан като съответстващ на две нива на концептуализация: (1) понятийно/схематично и (2) непосредствено/конкретно. Изведени са нови когнитивни модели и са потвърдени с анализ на езиковия материал:

- Модел на непосредствената концептуализация интерпретирана с ing: изследвани са (1) темпоралната резолюция, и (2) грануларността на субективното възприятие, което доразвива предложения от Ланакър анализ на значението ing. По този начин към денотацията атемпоралност по отношение на обективното време присъща на Ving и дефинирана от Ланакър, е добавено значението процесуалност по отношение на субективното усещане за време.

- Модел на процесите обуславящи формирането на Ving номинализации. Изведена е хипотеза за съответствието между съществуващите номинализирани Ving конструкции (Acc Ving Lm, Ving Lm, single Ving) и поетапното абстрахиране и реифициране на понятието действие от концептуално първичната структура събитие. Въведен е терминът латентен, с който се обозначава когнитивно неинхерентия статус на участник в действието, вследствие реификация и, съответно, номинализация. Добавени са два нови модела на метонимна транскатегоризация: ‘процес, вместо инхерентна част от обсега’ (bear (for) – bearings, landlanding) и ‘процес, вместо колективен извършител’ (netnetting, plateplating).

- Модел на действията на Субекта-концептуализатор осъществяващи достъпа му до Обекта на концептуализация. Когнитивният модел предизвикана емоция идентифицира позицията на Субекта-концептуализатор в емоционалната сфера и съответства на употребата на символа Ving в неканонични събития: New York is amazing.

- Модел на действията на Субекта-концептуализатор осъществяващи достъпа му до Обекта на концептуализация. Когнитивният модел Субект-достъп-Обект разглежда начините на човешко взаимодействие със света като действия, осъществяващи концептуализацията (директна и косвена) под формата на ‘въплътен’ достъп до обекта на концептуализация. Въведени са понятията: експлицитна въплътена субективност, което обозначава езиковата интерпретация на този модел, и въплътени глаголи, което назовава глаголите, именуващи начините на достъп.

4. Синтактичната организация на изречението е изследвана като субективна фигура-фон инструкция за начина, по който Субектът конфигурира концеп-туализираната ситуация: извежда на преден план (фигурни) събития, а други кодира с Ving и оставя в тяхна ‘сянка’ - апозитив и абсолютна конструкция. Анализирани са корелативните (аспектуални и концептуални) отношения между тях. Изследвана е употребата на номинализирани Ving конструкции в преден план – в ролята на подлог и в ролята на сказуемно определение.

5. Когнитивният модел ‘Експлицитната въплътена субективност’ е изследван като семантична инструкция. Анализирани са корелациите: ‘Въплътен глагол’ – Обект на концептуализация, и Субект на концептуализация – Обект на концептуализация.

6. Представена е класификация на символните Ving конструкции, категоризирани на принципа схематичност/конкретност на денотацията, и тяхните употреби, организирани на принципа прототип/разклонения.
III. ПРИЛОЖЕНИЕ НА ДИСЕРТАЦИОННИЯ ТРУД


  1. Теоретично приложение

Представеното теоретично изследване на символа Ving като методология за анализ, както и изводите, получени в него, могат да послужат като основа и базов източник в бъдещи теоретични изследвания на неличните форми в английския език, например: когнитивен или сравнителен анализ на английските нелични форми и техните употреби; холистичен или сравнителен анализ на компле-ментацията в английското изречение; изследване на атрибутивната употреба на Ving, анализ на терминологични глаголни колокации и др.

Изследването е добър и подходящ базов източник при анализ на приликите и отликите между английския език и българския език както от когнитивна, така и от лингвистична гледна точка.



  1. Практическо приложение

Формулирането на схематичното значение на Ving посредством когнитивен модел може да се използва в процеса на преподаване, с което да се осъществи необходимия междуезиков пренос на концептуално ниво.

Предложеният анализ на номинализираните Ving конструкции може да се използва при обучение по превод.

Изследването на комуникативните значения на Ving и получените изводи могат да се използват при съставяне на практически упражнения и изготвяне на практически помагала за изучаване и овладяване на английската граматика.

IV. СЪКРАЩЕНИЯ, ИЗПОЛЗВАНИ В АВТОРЕФЕРАТА

КогГ когнитивна граматика

à енергиен пренос; съответства на V - действие

Tr инициатор на действие – първа по релефност фигура

Lm втора по релефност фигура, цел на енергийния пренос

Е главно събитие

E1 събитие в преден план (релефно); приема се, че E1 = Е

E2 събитие, интерпретирано с Ving конструкция

S1 инициатор на действието в релефно събитие

S2 инициатор на действието в събитие, интерпретирано с Ving

Eemb събитието, изразено с въплътен глагол

EVing събитие, интерпретирано с Ving конструкция

Nom именителен падеж

Acc винителен падеж

Poss притежателен падеж

[t] теличност

[a] пунктуалност

[d] динамичност




V. ПУБЛИКАЦИИ ПО ТЕМАТА НА ДИСЕРТАЦИЯТА


  1. Naumova, N., Ving Forms in Absolute Constructions. A Cognitive Approach. In: Vth International Conference Proceedings ‘The Language a phenomenon without Frontiers’, Varna Medical University, 2008, Varna, Bulgaria, ISBN 978-954-9685-43-5.

  2. Naumova, N., The English Ving Form in Object Position. A Cognitive Grammar Perspective. // Юбилейна научна конференция “Език, култура и идентичност”, 2009, ШУ “Еп. К. Преславски”, ISBN 978-954-400-281-7.

  3. Naumova, N., The Schematic Meaning of the English–ing Form. A Cognitive Linguistics Perspective. In: Journal of International Research Publications: Language, Individual & Society, 2010, Volume 4, Publ. by Science & Education Foundation http://www.science-journals.eu pp.111-128, ISSN 1313-2547.

  4. Naumova N., The Schematic Meaning of the Ving Form - a Unity of Concept and Construal. // Юбилейна международна научна конференция “130 години Морско училище 1881-2011”. Т. 5. Филологии. Обществознание, с. 98. Варна, ВВМУ “Н. Й. Вапцаров”, 18-19 май 2011, ISBN 1310-9278.

  5. Naumova N., Cognitive Grammar Analysis of the Ving Nominalizations. A Theoretical Proposal. // Юбилейна международна научна конференция “130 години Морско училище 1881-2011”.Т. 5. Филологии. Обществознание, с. 108. Варна, ВВМУ “Н. Й. Вапцаров”, 18-19 май 2011, ISBN 1310-9278.

  6. Naumova N., The Be Ving Construal of Non-Canonical Events. // Юбилейна международна научна конференция “40 години Шуменски университет” – 13-14 септември 2011 г. (под печат).

VІ. БИБЛИОГРАФИЯ, ЦИТИРАНА В АВТОРЕФЕРАТА

  1. Абни 1987: Abney, S.P., ‘The English Noun Phrase in its Sentential Aspects’, PhD.Dissertation, MIT. Distributed by MIT Working Papers in Linguistics.

  2. Ачард 2007: Achard, M., ‘Complementation’, The Oxford Handbook of Cognitive Linguistics ed. by Dirk Geeraerts and Hubert Cuyckens Oxford University Рress

  3. Ван Лагендонк 2007: Van Langendonck, W., ‘Iconicity’ in: The Oxford Handbook of Cognitive Linguistics, Ed. by Dirk Geeraerts and Hubert Cuyckens, Oxford University Press, pp. 394- 420.

  4. Верспур 1996: Verspoor, M., The Story of –ing s Subjective Perspective. In The Construal of Space in thought and Language, Martin P. and Rene D. (eds.), Berlin: Mouton de Gruter, 505-526.

  5. Вержбицка 1988: Wierzbicka, A., The Semantics of Grammar, John Benjamins Publishing Company, Amsterdam/Philadelphia.

  6. Даути 1972: Dowty, D. R., Studies in the Logic of Verb Aspect and Time Reference in English. Ph.D. dissertation, University of Texas at Austin.

  7. Де Смет и Хейверт 2011: De Smet, H., Heyvaert, L., (2011) The Meaning of the English Present Participle, English Language and Linguistics 15.3: 473-498 Cambridge University Press doi:10.1017/S136067431100013Х

  8. Дъфли 2006: Duffley, P.J., The English Gerund-Participle. A Comparison with the Infinitive., Peter Lang Publishing, New York.

  9. Егън 2008: Egan, Th., Non-finite complementation: A usage-based study of infinitive and -ing clauses in English. Amsterdam and New York: Rodopi, doi:10.1017/S1360674308002918

  10. Eванс 2006: Evans, V., ‘How we conceptualize time: Language, meaning and temporal cognition’, In: The Cognitive Linguistics Reader, Equinox Publishing Company, pp. 733-765.

  11. Кабакчиев 1992: Кабакчиев Кр., Видът в английския език, изд. “Албо”, София.

  12. Кечкес & Пап 2000: Kecskes, I.,T. Papp. Foreign Language and Mother Tongue. London, Lawrence Erlbaum Associates, Publishers.

  13. Кортман 1991: Kortmann, B., Free Adjuncts and Absolutes in English: Problems of Control and Interpretation, Routledge, London, New York.

  14. Крифка 1992: Krifka, M., Thematic relations as links between nominal reference and temporal constitution, in I. Sag and A. Szabolcsi (eds), Lexical Matters. Stanford: CSLI Publications, 29-53

  15. Крофт 1990: Croft W.,Typology and universals. Cambridge: University Рress.

  16. Крофт 1998: Croft W.,‘The Structure of Events and the Structure of Language’. In Michael Tomasello (ed.). The New Psychology of Language: Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum. 67-92.

  17. Крофт 2001: Croft W., Radical Construction Grammar, Syntactic Theory in Typological Perspective, Oxford University Press Inc. New York.

  18. Куърк 1985: Quirk, R., S. Greenbaum, G. Leech, and J. Svartvik. A comprehensive grammar of the English language. London: Longman.

  19. Лам 1998: Lamb, S., Pathways of the Brain: the Neurocognitive Basis of Language,John Benjamins Publishing Company, Amsterdam/Philadelphia.

  20. Ланакър 1987: Langacker, R.W., Foundations of Cognitive Grammar. (Vol.I). Stanford, California, Stanford University Press.

  21. Ланакър 1991: Langacker, R.W., Foundations of Cognitive Grammar. (Vol.II). Stanford, California, Stanford University Press.

  22. Ланакър 2000: Langacker, R.W., Grammar and Conceptualization. Berlin, Mouton de Gruyter.

  23. Ланакър 2001: Langacker, R.W., ‘Discourse in Cognitive Grammar’ Cognitive Linguistics 12-2 (2001), 143-188 Walter de Gruyter.

  24. Ланакър 2002: Langacker, R.W., Concept, Image and Symbol. Berlin, Mouton de Gruyter.

  25. Ланакър 2006: Langacker, R.W., On the Continuous Debate about Discreteness. Cognitive Linguistics Volume  17, Issue 1, Pages 107–151, Walter de Gruyter, DOI 10.1515/COG.2006.003

  26. Малоуф 1998: Malouf, R., Mixed Categories in the Hierarchical Lexicon. Stanford University.

  27. Михкейлис 1998: Michaelis, L. A., Aspectual grammar and past time reference. London: Routledge.

  28. Mилър 2002: Miller, G., Nonfinite Structures in Theory and Change, Oxford University Press Inc., New York.

  29. Налимов 1982: Nalimov,V.V., Realms of the Unconscious. The Enchanted Frontier, Philadelphia: IS1 Press.

  30. Нараянан 1997: Narayanan, S., KARMA: Knowledge-based Action Representations for Metaphor and Aspect. UC Berkeley Computer Science Thesis.

  31. Пенчева 2011: Пенчева, М., Когнитивна лингвистика – Речник на понятията и термините, Университетско издателство „Св. Климент Охридски”София.

  32. Стаменов 1999: Stamenov, Ch., Mélanges de linguistique sémiotique et narratologie dédies a la mémoire de K. Mantchev à l‘occasion de son 60 anniversaire. Sofia, Colibri, pp. 366-374.

  33. Стаменов 2012: Стаменов, Х., Има ли наставка – инг в българския език?, сп. Български език, Институт за български език при БАН, ик ЕМАС, кн. 1, (под печат).

  34. Стъмп 1985: Stump, G.T., The semantic variability of Absolute Constructions. D. Reidel Publishing Company, Dordrecht, Holland.

  35. Тейлър 2000: Taylor, J.R.Possessives in English. New York, Oxford University Press.

  36. Тени 1994: Tenny, C., Aspectual Roles and the Syntax-semantics Interface, Kluwer Academic Publishers, Dordrecht, the Netherlands.

  37. Хъдълстън 1984: Huddleston, R., Introduction to the Grammar of English. New York, Press Syndicate of the University of Cambridge.

  38. Хардър 1996:. Harder, P., Functional Semantics: A Theory of Meaning, Structure and Tense in English. Berlin: Mouton de Gruyter.

  39. Хобс 1990: Hobbs, J., ‘Granularity’ In: Weld D S and de Kleer J (eds). Readings in Qualitative Reasoning about Physical Systems: 542-545. San Mateo, CA, Morgan Kaufmann Publishers, Inc.

  40. Хорнсби 2001: Hornsby., K., ‘Temporal Zooming’, in: Transactions in GIS Volume 5, Issue 3, pages 255–272, June 2001 DOI: 10.1111/1467-9671.00081

  41. Фанего 2004: Fanego, T.,‘Some strategies for coding sentential subjects in English: from exaptation to grammaticalization’. Studies in Language 28/2: 321-361.

  42. Флеърти 1999: Flaherty, M., A Watched Pot: How We Experience Time. New York: New York University Press.


1 Ланакър (1991: 284-291, 2002: 209-211) моделира сетивните възприятия (perceptual experiences) чрез наблюдение (observation). – Бел. авт.

2 В исторически план тази хипотеза се потвърждава от факта, че първите Ving, изразя-ващи аспектуална гледна точка се появяват след глаголи за възприятие и, по-конкретно, след глагола see: “Classical Old English had begun the modern distribution of see as a perception verb, where I saw you do it (TLI) is not the same as I saw you (in the process of) doing it (PrP)” (Милър, 2002:264).– Бел. авт.

3 Процесът на реификация отразява способността на човешкия мозък да ‘опредметява’ концептите и да мисли за тях като за предмети (Лам , 1998:43). – Бел. авт.

4 Относно значението и употребата на притежателните местоимения като референти вж. Ланакър (2000: 171-202) и Тейлър (2000). – Бел. авт.

5 Относно значението на предлога ‘of’ вж. Ланакър (2000:73-90). – Бел. авт.

6 В Дисертацията (гл. ІІІ, стр. 105–120) се предлага подробен анализ на номинализи-раните конструкции като единство от концептуално съдържание и неговото конструи-ране, с цел да се формулира значението, което носи всяка една от тях. – Бел. авт.

7 Аспектуалната схема и обозначенията на аспектуалните параметри следват класификацията на Нараянан (1997:107-112):

States [-d]

Punctual activities [+a, -t, +d]

Durative activities [-a, -t, +d]

Accomplishments [-a, +t, +d]

Achievements [+a, +t, +d] – Бел. авт.


8 Преводът на наименованията следва терминологията предложена от Кабакчиев (1992: 31-34). При превода на Аctivities от предложените два варианта „дейности” и „процеси” е предпочетен варианта „дейности”, за да се избегне евентуално двусмислие. При превода на Achievements от предложените два варианта „достижения” и „преходи” е предпочетен варианта „достижения”, тъй като в изследването преводния еквивалент ‘преход’ съответства на термина transition, който обозначава началната или крайната фаза на действие. – Бел. авт.


8


9 Относно инвариантното значение “togetherness” на предлога ‘with’ вж Стаменов (1999, 366-374). – Бел. авт.



10 В изследването си на Ving Дъфли (2006) приема за базов когнитивен модел глаголите за разположение и движение в пространството. Поставяйки знак за равенство между He stood brooding in the corner. He stood silent in the corner. He was brooding in the corner. (Дъфли, 2006: 9-10), той заключава, че: “The “progressive” should not be treated as a form of the verb on the same footing as the simple form: in actual fact it is a construction made up of the verb be with the –ing form used as a subject complement” (ibid.). – Бел. авт.


11 Този въпрос е разгледан в дисертацията във връзка със схематичното значение на Vingвж. гл. ІІІ, стр. 57-84. – Бел. авт.

12 Анализът за ролята на определителния член the с конструкцията Ving of (Tr/Lm) се опира на диахронично изследване (Fanego, 2004) на подобна употреба на the с конструкцията Ving (Lm), която понастоящем не съществува в съвременния английски език. – Бел. авт.




Каталог: konkursi-proceduri
konkursi-proceduri -> Резюмета на трудовете на гл асистент д-р инж. Георги Кънчев Люцканов
konkursi-proceduri -> Резюмета на трудовете и приносите в публикации на д-р инж. Емил Стефанов Барудов
konkursi-proceduri -> Висше военноморско училище “Н. Й. Вапцаров” факултет „навигационен”
konkursi-proceduri -> Конкурс за „професор" по професионално направление "Администрация и управление", научна специалност " Икономика и управление"
konkursi-proceduri -> Ввму „никола йонков вапцаров” факултет „инженерен”
konkursi-proceduri -> Р е з ю м е т а н а н а у ч н и т е п у б л и к а ц и и на д-р Камелия Вунова – Нарлева
konkursi-proceduri -> На дисертационния труд
konkursi-proceduri -> Програма за оптимизация при избор и оценка на кинематиката на кораби, движещи се на догонващи се курсове
konkursi-proceduri -> Програма за оптимизация при избор и оценка на кинематиката на кораби, движещи се на догонващи се курсове


Сподели с приятели:
1   2   3   4   5   6   7




©obuch.info 2024
отнасят до администрацията

    Начална страница