445.
Когато тялото не може повече да изпълнява в природния свят своите служби, съответстващи на мислите и чувствата на неговия дух, присъщи на духовния свят, тогава се казва, че човек е мъртъв. Това става, когато дихателното движение на белите дробове и систоличното движение на сърцето спрат. Обаче човекът не умира, а само се отделя от телесното начало, което му е служило в света; сам той е жив и е жив, защото човек е човек не благодарение на тялото, а благодарение на духа, понеже духът в човека мисли, а мисленето с чувството са онези, които изграждат човека. От тук става ясно, че когато умре, човекът само преминава от един свят в друг; ето защо смъртта по вътрешния смисъл на Словото значи възкресение и продължение на живота.
446.
Има едно вътрешно общение на духа с дишането и движението на сърцето, като мисълта е обвързана с дишането, а чувствата, присъщи на любовта, са обвързани със сърцето; затова, щом тези две движения в тялото спрат, духът тутакси се отделя; тези две движения - диханието на дробовете и систолите на сърцето - са онази връзка [на духа с тялото], след чието прекъсване духът остава сам на себе си, докато тялото, бидейки лишено от живота на своя дух, изстива и изгнива. Духът се намира във вътрешно общение с диханието и със сърцето, защото всичките жизнени движения зависят от тях - не само като цяло, но и във всички части.
447.
След като се отдели от тялото. духът на човека остава още известно време в него, но не повече от момента на пълното спиране на сърцето, който е доста различен според състоянието на болестта, причиняваща смъртта - при някои сърдечните удари продължават дълго, при други спират бързо. Щом това биене престане, човекът въстава [из мъртвите за нов живот], което се дължи само на Господ; под „въставане" се разбира извеждане на човешкия дух от тялото и въвеждане в духовния свят, което обикновено наричат възкръсване. Духът затова се отделя от тялото едва когато сърцето спре напълно, защото сърцето съответства на чувството на любовта, което е самият човешки живот, понеже тъкмо от любовта произтича за всекиго жизнената топлина. Поради това, докогато трае тази връзка, дотогава има съответствие и от тук - духовен живот в тялото.
448.
По какъв начин става въставането, не само ми се каза, но също и ми се показа чрез жив опит, така че да узная изцяло какво представлява то.
449.
Бях въведен в безчувствено състояние относно телесните сетива, т.е. почти в състоянието на умиращ, като все пак ми бе оставен целият вътрешен живот заедно с мисълта, щото да разбера и да запомня какво става при въставащите от мъртвите. Усетих, че телесното ми дихание беше почти прекъснато, докато оставаше вътрешното дихание на духа, свързано с тихото и леко телесно дишане. Тогава първо възникна общение между биенето на сърцето и Небесното Царство, понеже именно това Царство съответствува на сърцето при човека. Видях ангели от това Царство, някои отдалеч, обаче двама седяха близо до главата ми; всичко, присъщо на чувствата, ми беше отнето, но мисълта и възприемането оставаха. Бях в това състояние няколко часа. Тогава духовете, които бяха около мен, се отдалечиха, явно смятайки, че съм мъртъв; долавях аромат сякаш от балсамиран труп, понеже в присъствието на небесните ангели трупното мирише сладостно, а духовете, като усетят този мирис, не могат да се доближат. Пак по същия начин злите духове биват държани настрана от човешкия дух, когато той се въвежда във вечния живот. Ангелите, Които седяха до главата ми, мълчаха, само споделяха мислите си с моите — когато мислите им се възприемат, ангелите разбират, че духът на човека се намира в такова състояние, че може да бъде изведен от тялото. Това споделяне на мисли ставаше, като ме гледаха в лицето, както впрочем се съобщават всички мисли на Небето. Тъй като ми бяха оставени мисълта и възприятието, за да разбера и да запомня как става въставането, забелязах, че тези ангели първоначално проверяваха какви са моите мисли, а именно, дали са сходни с онези на умиращите, които обикновено мислят за вечния живот, като после се стремяха да задържат ума ми все при тези мисли; после ми бе казано, че когато тялото издъхва, духът се задържа в своята последна мисъл, чак докато не се върне към мислите, присъщи на неговото общо или господстващо чувство в този свят. Преди всичко можах да узная, а също и да усетя, че има силно привличане, дори сякаш издърпване, на грешните ми начала, т.е. на моя дух, от тялото; каза ми се, че Господ върши това и именно оттук идва възкресението.
450.
Когато небесните ангели са при въставащия [за нов живот], те не го оставят, защото обичат всеки, ала когато духът е такъв, че не може да бъде повече в обкръжението на небесните ангели, той пожелава да се раздели с тях; щом като това стане, идват ангели от духовното царство на Господ, които му носят светлина - дотогава [той] не е виждал, а само е мислил. Беше ми показано по какъв начин става това; ангелите сякаш отмахват към носната преграда пелена от лявото око на духа, за да отворят окото и той да вижда. На духа му се струва, че това наистина става, но [всичко] е само привидно: щом пелената бива снета, се вижда някаква смътна светлина, като онази, която виждаш през клепките, когато се събуждаш от сън. Тази смътна светлина ми изглеждаше да има небесен цвят; после обаче ми казаха, че цветовете й се менят. Сетне усещаш как нещо нежно се развива от твоето лице и си въведен в духовото мислене; снемането от лицето също е привидно, защото чрез него се изобразява самото преминаване от природното в духовното мислене. При това ангелите полагат всячески усилия във въставащия да не възникне някаква идея, която да не произтича от любовта; чак тогава му се казва, че е дух. След като са дали на новодошлия дух да ползва светлина, духовните ангели вършат за него всички служби, които той може да пожелае в това състояние, и го наставляват относно другия живот, обаче само доколкото той може да възприеме. Ако пък въстаналият не е такъв, че да желае да се научи, а иска да се отдели от ангелското обкръжение, нека бъде ясно, че ангелите не го изоставят, а той се отделя от тях. Ангелите наистина обичат всеки, те не желаят друго, освен да му служат, да го наставляват и да го възнесат на Небето: тъкмо в това се състои тяхното върховно удоволствие. Щом някой дух се отдели така, добрите духове го приемат в своето общество и правят всичко за него; ако обаче земният му живот е бил такъв, че не може да бъде в обкръжението на добрите тогава той желае да се махне също и от тях. Това става толкова дълго и толкова често, докато духът не се присъедини към такива, чийто земен живот е напълно съзвучен с неговия. При тях той открива своя жизнена среда и тогава, което е учудващото, започва да води същия живот, които е водил и на света.
451.
Но това начало на живота на човека след смъртта трае само няколко дни. Обаче по какъв начин той минава от едно състояние в друго и сетне отива било на Небето, било в Ада, ще се каже впоследствие. Това също можах да узная от богат опит.
452.
Говорих с някои на третия ден след смъртта, когато онова, за което става дума по-горе (гл.449, 450), вече се беше случило. На трима, които ми бяха познати в света, разказвах, че сега [докато говорим] текат приготовленията за погребение на техните тела, ако вече не са погребани, но като чуха „погребение", те се изумиха и заявиха, че са живи, докато онова, което ще се зарови, е само обвивката, която им е служила на земята. След това твърде много се чудеха, че, живеейки в тялото, не са вярвали в такъв живот след смъртта, а още повече, че почти всички от Църквата не вярват. Онези, които не са вярвали в никакъв живот на душата след телесния, много се засрамват, когато видят себе си живи; но онези, които са били убедени в това, се обединяват със себеподобните си и се смелят от онези, които са живели във вярата. Понеже отричат Божественото, а също и понеже презират истините на Църквата, те се обвързват с някое адско общество; колкото повече някой се убеждава срещу вечния живот на своята душа, толкова повече [той] се обявява против всичко, което принадлежи на Небето и на Църквата.т човека и според които се определя какъв човек е той.
След смъртта човекът е в съвършена човешка форма
453.
Че формата на човешкия дух е човешка, или че духът дори по форма е човек, може да установи от казаното в много глави по-горе, най-вече в онези, където се показа, че всеки ангел има съвършена човешка форма (гл.73-77), че всеки човек по вътрешните си начала е дух (гл.432-444), и че ангелите на Небето са от рода човешки (гл.311-317). Още по-ясно можем да го разберем от обстоятелството, че човек е човек със своя дух, не със своето тяло, и че формата на тялото е прибавена към формата на духа, а не обратното, тъй като духът се облича в тялото според своята форма. Тъкмо затова духът на човека действува във всяка част и дори във всяка частица на тялото, чак дотам, че частицата която не се задействува от духа или в която няма жив дух, не живее. Всеки може да узнае, че е така, дори само от следното: мисълта и волята управляват всичко и всяко в тялото, така че те изцяло да съдействат; което не съдейства, то не е част от тялото и се изхвърля от него, като да е неживо, а мисъл и воля принадлежат на духа, не на тялото. След като се отдели от плътта, духът не се явява пред човека в човешка форма, нито пък за него е видим духът на друг човек, понеже органът за зрение на тялото, т.е. очите, с които човекът вижда в света, са материални, а материалното не вижда нищо друго освен материалното. Духовното обаче вижда духовното и затова, когато материалното око е закрито, а също и лишено от съдействието на духовното око, тогава духът се явява в своята форма, която е човешката. Това важи не само за духовете от духовния свят, но дори и за духовете на другите, които все още се намират в тяло.
454.
Формата на духа е човешка, защото човекът, предвид на своя дух, е сътворен по формата на Небето: всичко присъщо на Небето и идващо от неговия порядък, е събрано в човешкия дух; ето откъде идва при него способността да приема разумност и мъдрост. Дали ще се каже способност за възприемане на разумност и мъдрост, или пък ще се каже способност за възприемане на Небето, е едно и също. Това може да се установи от казаното за Светлината и Топлината на Небето (гл.126-140), за формата на Небето (гл.200-212), за мъдростта на ангелите (гл.265-275) и в главата за това, че Небето в цялост, както и по части, отпраща относно своята форма към човека (гл.59-77), което произтича от Богочовешкостта на Господ, от когото произлизат Небето и неговата форма (гл.78-86).
455.
Онова, което сега се каза, разумният човек може да разбере. защото е способен да го съзре чрез веригата от причини и чрез връзката на истините в техния порядък: човекът, който обаче е неразумен, не го разбира, за което има много причини; главната е, че той не иска да го узнае., понеже истините са противни на лъжливите убеждение, които изграждат неговата истина. Който не желае да разбере, той затваря пътя на Небето към своя разум, който все пак може отново да бъде отворен, ако волята му не се противи (виж горе гл.424). Че човекът може да разбира истините и да бъде разумен, само ако иска, ми беше показано чрез много опити. Често някои зли духове, които са станали неразумни, защото, докато били на земята, са отричали Божественото и истините на Църквата, утвърждавайки се в това отрицание, биват обръщани от Божественото с лице към онези, които обитават в светлината на истината. Тогава те разбрали всичко, сякаш били ангели, признали всяка истина и обявили, че вече всичко разбират. Но когато се върнали обратно при себе си и при любовта, присъща на тяхната воля, пак нищо не разбирали и говорели точно противоположното. Дори чух някои адски духове да казват, че съзнават и разбират: което вършат, е зло, което мислят, е лъжа, но са безсилни да се противят срещу насладата на своята любов и на волята, която така направлява техните мисли, че виждат злото като добро, а лъжата като истина. От тук става ясно, че онези, които живеят в лъжа, породена от злото, биха могли да разбират и значи да бъдат разумни, но не са поискали; причината да не поискат се състои в това, че обичат лъжите повече от истините, понеже се съгласуват със злото, в което живеят. Да обичаш и да желаеш е едно и също, защото човекът обича онова, което желае, и желае онова, което обича. Тъй като човекът е така устроен, че да може да разбира истините, ако пожелае, беше ми позволено да се убедя чрез разума в духовните истини на Църквата и на Небето, за да разсея с разумни доводи лъжовните схващания, които при мнозина заключват разсъдъка, та поне донякъде да им се отворят очите. На всички, които познават истините, се позволява да потвърждават духовните истини с разумните истини. Кой ли някога би разбрал Словото не само в неговия буквален смисъл, ако не вижда там истини из просветлен разум? От къде иначе могат да съществуват толкова ереси, щом като Словото е едно-единствено?
456.
Че човешкият дух, след като се отдели от тялото, е човек, и то в същата форма, ми се засвидетелства от всекидневни преживявания в продължение на много години: видях, слушах и разговарях с xиляди духове; говорихме дори за това, че хората на земята не вярват в техния човешки образ, а пък ако вярват, минават сред сведущите за прости. Духовете дълбоко скърбяха, че такова невежество още продължава да съществува на света и особено в Църквата. Но казваха, че това вярване произлиза преди всичко от учените, мислещи за душата според сетивната телесност; ето защо, те имат за нея идея само като чиста мисъл; без онази субстанция, в която пребивава и от който действува, тя е сякаш летлива форма на чист етер, която със смъртта на тялото не може да не се разруши. Но тъй като Църквата, като се основава върху Словото, вярва в безсмъртието на душата, учените не могли да не и придадат нещо жизнено, каквото е мисълта, ала не й приписали никаква чувствителност, каквато има човекът, преди да се съедини с тялото. Върху това убеждение се основава доктрината за възкресението, а също и вярването, че свързването [на душата с тялото] ще настъпи в бъдеще, когато дойде Страшният Съд; ето защо, когато някой мисли за душата според тази доктрина и тази хипотеза, той сякаш никак не съзнава, че тя е духът и при това в човешки образ. Случва се така, че днес почти никой не знае какво представлява духовното, а още по-малко пък [се знае], че духовните създания, каквито са всички ангели и духове, имат човешка форма. Ето защо почти всички онези, които идват от света, са безкрайно учудени, че отново живеят, че са хора, както и преди, че виждат, чуват и говорят, че тялото им има чувството за допир, както преди; удивени са, понеже нищо не се е променило (виж по-горе гл. 74). Като престанат да се чудят на себе си, учудват се, задето Църквата не знае нищо за такова състояние на човека след смъртта, значи и за Небето и Ада, макар всички живели на земята да се намират в другия живот и да живеят като хора. Понеже те питат защо това не е било явено на човека чрез видения, тъй като е същностно за вярата на Църквата, от Небето им се казва, че такива видения могат да се пращат, когато Господу е угодно и няма нищо по-лесно от това, но че онези, които са се утвърдили в противните им лъжовни понятия, никак не биха повярвали в тях, дори ако биха ги видели. Освен това, опасно е да бъдат убеждавани чрез видения онези, които пребивават в лъжовното, тъй като те първо ще повярват, но после пак ще отрекат, като така ще осквернят самата истина, защото да оскверниш означава да вярваш в нещо, което впоследствие да отречеш; онези, които оскверняват истината, биват хвърлени в най-дълбоките и най-зловещите места на Преизподнята. Тъкмо това е онази опасност, която се разбира от думите на Господ: „Тези люде ослепиха очите си и вкамениха сърцата си, та с очи да не видят и със сърце да не разумеят и да се не обърнат, за да ги изцеря" (Йоан, 12:40); че онези, които живеят в лъжа, не могат да повярват, става ясно от думите: „Авраам му рече: имат Мойсея и пророците: нека ги служат. А той: не, отче Аврааме, но ако някой от мъртвите отиде при тях, ще се покаят. Тогава Авраам му рече. ако Мойсея и пророците не служат, то и да възкръсне някой от мъртвите, няма да се убедят" (Лука, 16:29-30).
457.
Когато духът на човека влезе в света на духовете, а това става малко след неговото въставане, за което се говори по-горе, има същите лице и звук на речта, каквито е имал в света; причината е, че тогава [той] се намира в своите външни начала, докато вътрешните му начала все още са закрити - това е първото състояние на човека след смъртта. После обаче лицето се изменя и става съвсем друго, става съвсем същото като неговите чувства или господстваща любов, в която са били присъщите на неговия дух вътрешни начала, и в която е живял духът му в тялото, докато е бил на света. Това е така, понеже лицето на човешкия дух доста се различава от плътския му лик: телесното лице идва от родителите, а духовното лице идва от неговите чувства, чийто образ представлява; духът преминава в него след живота в тялото, когато външното се отдалечи, а вътрешното се разкрие - това е третото състояние на човека. Видях някои скоро дошли от нашия свят и ги разпознах по лицата и по речта, но когато ги срещах след време, вече не ги познах. Онези, които бяха живели в чувствата на доброто, имаха прекрасни лица; онези обаче, които бяха .живели в чувствата на злото, бяха обезобразени; духът на човека, разглеждан сам по себе си, не е нищо друго, освен неговото чувство на любов, чийто външен образ пък е лицето. Лицето се изменя защото в другия живот никому не подобава да изобразява чувства, които не са му присъщи, и да разиграва върху лицето си маски, противни на любовта, в която [той] пребивава; всички там биват привеждани в състояние да говорят [само] онова, което мислят, докато техните жестове пък показват [само] онова, което желаят. Ето защо, лицата на всички стават формата и образът на техните чувства; пак затова всички, които са се познавали на света, все още се познават в света на духовете, но не обаче на Небето или пък в Ада, както по-горе (гл.427) вече се каза.
458.
Лицата на лицемерите се променят по-бавно от лицата на останалите, понеже чрез дълга практика са добили навика да подреждат вътрешните си начала в подражание на добрите чувства. Поради това дълго време те не изглеждат некрасиви. Така или иначе, понеже техните преструвки постепенно се разобличават. Като вътрешните им начала, принадлежащи на духа, се разполагат във формата на тяхното чувство, лицемерите стават дори по-безобразни от другите. Значи лицемери са онези, които говорят като същи ангели, но вътре в себе си признават единствено природата, от тук, не [признават] Божественото, отричайки следователно всичко, свързано с Църквата и Небето.
459.
Трябва да се знае, че човешкият образ на всеки човек след смъртта е толкова по-красив, колкото по-дълбоко [той] е обичал Божиите истини и колкото повече е живеел според тях, понеже вътрешните начала на всеки човек се откриват и се формират според неговата любов и според неговия живот. Поради това, колкото по-дълбоко е чувството, толкова повече то е свързано с Небето и толкова по-прекрасно е лицето. Ето защо ангелите от вътрешното небе са най-красиви, тъй като са образ на небесната любов. Обаче онзи, който е обичал Божите истини по-външно, и е живял според тях по-външно, не е така красив, защото от лицето му струи само външното, а вътрешната небесна любов не свети през него, и затова не отговаря на небесния образ; съответно, лицето на онзи, който не е оживен от лъчението на вътрешния живот, носи нещо неясно. Или с две думи, всяко съвършенство нараства към вътрешното, а намалява към външното, и красотата, бидейки съвършенство, също така нараства към вътрешното, а намалява към външното. Видях лица на ангели от третото небе и те бяха такива, че няма художник, който да може при цялото си изкуство да предаде в цвят такава светлина, щото тя да се равнява дори само на една хилядна част от светлината и живота, които се явяваха в техните лица. Лицата на ангелите от последното небе обаче могат да бъдат горе-долу точно изобразени.
460.
Бих искал накрая да споделя тайна, която не е била известна никому досега, а именно, че всяко благо и всяка истина, които произтичат от Господ и образуват Небето, също притежават човешки образ, при това не единствено в цялото и най-голямото, но във всички части и в най-малкото. Този образ прониква във всеки, който приема благото и истината от Господ и прави така, щото всеки на Небето да има човешки облик според това възприемане [на благото и истината]. Ето защо Небето е самотъждествено както в общото, така също в частното, ето защо и човешкият образ е присъщ на цялото, на всяко общество и на всеки ангел, както е показано в четири глави (гл.59-86); тук трябва да се добави още, че човешката форма е присъща и на единичните мисли, които при ангелите произлизат от небесната любов. Тази тайна, трудно разбираема за човека, за ангелите обаче е ясна, защото те са в небесната светлина.
След смъртта човек запазва
всички сетива, паметта, мисълта
и чувството на любов, които е имал
на света, като напуска само
земното си тяло
461.
Много преживявания ме убедиха, че, когато преминава от природния свят в духовния, т.е. Когато умре, човекът отнася със себе си всичко свое, или всичко, което му е било присъщо като човек, освен земното си тяло. Затова, когато човекът влиза в духовния свят, или в живота след смъртта, той е облечен в тяло, което привидно по нищо не се различава от земното, понеже той не усеща и не вижда никаква разлика. Обаче неговото тяло е духовно, следователно, отделено или очистено от земното; духовното вижда и докосва духовното също както природното вижда и докосва природното. От тук, щом като стане дух, човекът още смята, че е в своето тяло, в което е бил на света, тоест, не съзнава, че е умрял. Човекът дух дори се радва на всички вътрешни и външни усещания, на които се е радвал в света: вижда както преди, чува и говори както преди, усеща аромати и вкусове както преди, усеща допир както преди; желае, въжделее, иска, мисли, разсъждава, чувствува, обича, вълнува се както преди, а който е изпитвал наслада от учението, чете и пише както преди. Или с две думи, когато преминава от единия живот в другия или от единия в другия свят, човекът сякаш се премества от едно място на друго, носейки със себе си всичко, което е притежавал като човек -така щото не може да каже, че след смъртта, която се отнася единствено до земното тяло, е загубил нещо. Той взема със себе си дори своята природна памет, именно, запазва всичко, което е чул, видял, прочел, научил или помислил на света, от ранното си детство чак до края на своя живот; но понеже природните предмети от паметта не могат да се възпроизведат в духовния свят, те заспиват, както става при човека, когато не мисли за тях. Все пак, тези предмети могат да се възпроизвеждат, когато е угодно на Господ; но за тази памет и за нейното състояние след смъртта ще се говори обстойно след малко. Чувственият човек не може да повярва, че тъкмо такова е. човешкото състояние след смъртта, защото не го разбира; а именно, чувственият човек не може да мисли иначе, освен природно, дори за духовното. Ето защо онова, което не усеща, което не вижда с телесните си очи и не докосва с ръцете си, той нарича несъществуващо, както може да се прочете при Йоан за Тома (20:25,27, 29). За това, какво представлява чувственият човек, може да се види по-горе (гл.267).
462 а.
Все пак, съществува голяма разлика между живота на човека в духовния свят и неговия живот в природния свят, колкото относно външните сетива и тежите чувства, толкова и относно вътрешните сетива и теxните чувства. Онези, които са на Небето, чувстват много по-изтънчено, тоест виждат, чуват и мислят с много повече мъдрост, отколкото когато са били на земята; това е така, защото виждат в небесната светлина, многократно превъзхождаща земната (виж по-горе гл.126) и чуват в духовната атмосфера, която също многократно превъзхожда земната (гл.235). Между външните усещания на света и на Небето разликата е като онази между ясно небе и тъмен облак или като между дневната светлина и вечерните сенки. Понеже е Божията истина, небесната светлина прави зрението на ангелите способно да забелязва и различава дори най-малките неща: тяхното външно зрение съответства на вътрешното зрение, което значи, на интелекта, понеже при ангелите едното зрение прелива в другото и [двете] действат като едно, поради което притежават такава изостреност. По същия начин слуховото им възприятие, което принадлежи както на разума, така и на волята, съответства — от тук, те могат да прозрат от звуците или думите на говорящия неговите единични чувства или мисли. По-горе (гл.234-245) се говори, че звукът съдържа присъщото на чувството, а думата съдържа присъщото на мисълта; но останалите сетива при ангелите не са така изострени, както зрението и слуха, понеже зрението и слухът служат на тяхната разумност и мъдрост. Ако останалите сетива бяха също така деликатни, те биха отнесли светлината и насладата от мъдростта от ангелите и биха внесли в тях насладите на волята, свързани с различни плътски желания, които, доколкото преобладават, затъмняват и обезсилват интелекта; както става с xората в света -колкото повече се изкушават от вкуса и плътските наслади на допира, толкова повече ги обземат грубостта и глупостта относно духовните истини. Това, че вътрешните сетива на ангелите на Небето, присъщи на техните мисли и чувства, са по-изтънчени и по-съвършени, отколкото са били в света, може да се установи от казаното и показаното в главата „За мъдростта на небесните ангели" (гл.265-275). Между състоянието на обитателите на Ада, и състоянието на хората в света, обаче, разликата е също толкова голяма: колкото са съвършени вътрешните и външните сетива при ангелите на Небето, толкова несъвършени са [те] при онези, които пребивават в Ада; обаче за това състояние ще говорим подробно по-нататък.
462 б.
Що се отнася до обстоятелството, че човекът има цялата своя памет от света, видях и чух по този повод много достойни за споменаване неща, някои от които бих искал последователно да изложа. Някои духове отричаха престъпленията и позорните дела, които са извършили, бидейки в света. За да не ги смятат за невинни, всичко в тяхната памет беше разкрито и делата им бяха разгледани подред, от ранното детство до края на живота. Престъпленията се оказаха главно прелюбодейства и разпътничества. Имаше също такива, които измамвали другите и ги ограбвали; техните измами и кражби бяха изброени подред, като голяма част [от тези деяния] не бяха известни почти никому, освен на тях самите. Дори си признаха деянията, защото те бяха представени сякаш в ясната небесна светлина: с всяка мисъл, намерение, наслада, или страх, които тогава са изпълвали техните души. Имаше и такива, които са вземали подкупи, правейки правосъдието предмет на печалба; тяхната памет също беше проучена и бяха оценени всички техни деяния — от деня, в който са започнали служба, та чак до последния. Наяве излизаха подробности за колко и какво, за времето, за душевното им състояние и техните помисли: всичко се явяваше пред очите, представяйки се като стотици събития, ставащи сякаш наново; та дори, което е учудващо, техните паметни книги, в които са записвали своите деяния, бяха извадени и прочетени страница по страница. Имаше също такива, които са съблазнявали девици към разпътство, както и такива, които насила са ги лишавали от [тяхната] непорочност. Бяха призовани пред същия съд, като от паметта им бяха извлечени и предявени подробности за тежите безчестия. Самите лица на девиците и жените също сякаш зримо присъстваха, заедно с местата, словата, мислите, свързани с деянието, и всичко се явяваше внезапно пред погледа; някои явявания траеха цели часове. Имаше един, който изобщо не смяташе за осъдително да злослови по адрес на други; слушах как четяха подред неговите клевети и хулни слова, с думите, с които ги е изрекъл, с имената на онези, за които са се отнасяли, както и с имената на онези, пред които ги е изрекъл. Всичко това се възпроизвеждаше на живо пред хората, които бе хулил и клеветил, макар че, бидейки в света, той бе успявал да скрива своята ненавист. Имаше също един, който с лукавство беше отнел наследството на свой близък. Той беше уличен и осъден, но, което е чудно, писмата и бележките между тях ми бяха прочетени на глас, като той каза, че не е пропусната нито една дума. При това същият, малко преди смъртта си, тайно беше отровил своя съсед, което пролича ето как: под краката му се отвори яма, а от тази яма излезе мъж, сякаш излизаше от гроба, и викаше към него: „какво ми стори?"; всичко се разкри: по какъв начин отровителят, разговаряйки приятелски с него, му поднесъл чашата с отрова, какви планове кроял, какво се случило после; след тези разкрития той беше осъден на Ада. Или с една дума:
всичките злини, злодеяния, обири, измами, кражби, се показват пред злия дух, извличат се от самата му памет, и го осъждат. Няма място за отричане, понеже всички обстоятелства са видими. От паметта на един дух, осветена и направена видима от ангелите, чух и разбрах какво бе мислил той ден след ден цели месеци, и то без грешка, припомнено така, сякаш сам той беше се върнал в онези дни. От тези примери може да се установи, че човекът носи със себе си цялата своя памет, и че нищо не е толкова скрито на света, че да не стане явно след смъртта, и то явно за всички, според думите на Господ: „Няма нищо скрито, което да се не открие, и тайно, което да се нe узнае; затова, каквото сте казали в тъмното, то ще се чуе на видело; и каквото сте казали на ухо в скривалищата, то ще бъде разгласено от покривите" (Лука, 12:2,3).
463.
Когато след смъртта се откриват деянията на човека, тогава ангелите, на които е поверено проучването, внимателно оглеждат лицето му и продължават да претърсват цялото тяло: започвайки от пръстите на едната и на другата ръка, и така докосват всичко. Понеже се чудих защо е така, ми казаха, че всяка единична мисъл и всяка единична воля са сякаш изписани върху мозъка, понеже там са основите, откъдето те се отпечатват върху ця-
лото тяло, защото всички мисли и всички желания се пренасят от своя източник, където и завършват като в своя крайна точка; ето защо онова, което е изписано в паметта от волята и оттам в мисълта, е изписано не само в мозъка, но и в целия човек, където съществува в порядък, съобразен с порядъка на частите на тялото. Оттук ясно проличава, че човекът като цяло е такъв, какъвто е в своята воля и следователно в своята мисъл: злият има своето зло, а пък добрият има своето добро. От това би могло да се установи какво се разбира под книга на живота на човека, за която се говори в Словото, а именно, че всички дела и мисли са изписани върху целия човек и се явяват сякаш четени в книга, когато се извикат от паметта, или сякаш гледани в изображения, когато духът е изложен на светлината на Небето. Към това бих искал да добавя още нещо забележително относно паметта, оставаща при човека след смъртта, което ме убеди, че не само общите, но дори отделните неща, влезли в паметта, пребъдват, и никога не се изличават. Видях изписани книги, като в света, за които ми се каза, че идват от паметта на авторите, и че за разлика от книгите, които те са написали на света, в тях не липсва нито една дума. Така от спомените на другия могат да се извлекат всички дела и мисли до последната подробност, които сам той отдавна е забравил. Беше ми разкрита също и причината за това- човекът притежава външна и вътрешна памет - външната е присъща за природния човек, докато вътрешната е присъща за духовния човек. Каза ми се, че всичко, което човекът е мислел, желаел, говорел, вървел, дори е виждал или чувал, се запечатва във вътрешната или духовната негова памет; също и че онова, което е попаднало в нея, никога не се изличава, понеже се изписва и върху духа и частите на неговото тяло, както бе казано по-горе. Това ще рече, че духът се образува според мислите и действията, присъщи на неговата воля. Зная, че това изглежда твърде необичайно и трудно за вярване, но все пак е истина. Ето защо, нека човекът не си въобразява, че онова, което е помислил или е извършил тайно, ще си остане скрито и след смъртта; нека знае, че всичко тогава ще стане ясно като бял ден.
464.
Въпреки че външната или природната памет остава в човека и след смъртта, все пак чисто природното в нея не се възпроизвежда в другия живот, а само духовното, което чрез съответствията бива добавено към природното. Но пред погледа то се явява в съвсем същата форма, както в природния свят; понеже всичко, което се явява на Небето, изглежда същото, както в света, макар че по същност не е природно, а духовно, както може да се види в главата „За представяното и явяваното на Небето" (гл.170-176). Външната или природната памет, чиито предмети са материални, понеже са извлечени от времето, пространството и от останалото, присъщо на природата, не служи на духа, както му служи в света, понеже човекът, мислейки въз основа на външната чувственост, но не същевременно въз основа на вътрешната или присъщата за интелекта чувственост, мисли природно, а не духовно; обаче в другия живот, пребивавайки в духовния свят, духът не мисли природно, а духовно; да мислиш духовно значи да мислиш според разума, тоест рационално. Ето защо външната и природната памет, що се отнася до материалното, тогава заспива и от полза е само онова, което човекът добива чрез материалното в света, превръщайки го в рационално; външната памет относно материалното заспива, защото то не може да се претворява: ангелите и духовете говорят според чувствата и мислите, присъщи на техния дух, а онова, което се разминава с тях, те дори не могат да изговорят, както може да се установи от казаното за речта на ангелите (гл.234-257). Ето защо след смъртта човекът е толкова разумен, колкото е станал разумен на света чрез езиците и науките, а съвсем не според изкусността в езиците и науките. Говорил с мнозина, които на земята бяха смятани за учени, понеже знаеха древни езици, като еврейски, латински, гръцки, но не бяха развили своя разум чрез написаното на тях; някои ми се видяха прости досущ като онези, които нищо не знаят за тези езици, а някои ми се видяла глупави, но надменно убедени, че са по-мъдри от другите. Говорих с някои, които на земята бяха вярвали, че човекът знае толкова, колкото удържа паметта, и затова бяха я изпълнили дотам, че приказваха почти само благодарение на паметта - значи не от себе си, а от други - и никак не бяха усъвършенствали своя разум чрез запаметеното. От тях едни бяха глупави, други пък бяха тъпи - те изобщо не разбираха, какво е истина, както и дали нещо е истинно или лъжовно; хващаха се на всяка лъжа, продавана за истина от онези, които се бяха нарекли учени, дори не можеха да виждат нищо такова, каквото е, да преценят така ли е или не е така, и поради това не проумяваха нищо, слушайки другите. Говорих и с такива, които на света бяха писали много, при това във всички видове науки, като бяха добили в много страни слава на сведущи. Някои от тях можеха да разсъждават за истините и дали нещо е истинно или не е истинно; други разбираха какви са истините, обръщайки се към бивалите в светлината на истината, но, като не искаха да ги разберат, ги отричаха, когато бяха в своите лъжи и значи бяха самите те; трети пък не знаеха повече от неукия народ. Всички те се различавала един от друг според това доколко бяха развили своя разум чрез научните изложения, които бяха записвали или преписвали. Онези, които бяха срещу истините на Църквата и, мислейки според науката, бяха се утвърдили чрез нея в лъжовни понятия, всъщност не бяха развивали своя разум, а само способността да се разсъждава, която минава за присъща на разума, но е отделена от рационалното способност да се потвърждава всичко, което ти харесва, способност да се виждат само лъжите, а не истините, изхождайки от произволни принципи и лъжовни положения. Такива никога не могат да разпознаят истината, защото от лъжата не може да се види истината, обаче от истината може да се види лъжата. Разумното начало в човека е като градина или цветарник, и като наскоро изорана почва: паметта е почвата, тучните истини и познания са семената; чрез небесната светлина и топлина те покълват, а без тях няма покълване; така става, само ако небесната светлина, тоест Божията истина, и небесната топлина, тоест Божията любов биват допуснати, защото единствено от тях идва разумът. Ангелите дълбоко скърбят, че учените в по-голямата си част приписват всичко на природата и по този начин затварят вътрешните начала на своя дух, та не могат да видят нищо истинно в светлината на истината, тоест, в небесната светлина. Затова в другия живот те са лишени от способност да разсъждават, за да не пръскат чрез разсъждения лъжовни понятия сред обикновените добри хора и да ги съблазняват; също така, те биват изпратени да обитават на пустинни места.
465.
Един недостоен дух негодувал, задето не можел да си спомни много от онова, които знаел при живота в тялото, скърбейки за загубата на занятието, което било за него върховна наслада. Казали му, че изобщо не е изгубил нищо, че знае всичко и всяко, но че в този свят, в които сега живее, не подобава да се извикват такива мисли от паметта, че му стига възможността сега да мисли и да говори много по-изтънчено и по-съвършено, без да потапя, както преди, своя разум в пълната мрачина на материалното и телесното, съвсем безполезни в царството, където е дошъл; рекли му също, че сега има всичко нужно за своя вечен живот и оттук нататък може единствено да става блажен и щастлив. Значи, невежество е да се вярва, че с оттеглянето и смиряването на материалното в паметта разумността ще погине; нещата стоят така, че колкото повече духът успява да се отдели от сетивното, което принадлежи на външния или телесния човек, толкова повече [той] се издига към духовното и небесното.
466.
В другия живот понякога се показват различни видове памет, като се представят във видими форми, а което там е видимо, при хората се представя в понятията на мисълта. Там външната памет се явява мазолесто тяло, а вътрешната се явява сиво вещество, каквито има в човешкия мозък; от тук може да се узнае, каква е всяка памет. При хората, които в своя земен живот са се старали само да запомнят, но не са развивали своя разум, мазолестото тяло изглежда сухо и отвътре сякаш протрито от низ сухожилия. При хората, които препълват паметта с лъжовни представи, тя се явява като космата топка с разпилени косми, понеже е пълна с безброй неподредени образувания. При онези пък, които са се старали за паметта от любов към себе си и любов към света, тя изглежда лепкава и отчасти вкостенена. При хората, които са искали да проникнат в Божиите тайни чрез науката и предимно философията, вярвайки само на онова, в което са се убедили чрез нея, паметта изглежда тъмна, тъй като по своето естество е такава, че поглъща лъчите на светлината и ги обръща в сенки. При хитреците и лицемерите паметта се явява като твърд кокал, сякаш черно дърво, отразяващо лъчите на светлината. При онези обаче, които са пребивавали в благото на любовта и истините на вярата, паметта не се появява като мазолесто тяло, тъй като вътрешната им памет изпраща лъчи светлина във външната, в чиито предмети или идеи лъжите завършват сякаш в своя основа или в своя почва, намирайки в тях прекрасни приемници. Външната памет представлява последната степен на порядъка, в която духовното и небесното плавно завършват и в която заживяват, ако намерят блага и истини.
467.
Хората, които на света живеят в любов към Господа и в обич към ближния, носят в себе си ангелска мъдрост и разумност. само че скрити в дълбините на вътрешната им памет; разумността и мъдростта не могат да се проявят преди да напуснат телесното; тогава природната памет заспива, а разумността и мъдростта се пробуждат във вътрешната памет, след което и в самата ангелска памет.
468.
Сега ще кажа накратко по какъв начин се развива рационалното начало. Същински рационалното се състои от истини, не от лъжи; онова, което се състои от лъжи, то не е рационално. Съществуват три вида истини: граждански, морални, духовни; гражданските истини се отнасят към правосъдието, към вида на управлението в царството, изобщо към справедливостта и безпристрастието; моралните истини се отнасят към живота на всеки човек спрямо обществото и общностите; родово те се отнасят към искреността и прямотата, докато видово се отнасят към всички добродетели; духовните истини се отнасят към всичко, което принадлежи на Небето и Църквата, изобщо към доброто на любовта и истината на вярата. Във всеки човек съществуват три степени на живот (виж по-горе, гл.267): при първата степен рационалното се отваря чрез гражданските истини, при втората степен чрез моралните истини, при третата степен чрез духовните истини. Но нека се знае, че рационалното нито се създава, нито се открива чрез това, че знаеш тези истини, а чрез това, че живееш според тях; да живееш според тях означава да ги обичаш с духовно чувство, а да ги обичаш с духовно чувство означава да обичаш справедливостта и безпристрастието заради самите тях, да обичаш искреността и прямотата заради самите тях да обичаш благото и истината заради самите тях. Обратното: да живееш според истините и да обичаш истините с телесно чувство означава да ги обичаш заради самия себе си - заради слава, почести, богатство. Поради това, доколкото човекът обича тези истини с телесно чувство, дотолкова той не е рационален, понеже обича не тях, а себе си самия, докато истините му служат сякаш роби на господар. Ала станат ли истините роби, тогава те не проникват в човека и не отварят никоя степен на неговия живот, дори първата, а само остават в паметта във вид на научни сведения в материална форма и там се съединяват с любовта към себе си, която е плътска любов. От тук може да се установи по какъв начин човекът става рационален: в третата степен чрез духовна любов към благото и истината, които принадлежат на Небето и Църквата; във втората степен чрез любов към искреността и прямотата, в първата степен чрез любов към справедливостта и безпристрастието. Тези две любови също стават духовни чрез духовна любов към благото и истината, която се влива в тях и се съединява с тях, създавайки свои подобия.
469.
Духовете и ангелите имат същата памет като хората; онова, което те чуват, виждат, мислят, желаят и вършат, остава при тях и поради това техният разум се развива непрестанно и във вечността. Ето защо ангелите и духовете, също както хората, усъвършенстват разумността и мъдростта чрез познанията за благото и истината. Чрез множество преживявания ми бе дадено да узная, че духовете и ангелите имат памет: видях как те извикват от паметта си всичко, което са мислили и вършели, както открито, така и скришом, когато са били с други духове; видях също така, че онези, които притежаваха някаква истина чрез простия живот в доброто, се изпълваха със знания и от там с разумност, а после се възнасяха на Небето. Но нека се знае, че никой не добива повече знания, и чрез това разумност, отколкото му отрежда степента на любов към благото и истината, в която е живял на земята. Всеки ангел и всеки дух запазва чувството, в което е пребивавал на света, в същото количество и качество; после го усъвършенства, като го допълва във вечността, но нищо не може да се изпълни во веки веков, понеже всичко може да се променя до безкрай, да се допълва и да се обогатява, също да се множи и да се плоди: благото няма край, защото произлиза от Безкрайното. Това, че ангелите и духовете постоянно се усъвършенстват в разумността и мъдростта чрез познания за истинното и благото, може да се види от онези глави, където става дума за ангелската мъдрост (гл.265-275), за езичниците и народите извън Църквата на Небето (гл.318-328), и за децата на Небето (гл.329-345); че това зависи от степента на чувството [на любов] към благото и истината, в която [духовете и ангелите] са живели на земята, като не отива отвъд тази степен, се говори в гл.349.
Сподели с приятели: |