Законодателството на Страните-Членки, Уреждащо Въпросите на Данъка Върху Оборота Обща Система на ддс: Единна База за Облагане.


Член 26 ОСОБЕН РЕЖИМ ЗА ПЪТНИЧЕСКИТЕ АГЕНТИ



страница5/10
Дата10.10.2017
Размер1.67 Mb.
#32044
ТипЗакон
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Член 26

ОСОБЕН РЕЖИМ ЗА ПЪТНИЧЕСКИТЕ АГЕНТИ

1. Държавите-членки прилагат данъка върху добавената стойност за дейността на пътническите агенти в съответствие с разпоредбите на настоящия член, когато пътническите агенти работят с клиенти на свое име и използват материали и услуги, на други данъчнозадължени лица, за предоставянето на условия за пътувания. Настоящият член не се прилага за пътнически агенти, които действат само като посредници и водят данъчно счетоводство в съответствие с чл. 11, т. А, ал. 3, б “в”. По смисъла на настоящия член терминът “пътнически агент” включва и туроператорите.

2. Всички сделки, извършвани от пътническия агент във връзка с дадено пътуване, се третират като една услуга, доставяна от пътническия агент на пътуващото лице. Услугата е облагаема в държавата-членка, в която пътническият агент е установил своята стопанска дейност или има дълготрайно установено предприятие, откъдето пътническият агент е предоставил услугите. Облагаемата сума и цената без данъка по смисъла на чл. 22, ал. 3, б. ”б” за тази услуга представляват печалбата на пътни-ческия агент, т.е., разликата между общата сума, платима от пътуващото лице, без данъка върху добавената стойност и действителната себестойност за пътническия агент на материалите и услугите, предоставени от други данъчнозадължени лица, когато тези сделки са пряко в полза на пътуващото лице.

3. Ако сделки, поверени от пътническия агент на други данъчнозадължени лица, се извършват извън Общността, услугата на пътническия агент се третира като освободена посредническа дейност съгласно чл. 15, ал. 14. Когато тези сделки се извършват както в Общността, така и извън нея, само частта от услугата на пътническия агент, свързана със сделки извън Общността, може да бъде освободена.

4. Начисленият на пътническия агент данък от други данъчнозадължени лица върху сделките, посочени в ал. 2, които са пряко в полза на пътуващото лице не подлежи на приспадане или възстановяване в никоя от държавите-членки.

Член 26а

СПЕЦИАЛНИ РАЗПОРЕДБИ, ПРИЛОЖИМИ ЗА СТОКИ ВТОРА УПОТРЕБА, ПРОИЗВЕДЕНИЯ НА ИЗКУСТВОТО, ПРЕДМЕТИ ЗА КОЛЕКЦИИ И АНТИКВАРНИ ПРЕДМЕТИ

А. ОПРЕДЕЛЕНИЯ

За целите на този член, и като се имат пред вид други разпоредби на Общността:

(a) терминът произведения на изкуството означава предметите, посочени в (a) на Допълнение I.

Същевременно, страните-членки имат право да не считат за “произведения на изкуството” предметите, посочени в последните три тирета на (a) в Допълнение I;

(б) терминът предмети за колекции означа предметите, посочени в (б) на Допълнение I;

(в) терминът антикварни предмети означава предметите, посочени във (в) на Допълнение I.;

(г) терминът стоки втора употреба означава движими вещи, годни за по-нататъшна употреба в същия вид или след ремонт, които не са произведения на изкуството, предмети за колекции или антикварни предмети и не са благородни метали или скъпоценни камъни, чието определение е дадено от страните-членки;

(д) терминът облагаем дилър означава данъчно задължено лице, което в процеса на своята стопанска дейност закупува или придобива за целите на своята дейност, или внася с цел препродажба стоки втора употреба и/или произведения на изкуството, предмети за колекции или антикварни предмети, независимо дали това данъчно задължено лице действа за себе си или от името на друго лице по силата на договор, в съответствие с който се заплаща комисиона върху покупката или продажбата;

(е) терминът организатор на продажба чрез публичен търг означава всяко данъчно задължено лице, което в процеса на своята стопанска дейност предлага стоки за продажба чрез публичен търг с оглед предаването им на предложилия най-високата цена

(ж) терминът принципал на организатор на продажба чрез публичен търг означава всяко данъчно задължено лице, което прехвърля стоки на организатор за продажба чрез публичен търг по силата на договор, в съответствие с който се заплаща комисионна върху продажбата при следните условия:

- организаторът на продажбата чрез публичен търг предлага стоките за продажба от свое име, но за сметка на своя принципал,

- организаторът на продажбата чрез публичен търг предава стоките на предложилия най-висока цена на публичния търг купувач от свое име, но за сметка на своя принципал



Б. СПЕЦИФИЧНИ РАЗПОРЕДБИ ЗА ОБЛАГАЕМИ ДИЛЪРИ

1. При доставки на стоки втора употреба, произведения на изкуството, предмети за колекции и антикварни предмети, извършени от облагаеми дилъри, страните-членки прилагат специфични разпоредби за облагане на маржа на печалбата, реализирана от облагаемия дилър, в съответствие с принципите, посочени по-долу.

2. Доставките на стоки, посочени в ал. 1, са доставките от облагаем дилър на стоки втора употреба, произведения на изкуството, предмети за колекции или антикварни предмети, доставени му в рамките на Общността:

- от неданъчно задължено лице, или

- от друго данъчно задължено лице, доколкото доставките на стоки от това друго данъчно задължено лице са освободени в съответствие с чл. 13 (б) (в), или

- от друго данъчно задължено лице, доколкото доставките на стоки от това друго данъчно задължено лице подлежат на освобождаване по чл. 24 и включват основни средства, или

- от друг облагаем дилър, доколкото доставките на стоки от този друг облагаем дилър подлежат на облагане с ДДС в съответствие с тези специфични разпоредби.

3. Облагаемата сума на доставките на стоки, посочени в ал. 2, е маржът на печалбата, реализирана от облагаемия дилър, намалена със сумата на ДДС, свързан с маржа на печалбата. Този марж на печалбата е равен на разликата между продажната цена, реализирана от облагаемия дилър, и покупната цена.

За целите на този ал. се прилагат следните определения:

- терминът продажни цени означава всичко, представляващо възмездяване, което е или ще бъде получено от облагаемия дилър от купувача или от трета страна, включително субсидиите, пряко свързани с тази сделка, данъците, митата, налозите и таксите и еднократните разходи като комисионна, разходи за опаковка, транспорт и застраховка, начислени от облагаемия дилър на купувача, но изключващи сумите, посочени в чл. 11 (A) (3),

- терминът продажна цена означава всичко, представляващо възмездяване, дефинирано в първото тире, което облагаемият дилър е получил или ще получи от своя доставчик.

4. Страните-членки дават право на облагаемите дилъри да прилагат специфични разпоредби по отношение на доставки на:

(a) произведения на изкуството, предмети за колекции или антикварн предмети, които те самите са внесли;

(б) произведения на изкуството, доставени им от техните автори или от техните законни приемници;

(в) произведения на изкуството, доставени им от данъчно задължено лице, което не е облагаем дилър, в който случай доставката от това друго данъчно задължено лице подлежи на намалена ставка в съответствие с чл. 12 (3) (в).

Страните-членки определят конкретните правила за упражняване на тази опция, която във всеки случай обхваща период, най-малко равен на две календарни години.

Ако опцията се използва, облагаемата сума се определя в съответствие с ал. 3. За доставки на произведения на изкуството, предмети за колекции или антикварни предмети, които самият облагаем дилър е внесъл, покупната цена, която се взема пред вид при изчисляването на маржа, е равна на облагаемата сума на вноса, определена в съответствие с чл. 11 (б) , плюс дължимия или платен при вноса ДДС.

5. Когато се извършват при условията, посочени в чл. 15, доставките на стоки втора употреба, произведения на изкуството, предмети за колекции или антикварни предмети, подлежащи на специфични разпоредби за облагане на маржа, се освобождават от данък.

6. Данъчно задължени лица нямат право на приспадане на данъка, на който те подлежат, на дължимия или платен ДДС за стоки, които са или ще им бъдат доставени от облагаем дилър, доколкото доставката на тези стоки от облагаемия дилър е под специфичните разпоредби за облагане на маржа.

7. Доколкото стоките се използват от него за доставка, попадаща под специфичните разпоредби за облагане на маржа, облагаемият дилър няма право да приспадне от данъка, на който той подлежи, следното:

(a) дължимия или платен ДДС за произведения на изкуството, предмети за колекции или антикварни предмети, които той самият е внесъл;

(б) дължимия или платен ДДС за произведения на изкуството, които са или ще му бъдат доставени от данъчно задължено лице, което не е облагаем дилър;

(в) дължимия или платен ДДС за произведения на изкуството, които са или ще му бъдат доставени от данъчно задължено лице, което не е облагаем дилър.

8. Когато се налага прилагане както на обичайните разпоредби за ДДС, така и на специфичните разпоредби за облагане на маржа, облагаемият дилър трябва да разглежда сделките в документацията си поотделно според принадлежността им към всяка от тези разпоредби по реда, определен от страните-членки.

9. Облагаемият дилър не може да посочва поотделно в издаваните от него фактури данъка, свързан с доставки на стоки, които той поставя под действието на специфичните разпоредби за облагане на маржа.

10. С оглед опростяване на процедурата за начисляване на данъка страните-членки могат да приемат, че за определени операции или за определени категории облагаеми дилъри облагаемата сума на доставките на стоки, попадащи под специфичните разпоредби за облагане на маржа, се определят за всеки данъчен период, през който облагаемият дилър трябва да представи данъчната декларация по чл. 22 (4).

В този случай облагаемата сума за доставки на стоки, за които е приложена една и съща ставка на ДДС, е общият марж, реализиран от облагаемия дилър, намалена със сумата на ДДС, отнасящ се до този марж.

Общият марж е равен на разликата между:

- общата сума на доставките на стоки, попадащи под специфичните разпоредби за облагане на маржа, извършени от облагаемия дилър през периода; тази сума е равна на общата сума на продажните цени, определени в съответствие с ал. 3, и

- общата сума на покупките на стоки, посочени в ал. 2, извършени през този период от облагаемия дилър; тази сума е равна на общата сума на покупните цени, определени в съответствие с ал. 3

11. Облагаемият дилър може да приложи обикновените разпоредби за ДДС за всяка доставка, попадаща под специфичните разпоредби съгласно ал. 2 или 4.

Когато облагаемият дилър прилага обикновените разпоредби за ДДС по отношение на:

(a) доставки на произведения на изкуството, предмети за колекции или антикварни предмети, внесени от самия него, той има право да приспадне от данъчното си задължение дължимия или платен при вноса на тези стоки ДДС;

(б) доставени му произведения на изкуството от автора им или от законен негов приемник, той има право да приспадне от данъчното си задължение дължимия или платен ДДС за доставените му произведения на изкуството;

(в) доставени му произведения на изкуството от данъчно задължено лице, което не е облагаем дилър, той има право да приспадне от данъчното си задължение дължимия или платен ДДС за доставените му произведения на изкуството.

Правото на приспадане възниква в момента, когато дължимият данък върху доставката, по отношение на която облагаемият дилър прилага обикновените разпоредби за ДДС, става начисляем.



В. СПЕЦИФИЧНИ РАЗПОРЕДБИ ЗА ПРОДАЖБИ ЧРЕЗ ПУБЛИЧЕН ТЪРГ

1. Страните-членки могат да определят в съответствие с разпоредбите по-долу облагаемата сума на доставки на стоки втора употреба, произведения на изкуството, предмети за колекции или антикварни предмети, извършени от организатор на продажби чрез публичен търг, действащ от свое име, по силата на договор, според който се заплаща комисионна върху продажбата на тези стоки чрез публичен търг, за сметка на:

- неданъчно задължено лице, или

- друго данъчно задължено лице, доколкото доставката на стоки, по смисъла на чл. 5 (4) (в), от това друго данъчно задължено лице се освобождава от облагане в съответствие с чл. 13 (б) (в), или

- друго данъчно задължено лице, доколкото доставката на стоки, по смисъла на чл. 5 (4) (в), от това друго данъчно задължено лице подлежи на освобождаване според чл. 24 и включва основни средства,

или


- облагаем дилър, доколкото доставката на стоки, по смисъла на чл. 5 (4) (в), от този друг облагаем дилър подлежи на данъчно облагане в съответствие със специфичните разпоредби за облагане на маржа, предвидени в Б.

2. Облагаемата сума на всяка доставка на стоки, посочени в ал. 1, е общата сума, фактурирана в съответствие с ал. 4 на купувача от организатора на продажбата чрез публичен търг, намалена с:

- нетната стойност на платената или подлежаща на плащане сума от организатора на продажбата чрез публичен търг към неговия принципал, определена в съответствие с ал. 3, и

- сумата на дължимия данък от организатора на продажбата чрез публичен търг върху неговата доставка.

3. Нетната стойност на платената или подлежаща на плащане от организатора на продажбата чрез публичен търг сума към неговия принципал е равна на разликата между:

- цената на стоките на публичния търг, и

- размера на получената или подлежащата на получаване от организатора на продажбата чрез публичен търг комисионна от неговия принципал в съответствие с договор, предвиждащ плащане на комисиона върху продажбата.

4. Организаторът на продажбата чрез публичен търг следва да издаде на купувача фактура или заместващ я документ, посочващ:

- тръжната цена на стоките,

- данъците, налозите и таксите,

- еднократните разходи, като комисионни, разходи за опаковка, транспортни и застрахователни разходи, начислявани от организатора към купувача на стоките.

Такава фактура не следва да посочва отделно никакъв ДДС.

5. Организаторът на продажбата чрез публичен търг, на когото са предадени стоките въз основа на договор, по силата на който върху продажба на публичен търг се заплаща комисионна, следва да изготви справка за своя принципал.

Справката трябва да посочва сумата на сделката, т.е. тръжната цена на стоките, намалена със сумата на получената или подлежаща на получаване комисионна от принципала.

Справката, съставена по такъв начин, изпълнява ролята на фактурата, която принципалът, когато той е данъчно задължено лице, следва да издаде на организатора на продажбата чрез публичен търг в съответствие с чл. 22 (3).

6. Организаторите на продажби чрез публичен търг, които доставят стоки при условията на ал. 1, следва да отразят в сметките си като бъдещи вземания или разходи:

- получените или дължимите им от купувача на стоките суми,

- възстановените или подлежащи на възстановяване на купувача на стоките суми.

Тези суми следва да бъдат надлежно конкретизирани.

7. Доставките на стоки за данъчно задължено лице, което е организатор на продажби чрез публичен търг, се считат за извършени, когато е извършена самата продажба на тези стоки чрез публичен търг.



Г. ПРЕХОДНИ РАЗПОРЕДБИ ЗА ОБЛАГАНЕ НА ТЪРГОВИЯТА МЕЖДУ СТРАНИТЕ-ЧЛЕНКИ

През периода, посочен в чл. 281, страните-членки ще прилагат следните разпоредби:

(a) доставките на нови превозни средства по смисъла на чл. 28а (2), извършени по чл. 28в (A), се изключват от специфичните разпоредби, предвидени в Б и В;

(б) като отклонение от чл. 28а (1) (a), придобиването в рамките на Общността на стоки втора употреба, произведения на изкуството, предмети за колекции или антикварни предмети не подлежи на облагане с ДДС, когато купувачът е облагаем дилър, действащ в това си качество, и придобитите стоки са подлежали на данъчно облагане в страната-членка, от която е отправена пратката или транспортът, в съответствие със специфичните разпоредби за облагане на маржа, посочени в Б, или когато купувачът е организатор на продажби чрез публичен търг, действащ в това си качество, и придобитите стоки са подлежали на данъчно облагане в страната-членка, от която е отправена пратката или транспортът, в съответствие със специфичните разпоредби, посочени във В;

(в) чл. чл. 28б (б) и 28в (A) (a), (в) и (г) не се прилагат за доставки на стоки, подлежащи на облагане с ДДС в съответствие с която и да е от двете специфични разпоредби, посочени в Б и В.

Член 26б

СПЕЦИАЛНА СХЕМА ЗА ИНВЕСТИЦИОННО ЗЛАТО

А.ОПРЕДЕЛЕНИЕ

За целите на тази Директива и без да се засягат останалите разпоредби на Общността: ”инвестиционно злато” означава:

а) злато, под формата на кюлчета или пръчки, прието от пазарите за злато, с чистота равна на или по-голяма от 995 хилядни, независимо дали е представено с ценни книжа. Страните-членки могат да изключат от схемата малки кюлчета или пръчки с тегло от 1 грам или по-малко;

б) златни монети, които:

- са с чистота равна или по-голяма от 900 хилядни;

- са изсечени след 1800г.;

- са или са били законно платежно средство в страната, от която произхождат и

- обикновено се продават на цена, която не надвишава стойността на златото на открития пазар, съдържащо се в монети до повече от 80%.

За целите на тази Директива, такива монети не се смятат за продавани с нумизматичен интерес.

Всяка страна-членка информира Комисията преди 1 юли всяка година, като се започне от 1999г., за монетите, отговарящи на тези критерии, които се търгуват в тази страна-членка. Комисията публикува списък на тези монети в серия “С” на Официалния Журнал на ЕС преди 1 декември всяка година. Монетите, които са включени в публикувания списък се считат за отговарящи на критериите за цялата година, за която списъкът е публикуван.



Б. СПЕЦИАЛНИ МЕРКИ, КОИТО СЕ ПРИЛАГАТ ЗА СДЕЛКИТЕ С ИНВЕСТИЦИОННО ЗЛАТО

Страните-членки освобождават от ДДС доставките, вътрешните за Общността придобивания и вноса на инвестиционно злато, включително инвестиционното злато представено от сертификати за разпределено или неразпределено злато, или което се търгува по сметки от злато и включващо в частност заеми на злато и суапове, с право на собственост или иск по отношение на инвестиционно злато, както и сделки засягащи инвестиционно злато с фючърсни и форуърдни договори, водещи до прехвърляне на правото на собственост или иск по отношение на инвестиционно злато.

Страните-членки трябва също да освободят услугите на агенти, които действат от името и за сметка на друг, когато взимат участие при доставката на инвестиционно злато за техния принципал.

В. ИЗБОР ЗА ОБЛАГАНЕ

Страните-членки трябва да разрешат на данъчно задължени лица, които произвеждат инвестиционно злато или превръщат злато в инвестиционно злато съгласно А., право на избор за облагане на доставките на инвестиционно злато до друго данъчно задължено лице, които иначе биха били освободени съгласно Б. Страните-членки могат да разрешат на данъчно задължените лица, които в търговската си дейност обикновено доставят злато за промишлени цели, правото на избор за облагане на доставките на инвестиционно злато, дефинирани в А., т.а, до друго данъчно задължено лице, които иначе биха били освободени съгласно Б. Страните-членки могат да ограничат обхвата на тази опция.

Когато доставчикът е упражнил правото си на избор за облагане, съгласно параграф 1 и 2, страните-членки позволяват право на избор за облагане на агентите, по отношение на услугите споменати във втория параграф на Б.

Страните-членки определят детайлите за използването на тези опции и информират Комисията за правилата при прилагането на тези опции в отделните страни-членки.



Г. ПРАВО НА ПРИСПАДАНЕ

1. Данъчно задължените лица имат право да приспадат:

а) дължимия данък или платения данък по отношение на инвестиционното злато, което им е доставено от лице, упражнило правото си на избор съгласно В. или съгласно процедурите посочени в Ж.;

б) дължимия данък или платения данък по отношение получена доставка или вътрешно за Общността придобиване или внос наз лато, различно от инвестиционно злато, което после е превърнато от тях или от тяхно име в инвестиционно злато;

в) дължимия или платен данък по отношение на получени услуги, състоящи се от промяна на формата, теглото или чистотата на златото, включително инвестиционно злато, ако последващата доставка на това злато е освободена съгласно този член.

2. Данъчно задължените лица, които произвеждат инвестиционно злато или превърщат злато в инвестиционно злато, имат право да приспаднат дължимия данък или платения от тях данък, по отношение на доставки или вътрешно за Общността придобиване или внос на стоки или услуги, свързани с производството или превърщането на това злато, както ако тяхната последващата доставка на злато, освободена по този член беше облагаема.

Д. СПЕЦИАЛНИ ЗАДЪЛЖЕНИЯ ЗА ТЪРГОВЦИТЕ НА ИНВЕСТИЦИОННО ЗЛАТО

Страните-членки трябва най-малко да осигурят, че търговците на инвестиционно злато осчетоводяват всички реални сделки с инвестиционно злато и съхраняват документация, за да може да се открие купувача по такива сделки.

Търговците съхраняват тази информация най-малко пет години.

Страните-членки могат да приемат еквивалентни задължения, съгласно мерките приети в друго законодателство на Общността, като Директива на Съвета 91/308/ЕЕС от 10 юни 1991г. за предотвратяването на използването на финансовата система за целите на прането на пари, за да изпълнят изискванията по първия параграф.

Страните-членки могат да определят по-строги задължения, в частност относно специални изисквания за осчетоводяване.

Е. ПРОЦЕДУРА НА ОБРАТНО ЗАДЪЛЖЕНИЕ

Чрез дерогация от чл.21 (1) (а), изменена с чл.28ж, в случаите на доставки на златни материали или полуготови продукти с чистота 325 хилядни или повече, или доставки на инвестиционно злато, когато е упражнено правото на избор по В. на този член, страните-членки могат да посочат купувача като лицето, което трябва да плати данъка, в съответствие с процедурите и условията, които трябва да формулират. Когато се упражни тази опция, страните-членки взимат необходимите мерки, за да осигурят че лицето определено да плати дължимия данък, отговаря на задълженията за подаване на декларация и плащане на данък в съответствие с чл.22.



Ж. ПРОЦЕДУРИ ЗА СДЕЛКИТЕ НА РЕГУЛИРАНИЯ ПАЗАР НА ЗЛАТО

1. Една страна-членка може след консултациите предвидени в чл.29, да не прилага освобождаването за инвестиционно злато предвидено от тази специална схема по отношение на определени сделки, различни от вътрешни за Общността доставки или износ, относно инвестиционно злато, извършени в тази страна-членка:

а) между данъчно задължени лица, които са членки на пазара за злато, регулиран от засегнатата страна-членка и

б) когато сделката е между член на пазара за злато, регулиран от засегнатата страна-членка и друго данъчно задължено лице, което не е член на този пазар.

При тези обстоятелства, тези сделки трябва да се облагат и следното трябва да се прилага:

2. а) За сделки съгласно 1 (а), за целите на опростяването, страните-членки могат да отложат събирането на данъка, както и да премахнат изискванията за записване на ДДС.

б) За сделки съгласно 1 (б), трябва да се приложи процедурата за обратно задължение съгласно Е. Когато не член на пазара за злато, за различни от тези сделки, не би подлежал на регистрация по ДДС в съответната страна-членка, членът на пазара трябва да изпълни фискалните задължения от името на не члена, в съответствие с разпоредбите на тази страна-членка.


Каталог: web -> files -> files
files -> В сила oт 16. 03. 2011 Разяснение на нап здравни Вноски при Неплатен Отпуск ззо
files -> В сила oт 23. 05. 2008 Указание нои прилагане на ксо и нпос ксо
files -> Георги Димитров – Kreston BulMar
files -> В сила oт 13. 05. 2005 Писмо мтсп обезщетение Неизползван Отпуск кт
files -> В сила от 15. 04. 2010 Писмо Приспадане на Надвнесен Корпоративен Данък зкпо
files -> Закон за корпоративното подоходно облагане ( зкпо ) Закон за юридическите лица с нестопанска цел
files -> Закон за счетоводството ( зсч ) Закон за хазарта
files -> Процедура Намаляване, Преотстъпване и Освобождаване от Облагане с Корпоративен Данък по Реда на зкпо
files -> Закон за Здравното Осигуряване


Сподели с приятели:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10




©obuch.info 2024
отнасят до администрацията

    Начална страница