Законодателството на Страните-Членки, Уреждащо Въпросите на Данъка Върху Оборота Обща Система на ддс: Единна База за Облагане.



страница2/10
Дата10.10.2017
Размер1.67 Mb.
#32044
ТипЗакон
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

(д) при доставки на газ по разпределителна система за природен газ или на електричество, които не се покриват от буква “г”: мястото, където стоките ефективно се ползват или потребяват. Когато де факто всички или част от стоките не се потребяват от клиента по доставката, тези неизползвани стоки се считат ползвани или потребени там, където той е установил своята стопанска дейност или има дълготрайно установено предприятие, за което се доставят стоките. При липса на такова място на стопанска дейност или дълготрайно установено предприятие се счита, че той е ползвал или потребил стоките на мястото, където е постоянния му адрес или обичайно пребиваване.

2. Чрез дерогация на ал. 1 (а), когато началният пункт на пратката или транспорта е на трета територия, за мястото на доставка от вносителя по смисъла на чл. 21 (4), както и за мястото на последващите доставки се смята, че е страната-членка вносител.



Член 9

Доставка на услуги

1. За място на доставката на услуга се смята мястото, където доставчикът е установил своята стопанска дейност или има дълготрайно установено предприятие, откъдето се доставя услугата, или когато няма такова място на стопанска дейност или дълготрайно установено предприятие — мястото на неговия постоянен адрес или обичайно пребиваване.

2. Обаче:

(а) място на доставката на услуги, свързани с недвижима собственост, в т.ч. посредническите и експертни услуги в областта на недвижимите имоти, както и на услуги по подготовката и координацията на строителни работи като например услугите, предоставяни от архитекти и от фирми за техническо ръководство на строителните обекти, е местонахождението на имота;

(б) място на доставката на транспортни услуги е мястото, където се извършва транспортът въз основа на реализирания пробег;

(в) място на доставката на услуги, свързани с:

— културни, художествени, спортни, научни, образователни, развлекателни и др.п. дейности, в т.ч. дейностите, извършвани от организаторите на такива дейности, и по целесъобразност — доставката на съпътстващи услуги;

— съпътстващи транспортни дейности като товаро-разтоварни работи, манипулиране и др.п.;

— оценки на движимо материално имущество;

— работи върху движимо материално имущество,

е мястото, където физически се извършват услугите;



(д) място на доставката на следните услуги, когато те се извършват за клиенти, установени извън Общността, или за данъчнозадължени лица, установени в Общността, но не в една и съща страна с доставчика, е мястото, където клиентът е установил своята стопанска дейност или има дълготрайно установено предприятие, на което се доставя услугата, или когато няма такова място — мястото на неговия постоянен адрес или обичайно пребиваване:

— прехвърляния и асигнации на авторски права, патенти, лицензии, търговски марки и др.п. права;

— рекламни услуги;

— услуги, извършвани от консултанти, инженери, консултантски бюра, юристи, счетоводители, и др.п. услуги, както и обработката и доставката на информация;

— задължения за неизвършване или неупражняване, изцяло или отчасти, на стопанска дейност или на право, посочени в настоящата б. “д”;

— банкови, финансови и застрахователни сделки, в т.ч. презастраховане, с изключение на наемането на сейфове;

— доставка на персонал;

i) услуги на посредници, които извършват действия на името или за сметка на другиго, когато осигуряват за принципала си услугите, посочени в настоящата б. “д”.

ii) наемането на движими вещи, с изключение на всички форми на транспорт.

iii) осигуряването на достъп до и транспорт или пренос по разпределителни системи за природен газ и електричество и доставката на други пряко свързани с това услуги;

- далекосъобщения. За далекосъобщителни услуги се считат услугите, свързани с трансмисия, емисия или получаване на сигнали, писмо, образи и звуци, или информация от всякакъв характер чрез жични, радио, оптически или други електромагнитни системи, включително свързаното с това прехвърляне или отстъпване на правото да се използва капацитета за трансмисия, емисия и получаване. По смисъла на тази разпоредба далекосъобщителните услуги включват и предоставянето на достъп до глобални информационни мрежи.

- услуги по радио и телевизионно разпръскване,

- услуги предоставяни по електронен път, с други думи тези, изброени в Анекс М;



(е) мястото на доставка на услугите, изброени в последния абзац на буква (д), от данъчно задължено лице, установило своята стопанска дейност или имащо дълготрайно установено предприятие, откъдето се доставя услугата извън Общността или при липса на такова място на стопанска дейност или дълготрайно установено предприятие, имащо постоянен адрес или обичайно пребиваване извън Общността, когато получатели по доставката са данъчно задължени лица, установили своята стопанска дейност или имащи дълготрайно установено предприятие, постоянен адрес или обичайно пребиваване в страна членка е мястото, където е установено неподлежащото на данъчно облагане лице, където е постоянния му адрес или постоянно пребиваване.

3. С цел избягването на двойно облагане, не облагане или изкривяване на конкуренцията, страните-членки могат, по отношение на предоставяне на услугите, посочени в 2 (д), с изключение на услугите, изброени в последния абзац и получатели на които са неподлежащи на данъчно облагане лица, и също така наемането на “форми на транспорт” , да считат, че:

(а) мястото на доставката на услуги, което съгласно разпоредбите на настоящия член би се намирало на територията на страната, за намиращо се извън Общността, когато фактическото ползване на услугите става извън Общността;

(б) мястото на доставката на услуги, което съгласно разпоредбите на настоящия член би се намирало извън Общността, за намиращо се на територията на страната, когато фактическото ползване на услугите става на територията на страната.

4. Когато далекосъобщителни услуги и услуги по радио и телевизионно разпръскване, по смисъла на алинея 2, буква “д” , се предоставят на подлежащи на данъчно облагане лица, установени, имащи постоянен адрес или постоянно пребиваване в страна членка от данъчно задължено лице, което е установено, има дълготрайно установено предприятие, откъдето се доставя услугата извън Общността или при липса на място на стопанска дейност или дълготрайно установено предприятие, постоянен адрес или обичайно пребиваване извън Общността, когато получател по доставката е неподлежащо на данъчно облагане лице, страните членки трябва да прилагат алинея 3, буква “б”.

Дял VII

ДАНЪЧНО СЪБИТИЕ И ИЗИСКУЕМОСТ НА ДАНЪКА

Член 10

1. (а) “данъчно събитие” означава настъпването на остоятелство, при което са изпълнени законовите условия за изискуемост на данъка.

(б) данъкът става “изискуем”, когато данъчният орган придобива законното основание в даден момент да предяви съответното вземане на отговорния платец независимо от това, че плащането може да бъде отложено.

2. Данъчното събитие настъпва и данъкът става изискуем, когато стоките са доставени, а услугите — извършени. Доставките на стоки освен посочените в чл. 5, ал. 4, б. “б”, както и доставката на услуги, които водят до последователна поредица от платежни документи или плащания, се смятат за приключени към края на всеки период, за който се отнасят платежните документи или плащанията. Страните-членки могат в някои случаи да предвидят че непрекъснатата доставка на стоки и услуги, която се извършва над определен период от време трябва да се разглежда като извършена най-малко в интервали от една година.

Когато обаче се дължи плащане по сметка преди доставката на стоките или извършването на услугите, данъкът става изискуем при получаване на плащането и върху съответно получената сума.

Дерогирайки предходните разпоредби, държавите-членки могат да предвидят изискуемост на данъка при някои сделки или за някои категории данъчнозадължени лица или:


  • не по-късно от датата на издаване на фактурата или

  • — не по-късно от получаването на цената, или

— когато не се издава фактура или се издава със закъснение, — в рамките на определен срок от датата на данъчното събитие.

3. Облагаемото събитие възниква и данъкът подлежи на начисляване, когато стоките бъдат внесени. Когато стоките при влизането с в Общността попаднат под един от режимите по чл. 7, ал. 3, облагаемото събитие възниква и данъкът подлежи на начисляване, само когато стоките излязат от обхвата на този режим.

Когато обаче вносните стоки подлежат на обмитяване, на селскостопански налози или на такси с равностойно действие, въведени в рамките на обща политика, облагаемото събитие възниква и данъкът подлежи на начисляване, когато възникне облагаемото събитие по тези общностни мита, налози или такси и те подлежат на начисляване.

Когато вносните стоки не са облагаеми с такива общностни мита, налози или такси, държавите-членки прилагат действащите разпоредби за митата, що се отнася до възникването на облагаемото събитие и моментът, в който данъкът подлежи на начисляване.“
Дял VIII

ОБЛАГАЕМА СУМА

Член 11

А. На територията на страната

1. Облагаемата сума е:

(а) при доставките на стоки и услуги с изключение на посочените в букви “б”, “в” и “г” по-долу — всичко, което съставлява насрещната престация, получена или дължима на доставчика от страна на купувача, клиента или трета страна срещу доставката, в т.ч. субсидиите, които са пряко свързани с цената на доставката;

(б) при доставките, посочени в чл. 5, ал. 6 и 7 — покупната цена на стоките или на аналогични стоки, или когато няма покупна цена, костуемата цена, определена към момента на доставката;

(в) при доставките посочени в чл.6, ал.2, пълната цена към данъчно задълженото лице на предоставените услуги

(г) при доставките, посочени в чл. 6, ал. 3 — совободнопазарната стойността на доставените услуги.

2. Облагаемата сума включва:

(a) данъци, мита, налози и такси, с изключение на самия ДДС;

(б) еднократни разходи, като комисионни, за опаковка, транспортни и застрахователни разходи, начислени от доставчика на купувача или клиента. Разходи, уредени по отделна договореност, могат да се считат от страните-членки за еднократни разходи.

“Свободнопазарна стойност” на услугите означава сумата, която на етапа на пазарна реализация, на който се извършва доставката, би платил клиентът на независим от него доставчик на територията на страната към момента на доставката при условия на лоялна конкуренция, за да получи въпросните услуги.



3. Облагаемата сума не включва:

(a) намаления на цената под форма на отбив за предсрочно плащане;

(б) намаления на цената и рабат, на които клиентът има право, и взети пред вид в момента на доставката;

(в) сумите, получени от данъчно задълженото лице от купувача или от клиента му като погашения за разходи, направени от името и за сметка на последния, и които са отразени в неговите счетоводни регистри като бъдещи вземания. Данъчно задължено лице трябва да представи доказателства за действителния размер на тези разходи и може да не приспадне никакъв данък, който може да е бил начислен върху тези сделки.

4. По дерогация на т. 1, 2 и 3 държавите-членки, които към 1 януари 1993 г. не са се възползвали от възможността по третия абзац на чл. 12, ал. 3, б. „а“, могат, когато се възползват от възможността хо ал. „Б“, т. 6, да предвидят за сделките по втория абзац на чл. 12, ал. 3, б. „в“ облагаемата сума да бъде равна на определена част от сумата, определена в съответствие с т. 1, 2 и 3.

Частта се определя по такъв начин, че размера на дължимия върху нея данък върху добавената стойност да бъде във всеки случай равен на не по-малко от 5% от размера на данъка, определен в съответствие с т. 1, 2 и 3.“;


Б. Внос на стоки

1. Облагаемата сума е стойността за митнически цели, определена в съответствие с действащите разпоредби на Общността; това се отнася също за вноса на стоки, посочени в чл. 7 (1) (б).

3. Облагаемата сума включва, доколкото не са вече включени:

(а) данъците, митата, налозите и другите такси, дължими извън страната-вносител, както и дължимите при внос, с изключение на начислявания върху тази сума данък върху добавената стойност;

(б) присъщите на вноса разходи като комисиона, разходи за опаковка, транспорт и застраховка, реализирани до първото местоназначение на стоките на територията на страната.

“Първо местоназначение” означава мястото, посочено в товарителницата или в друг транспортен документ, чрез който стоките се внасят в страната-вносител. Когато няма такова посочване, за първо местоназначение се взема мястото на първото прехвърляне на товара в страната-вносител.

Присъщите разходи, посочени по-горе, също се включват в облагаемата сума, когато са резултат от превозване до друго местоназначение в рамките на Общността, ако това място е известно при възникване на облагаемото събитие.

4. Данъчната сума не включва позициите, посочени в т. А, ал. 3, б. “а” и “б”.

5. Когато стоките са били временно изнесени от Общността и се внасят повторно, след като са претърпели ремонт, обработка или адаптация извън Общността , или доработка или преработка в чужбина, държавите-членки предприемат стъпки, щото третирането на стоките за целите на данъка върху добавената стойност да бъде същото, каквото би било, ако горепосочените операции биха били извършени на територията на страната.

6. По дерогация на т. 1 до 4 държавите-членки, които към 1 януари 1993 г. не са се възползвали от възможността по третия абзац на чл. 12, ал. 3, б. „а“, могат да предвидят за вноса на произведения на изкуството, предмети на колекционерството и антикварни предмети по определението съгласно чл. 26а, ал. „А“, б. „а“, „б“ и „в“ облагаемата сума да бъде равна на определена част от сумата, определена в съответствие с т. 1 до 4.

Частта се определя по такъв начин, че размера на дължимия върху вноса данък върху добавената стойност да бъде във всеки случай равен на не по-малко от 5% от размера на данъка, определен в съответствие с т. 1до 4.“;


В. Други разпоредби

1. При анулиране, отказ или пълно или частично неплащане, или при намаляване на цената след извършване на доставката, облагаемата сума се намалява съответно при условия, определени от държавите-членки.

При пълно или частично неплащане обаче държавите-членки могат да дерогират тази разпоредба.



2. Когато информацията за определяне на облагаемата сума при внос е изразена в чужда валута за държавата-членка, в която се установява данъчното задължение, валутният курс се определя в съответствие с общностните разпоредби, регламентиращи изчисляването на стойността за митнически цели.

Когато информацията да определяне на облагаемата сума по сделка, която не е сделка за внос, е изразена в чужда валута за държавата-членка, в която се установява данъчното задължение, приложимият валутен курс е последният документиран курс „продава“ по времето, когато данъкът подлежи на начисляване, на най-представителния валутен пазар или пазари във въпросната държава-членка или курсът, определен на основата на този пазар или пазари при условията, предвидени от държавата-членка. За някои от тези сделки обаче или за някои категории данъчнозадължени лица държавите-членки могат да продължат да прилагат валутния курс, определен в съответствие с действащите общностни разпоредби, регламентиращи изчисляването на стойността за митнически цели.“



3. Що се отнася до разходите за оборотни опаковки, държавите-членки могат:

— или да ги изключат от облагаемата сума и вземат необходимите мерки за съответното й коригиране в случай, че опаковките не бъдат върнати,

— или да ги включат в облагаемата сума и вземат необходимите мерки за съответното й коригиране в случай, че опаковките бъдат върнати.

Дял IХ

ДАНЪЧНИ СТАВКИ

Член 12

1. Данъчният размер, приложим към облагаемите сделки, е действащият по време на данъчното събитие. Обаче:

(а) в случаите, предвидени във втория и третия абзац на чл. 10, ал. 2, приложимият данъчен размер е действащият по времето, когато данъкът става изискуем;

(б) в случаите, изброени във втора и трета подточка на чл. 10 (3), приложимият данъчен размер е действащият по времето, когато данъкът става изискуем;

2. При изменение на данъчните размери държавите-членки могат:

— да правят корекции в случаите, предвидени в ал. 1, б. “а”, за да бъде отчетен данъчният размер, приложим към момента на доставката на стоките или услугите;

— да приемат всички целесъобразни преходни мерки.

3. (a) Основната ставка на ДДС се определя от всяка страна-членка като процент от облагаемата сума и е еднаква за доставки на стоки и за предоставяне на услуги. От 1 януари 2001г. до 31 декември 2005г. този процент не може да бъде по-малък от 15%.

След предложение от Комисията и след консултации с Европейския парламент и Икономическия и Социален Съвет, Съвета решава единодушно за нивото на основната ставка, която ще се прилага след 31 декември 2005г.

Страните-членки могат също да прилагат една или две намалени ставки. Тези ставки се определят като процент от облагаемата сума, който не може да бъде по-нисък от 5%, и се прилага само по отношение на доставки на категориите стоки и услуги, определени в Анекс H.

Алинея 3 не се прилага за услугите по смисъла на последния абзац на чл.9, ал.2, буква “д”.



(б) Държавите-членки могат да прилагат намалена ставка за доставките на природен газ и електроенергия, при условие че не е налице риск от опорочаване на конкуренцията. Държавата-членка, възнамеряваща да приложи такава ставка, трябва предварително да уведоми Комисията. Комисията се произнася относно наличието на риск от опорочаване на конкуренцията. Ако Комисията не се произнесе в срок от три месеца от получаване на уведомлението, смята се, че не е налице риск от опорочаване на конкуренцията.

(в) Страните-членки могат да приемат, че намалената ставка, или една от намалените ставки, която те прилагат в съответствие с трета ал. на (a), ще се прилага също по отношение на вноса на предмети на изкуството, предмети за колекции и антикварни предмети, определени в чл. 26а (A) (a), (б) и (в).

- извършвани от техния автор или от негови законни приемници,

- извършвани еднократно от данъчно задължено лице, което не е облагаем дилър, когато тези произведения на изкуството са внесени от самото данъчно задължено лице, или когато са му доставени от техния автор или от неговите законни приемници, или когато те му дават право на пълно приспадане на ДДС.

4. Всяка намалена ставка се определя по такъв начин, че размерът на ДДС в резултат от нейното прилагане да бъде такъв, че да позволява приспадане по нормален начин на цялата или на част от сумата на ДДС, която подлежи на приспадане съгласно чл. 17.

Въз основа на доклад от Комисията, Съвета започвайки от 1994г., преразглежда обхвата на намалените ставки на всеки две години. Съвета действайки единодушно по предложение на Комисията, може да реши да промени списъка на стоките и услугите в Анекс Н.



5. Като се имат пред вид разпоредбите на ал. 3 (в), приложимата ставка при внос на стоки ще бъде същата, която се прилага по отношение на доставки на подобни стоки в рамките на територията на страната.

6. Република Португалия може да прилага по отношение на транзакции извършени в автономните региони - Азори и Мадейра и внос в тези региони, намалени ставки в сравнение с тези, които се прилагат на континента.


Дял Х

СЛУЧАИ НА ОСВОБОЖДАВАНЕ

Член 13

ОСВОБОЖДАВАНЕ НА ТЕРИТОРИЯТА НА СТРАНАТА

А. Освобождаване на някои дейности от обществен интерес

1. Без това да засяга прилагането на други общностни разпоредби, държавите-членки при условия, които регламентират, за да осигурят правилно и ясно прилагане и да предотвратят възможно отклонение, избягване или злоупотреба, освобождават от данък върху добавената стойност:

(а) доставката от обществените пощенски служби на услуги и присъщите им стоки освен пътнически транспорт и далекосъобщителни услуги;

(б) болничната и медицинската помощ и тясно свързаните с тях дейности, извършвани от публичноправни субекти или — при социални условия, сравними с приложимите за публичноправните субекти — от болници, терапевтични или диагностични медицински центрове и други надлежно признати заведения от подобен характер;

(в) даването на медицинска помощ при упражняване на висши или полувисши медицински професии, определени от съответната държава-членка;

(г) доставката на човешки органи, кръв и мляко;

(д) услугите, доставяни от зъботехници по занятие, както и зъбните протези, доставяни от зъболекари и зъботехници;

(е) услугите, доставяни от самостоятелни групи лица, чиито дейности са освободени или не са облагаеми с данък върху добавената стойност, с цел предоставяне на техните членове на услугите, които са пряко необходими за осъществяване на тяхната дейност, когато такива групи изискват от своите членове само възстановяване на дела им от общите разходи, при условие че освобождаването не би довело до опорочаване условията на конкуренция;

(ж) доставката на услуги и на стоки, тясно свързани със социалните грижи и социалното осигуряване, в т.ч. доставяните от старчески домове, от публичноправни субекти или от други организации, признати за благотворителни от съответната държава-членка;

(з) доставката на услуги и на стоки, тясно свързани със защитата на децата и младежите, от страна на публичноправни субекти или други организации признати за благотворителни от съответната държава-членка;

(и) детското или младежкото образование, училищното или университетското образование, професионалното обучение или преквалификация, в т.ч. доставката на стоки и на услуги, тясно свързани с него, предоставяно от публичноправни субекти по предмета на тяхната дейност или от други организации, определени от съответната държава-членка за организации със сроден предмет;

(к) частните уроци, давани от преподавателски кадри и съответстващи на училищното или университетското образование;

(л) някои доставки на персонал от религиозни или философски институции за целите по б. “б”, “ж”, “з” и “и” от настоящия член и за грижите за духовното благосъстояние;

(м) доставката на услуги и стоки, тясно свързани с тях, в полза на техните членове срещу членски внос, определен в съответствие с техните правила, от нестопански организации, поставящи си цели от политически, синдикален, религиозен, патриотичен, философски, филантропски или граждански характер, при условие че освобождаването не би довело до опорочаване условията на конкуренция;

(н) някои услуги, тясно свързани със спорта или физическото възпитание, доставяни от нестопански организации на лица, участващи в спортни дейности или физическо възпитание;

(о) някои културни услуги и стоки, тясно свързани с тях, доставяни от публичноправни субекти или от други културни организации, признати от съответната държава-членка;

(п) доставката на услуги и стоки от организации, чиито дейности са освободени съгласно разпоредбите на б. “б”, “ж”, “з”, “и”, “м”, “н” и “о” по-горе, във връзка с прояви за набиране на средства, организирани изключително в тяхна полза, при условие че освобождаванто не би довело до опорочаване условията на конкуренция. Държавите-членки могат да въвеждат всякакви необходими ограничения, що се отнася по-специално до броя на такива прояви или до размера на постъпленията, които дават право на освобождаване;

(р) доставката на транспортни услуги за болни или ранени лица със специално предназначени превозни средства и от надлежно оправомощени органи;

(с) дейностите на обществени радио и телевизионни организации освен дейностите с търговски характер.


Каталог: web -> files -> files
files -> В сила oт 16. 03. 2011 Разяснение на нап здравни Вноски при Неплатен Отпуск ззо
files -> В сила oт 23. 05. 2008 Указание нои прилагане на ксо и нпос ксо
files -> Георги Димитров – Kreston BulMar
files -> В сила oт 13. 05. 2005 Писмо мтсп обезщетение Неизползван Отпуск кт
files -> В сила от 15. 04. 2010 Писмо Приспадане на Надвнесен Корпоративен Данък зкпо
files -> Закон за корпоративното подоходно облагане ( зкпо ) Закон за юридическите лица с нестопанска цел
files -> Закон за счетоводството ( зсч ) Закон за хазарта
files -> Процедура Намаляване, Преотстъпване и Освобождаване от Облагане с Корпоративен Данък по Реда на зкпо
files -> Закон за Здравното Осигуряване


Сподели с приятели:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10




©obuch.info 2024
отнасят до администрацията

    Начална страница