Základné poznatky o bulharčine základné informácie



Дата20.09.2016
Размер124.71 Kb.
#10321
Autori: študenti lektorátu, r. 2006/2007
Základné poznatky o bulharčine
základné informácie
Bulharčina je indoeurópsky jazyk, a patrí do južnej vetvy slovanských jazykov. Bulharčina demonštruje niekoľko jazykovedných inovácií, ktorými sa odlišuje od ostatných slovanských jazykov a ktoré sú typické pre tzv. Balkánsku jazykovú úniu. Sú to napr. eliminácia skloňovania mien, vývin určitého člena s príponou, neprítomnosť neurčitku slovesa ako aj zachovávanie a ďalší vývin proto-slovanského slovesného systému. Bulharčina má rôzne slovesá na vyjadrenie tzv. nedosvedčenej, prerozprávanej, či pochybnej formy.

Bulharčina patri do Balkánskej jazykovej únie, rovnako ako Gréčtina, Rumunčina, Albánčina a Srbčina. Väčšina týchto jazykov zdieľa niektoré z vyššie uvedených charakteristík (napr. určitý člen, strata neurčitku, zložitý slovesný systém), a mnoho ďalších. Väčšina bulharských jazykovedcov pripisuje tzv. nedosvedčené slovesné formy. (týkajú sa prerozprávanej formy) tureckým vplyvom.



História

Vývin bulharského jazyka môžeme rozdeliť do niekoľkých historických období:



  • Obdobie praveku (niekdajšie spoločné slovanské nárečie) vyskytlo sa v období medzi slovanskou invasiou u východný Balkán a misiou Svätého Cyrila a Metoda na Veľkej Morave okolo roku 860.

  • Starobulharský jazyk (9. – 11. storočie) – jazyk používaný Svätým Cyrilom a Metodom a ich stúpencami na prekladanie Biblie a inej liturgickej literatúry z gréčtiny, neskôr rozvinutý v Preslave a Ochride. Starobulharský jazyk bol jazykom zlatého veku stredovekej bulharskej literatúry počas vlády bulharského cára Simeona Veľkého.

Hlaholika



Starobulharská cyrilika



  • Stredoveká bulharčina (12. - 17 storočie) bola jazykom bohatej literárnej aktivity a výrazných zmien.

  • Moderná bulharčina sa datuje od 18. storočia až do dnes; súčasný spisovný jazyk sa štandardizoval na základe bulharského nárečia z 19. storočia.

Historický vývin bulharského jazyka môžeme označit aj ako prechod od silne syntetického jazyka (Starobulharský jazyk) k typicky analytickému jazyku (Moderná bulharčina) so stredovekou bulharčinou ako prestupovým bodom.
Hláskoslovná charakteristika

Abeceda a výslovnosť

Pôvodne bola bulharčina písaná hlaholikou, ktorá bola od 10. storočia nahradená cyrilikou. Posledná pravopisná reforma z roku 1945 upravila cyriliku do dnes užívanej podoby.


Súčasná Bulharská cyrilika

veľké:

А

Б

В

Г

Д

Е

Ж

З

И

Й

К

Л

М

Н

О

П

Р

С

Т

У

Ф

Х

Ц

Ч

Ш

Щ

Ъ

Ь

Ю

Я

malé:

а

б

в

г

д

е

ж

з

и

й

к

л

м

н

о

п

р

с

т

у

ф

х

ц

ч

ш

щ

ъ

ь

ю

я

prepis:

a

b

v

g

d

e

ž

z

i

j

k

l

m

n

o

p

r

s

t

u

f

ch

c

č

š

št

ă

j

ju

ja



Samohlásky





  • Bulharčina má šesť samohlások.

  • Na rozdiel od slovenčiny bulharčina nemá dlhé samohlásky a slabikotvorné spoluhlásky.

  • Osobitosťou bulharského vokalického systému je samohláska ъ [ă], ktorá sa vyslovuje ako temný zadno-podnebný zvuk.

  • Prízvuk na rozdiel od slovenčiny je voľný, pohyblivý a dynamický.

  • Neprízvučné samohlásky a, o zužujú – ich zvuková podoba sa približuje samohláskam ъ, у.





predné/mäkké

stredné

zadné

široké

е

а

о

úzke

и

ъ

у

Spoluhlásky


  • Bulharčina má 39 spoluhlások, ktoré sa zaznamenávajú pomocou 21 grafém.

  • V Bulharčine je pätnásť párov konsonantov podľa príznakov znelosť – neznelosť: [б:п, б’:п’, ф:в, ф’:в’, т:д, т’:д’, с:з, с’:з’, ц:дз, ц’:дз’, ш:ж, ч:дж, к:г, к’:г’, х:х’]

  • Bulharské mäkké spoluhlásky nemajú vlastné grafémy. Ich mäkkosť sa označuje pomocou písmen я, ю alebo ь. Napríklad: хляб [хл’ап], любов [л’убоф], шофьор [шоф’ор].

  • Spoluhlásky ш, ж, ч, дж, й nemajú mäkké koreláty.

  • V Bulharčine (rovnako ako v Slovenčine) existuje regresívna neutralizácia znelosti, t.j. znelé spoluhlásky sa vyslovujú ako neznelé na konci slov a na morfematickej hranici pred neznelou spoluhláskou: млад [млат], здрав [здраф], хляб [хл’ап], вдовство [вдофство].

  • Neznelé spoluhláske sa pred znelou vyslovujú ako znelé: сватба [свадба], анекдот [анегдот], сеитба [сеидба].



б

[b]

Znelá bilabiálna plozíva

баба

бьо/бю/бя

[b’]

Znelá palatálna bilabiálna plozíva

бял

в

[v]

Znelá labiodentálna frikatíva

вятър

вьо/вю/вя

[v’]

Znelá palatálna labiodentálna frikatíva

вяра

г

[g]

Znelá velárna plozíva

година

гьо/гю/гя

[g’]

Znelá palatálna plozíva

гювеч

д

[d]

Znelá alveolárna plozíva

давам

дьо/дю/дя

[d’]

Znelá postalveloárna plozíva

дядо

ж

[ž]

Znelá postalveolárna frikatíva

жаба

дж

[dž]

Znelá postalveolárna afrikatíva

джоб

з

[z]

Znelá alveolárna frikatíva

земя

зьо/зю/зя

[z’]

Znelá palatálna alveolárna frkatíva

зюмбюл

дз

[dz]

Znelá alveolárna afrikatíva

дзънкам

дзьо/дзю/дзя

[dz’]

Znelá palatálne alveolárna afrikatíva

fakultatívne

й

j

Glaid

йод

к

[k]

Neznelá velárna plozíva

корен

кьо/кю/кя

[k’]

Neznelá palatálna plozíva

кюнец

л

[l]

Neznelý laterálný alveolárny aproximant

лоза

льо/лю/ля

[l’]

Palatálny laterálny aproximant

лято

м

[m]

Bilabiálna nazála

мама

мьо/мю/мя

[m’]

Palatálna bilabiálna nazála

място

н

[n]

Alveolárna nazála

нос

ньо/ню/ня

[n’]

Palatálna nazála

нямам

п

[p]

Neznelá bilabiálna plozíva

пролет

пьо/пю/пя

[p’]

Neznelá palatálna bilabiálna plozíva

пясък

р

[r]

Alveolárna

радост

рьо/рю/ря

[r’]

Palatálno-alveolárna

рядък

с

[s]

Neznelá alveolárna frikatíva

семе

сьо/сю/ся

[s’]

Neznelá palatálna alveolárna frikatíva

сяра

т

[t]

Neznelá alveovárna plozíva

товар

тьо/ тю/ тя

[t’]

Neznelá postalveolárna plozíva

тяло

ф

[f]

Neznelá labiodentálna frikatíva

фосфор

фьо/фю/фя

[f’]

Neznelá palatálna labiodentálna frikatíva

фьон

х

[x]

Neznelá velárna frikatíva

хляб

хю

[x’]

Neznelá palatálna frikatíva

Хюндай

ц

[c]

Neznelá alveolárna afrikatíva

цена

цьо/цю/ця

[c’]

Neznelá alveolárna afrikatíva

цял

ч

[č]

Neznelá postalveolárna afrikatíva

чудо

ш

[š]

Neznelá postalveolárna frikatíva

шепот



morfologická charakteristika
Bulharčina je analytický jazyk a demonštruje niekoľko lingvistických inovácií, ktorými sa odlišuje od ostatných slovanských jazykov:

  • eliminácia skloňovania mien;

  • vývin určitého člena s príponou;

  • neprítomnosť neurčitku slovesa;

  • zachovávanie a ďalší vývin proto-slovanského slovesného systému;

  • rôzne slovesá na vyjadrenie tzv. nedosvedčenej, prerozprávanej, či pochybnej formy.


Ohybné a neohybné slovné druhy


  • ohybné slovné druhy: podstatné mená, prídavné mená, zámená, číslovky, slovesá

  • neohybné slovné druhy: príslovky, predložky, spojky, častice, citoslovcia

  • gramatické kategórie

rod: mužský

ženský

stredný


číslo: jednotné, množné

určitý člen

čas: prítomný, budúci, aorist, imperfektum, perfektum, pluskvamperfektum, budúci čas v minulosti, predbudúci čas, predbudúci čas v minulosti.

osoba: 1. osoba, 2. osoba, 3. osoba

slovesný rod: činný, trpný

vid: nedokonavý, dokonavý

spôsob: oznamovací, rozkazovací, podmieňovací, spôsob nepriamej výpovede


Podstatné mená
Určitý člen


Rod







plný člen

krátky člen

Mužský rod

-ът / ят [vyslovuje sa * ăt / jăt]

-a/я [vyslovuje sa * ă/ jă]

Ženský rod

-та

-

Stredný rod

-то

-

Množné číslo (všetky rody)

-те

-

мъж, мъжът, мъжа, мъжете

дъб, дъбът, дъба, дъбовете

учител, учителят, учителя, учителите

приятел, приятелят, приятеля, приятелите

жена, жената, жените

приятелка, приятелката, приятелките

море, морето, моретата



небе, небето, небесата

Tvorenie množného čísla
Mužský rod – jednoslabičné



Koncovka

Príklady

- ове/ - еве

хляб – хлябове, стол – столове, град градове, брой – броеве, строй - строеве


- и

внук – внуци, вълк – вълци, гост – гости

- е

мъж – мъже, кон – коне, княз – князе

- а

рог – рога, крак – крака

- ища

край – краища, плет – плетища

- я

брат – братя



Mužský rod – viacslabičné


Koncovka

Príklady

- и

булевард – булеварди, вестник – вестници, работник – работници, баща – бащи

- овци/ евци

дядо – дядовци, чичо – чичовци

- ове

вятър – ветрове, огън – огньове, център - центрове


Ženský rod


Koncovka

Príklady

- и

жена – жени, студентка – студентки, приятелка – приятелки, учителка – учителки, минута – минути, кост - кости

- е

ръка – ръце, нога – нозе


Stredný rod


Koncovka

Príklady

- а

мляко – млека, село – села, вино – вина

- я

събрание – събрания, копие – копия

- ета/ - та

теле – телета, конче – кончета, пране - пранета

- ена

име – имена, знаме – знамена, време – времена, рамо - рамена

- еса

чудо – чудеса, небе – небеса,

- и

око – очи, ухо – уши, животно – животни, сказуемо – сказуеми



Slovesá
Časovanie slovesa съм (byť) – prítomný čas


  1. аз съм ja som

  2. ти си ty si

  3. той on

тя } e ona} je

то ono



  1. ние сме my sme

  2. вие сте vy ste

  3. те са oni, ony sú




Slovesné časy v bulharskom jazyku
Prítomný čas
Jednotné číslo Množné číslo


  1. аз пиша ние пишем

  2. ти пишеш вие пишете

  3. той те пишат

тя } пише

то

1. ja píšem my píšeme

2. ty píšeš vy píšete

3. on oni, ony píšu

ona } píše

ono
Budúci čas


  1. аз ще пиша ние ще пишем

  2. ти ще пишеш вие ще пишете

  3. той те ще пишат

тя } ще пише

то
1. ja budem písať my budeme písať

2. ty budeš písať vy budete písať

3. on oni, ony budú písať

ona } bude písať

ono


Aorist


  1. аз писах ние писахме

  2. ти писа вие писахте

  3. той те писаха

тя } писа

то
Imperfektum – пишех


Perfektum – писал съм
Pluskvamperfektum – бях писал
Predbudúci čas – ще съм писал
Budúci čas v minulosti – щях да пиша
Predbudúci čas v minulosti – щях да съм писал

Podmieňovací spôsob


  1. бих писал бихме писали

  2. би писал бихте писали

  3. би писал биха писали

1. písal by som písali by sme

2. písal by si písali by ste

3. písal by písali by

Rozkazovací spôsob


  1. -------- -----------------

  2. пиши пишете

  3. -------- -----------------

1. ---------

2. píš píšte

3. ---------



Otázky
кой, коя, кое, кои (kto, ktorý, aký)
какъв, каква, какво, какви (aký)
чий, чия, чие, чии (čí)
какво (čo)
къде (kde, kam)

кога (kedy)

как (ako)

защо (prečo)



колко (koľko)


  • Какво е това? Čo je to?




  • Как се казваш? Как се казвате? Ako sa voláš? Ako sa voláte?




  • Откъде си? Откъде сте? Odkiaľ si? Odkiaľ ste?




  • Къде си (сте) роден (родена)? Kde si (ste) sa narodil/a (narodili)?




  • Къде живееш? Къде живеете? Kde žiješ? Kde žijete?




  • Как си? Ako sa máš?




  • Какво учиш (учите)? Čo študuješ (študujete)?




Каталог: download
download -> Конкурс „зелена планета 2015" Наградени ученици І раздел „Природата безценен дар, един за всички"
download -> Литература на народите на Европа, Азия, Африка, Америка и Австралия
download -> Конкурс за певци и инструменталисти „ Медени звънчета
download -> Огнената пещ
download -> Задача Да се напише програма която извежда на екрана думите „Hello Peter. #include void main { cout }
download -> Окс“бакалавър” Редовно обучение I до III курс
download -> Конспект по дисциплината „Екскурзоводство и анимация в туризма" Специалност: "Мениджмънт в туризма"
download -> Дипломна работа за придобиване на образователно-квалификационна степен " "
download -> Рентгенографски и други изследвания на полиестери, техни смеси и желатин’’ за получаване на научната степен „Доктор на науките”


Сподели с приятели:




©obuch.info 2024
отнасят до администрацията

    Начална страница