Знание без граници Le Trou Noir



страница6/6
Дата13.09.2016
Размер0.54 Mb.
#9276
1   2   3   4   5   6

LA BOUTEILLE A L'ENCRE
_____________________________________________________________________

AS CLEAR AS MUD
_____________________________________________________________________

ЯСНО КАТО В МЪГЛА

_____________________________________________________________________

Mais il y a d'autres théories. Certains pensent que les trous noirs mettent notre univers en communication avec un UNIVERS JUMEAU.

_____________________________________________________________________

But there are other theories too. Some people think black holes put us in contact with a twin universe.
_____________________________________________________________________

Но има и други теории. Някои учени смятат, че черните дупки свързват нашата Вселена с паралелни светове.

_____________________________________________________________________

Ou même avec un monde où tout serait en miroir y compris le temps


_____________________________________________________________________

Or perhaps with a universe where everything is a mirror image of this one-including TIME.


_____________________________________________________________________

Или дори с Вселена, където всичко ще е огледален образ на нашия свят, включително и времето.

_____________________________________________________________________

Au demeurant, s'il existe des audacieux qui se sont approchés d'un trou noir, aucun n'est

revenu pour le raconter.
_____________________________________________________________________

Having said which, if there are any wise guys who’ve gone into a black hole, none of them have come back to tell the tale.


_____________________________________________________________________

В заключение, дори и да има смелчаци, които са се доближавали до черна дупка, никой не се е завърнал, за да разкаже.

_____________________________________________________________________

au fond, la coquille de Tirésias n'est peut-être qu'un trou noir !


_____________________________________________________________________

Per ’aps Tiresias’s shell is really just a bloomin’ black 'ole !


_____________________________________________________________________

Може би във вътрешността на черупката на Тирезий има черна дупка!

_____________________________________________________________________

maman !
_____________________________________________________________________

Mommy !
_____________________________________________________________________

Майчице!


_____________________________________________________________________

63

Léon, laisse Tirésias tranquille !


_____________________________________________________________________

Lenny, don’t be horrible to Tiresias !


_____________________________________________________________________

Леон, остави Тирезий на мира.

_____________________________________________________________________

Allons, Tirésias l'essentiel, c'est d'y être bien, finalement dans cette coquille

_____________________________________________________________________

Don’t worry, Tiresias. The important thing is to be comfortable in your own shell.


_____________________________________________________________________

Успокой се, Тирезий, важното е, че в тази черупка ти е добре.

_____________________________________________________________________

mi !..
_____________________________________________________________________

Mi !
_____________________________________________________________________

Ами-и-и!


_____________________________________________________________________

ÉPILOGUE
_____________________________________________________________________

EPILOGUE
_____________________________________________________________________

ЕПИЛОГ

_____________________________________________________________________

Ouh là là, le cosmol ! J'ai mal à la tête ...
_____________________________________________________________________

...
_____________________________________________________________________

Ох! От този космол ме боли главата...

_____________________________________________________________________

Voyons. Le vide et la matière, c'est pareil ! L'espace peut se refermer sur lui-même, et

on ne peut aller que tout droit !


_____________________________________________________________________

Let me see ... Void and matter are the same thing ... Space can close up on itself ... And the only way you can go is STRAIGHT !


_____________________________________________________________________

Я да видим. Пустота и материя е едно и също! Пространството може да се затваря в себе си и можем да вървим само напред.


_____________________________________________________________________

64

Si cet Univers est le meilleur des univers possibles, que sont donc les autres ?


_____________________________________________________________________

If this universe is the best of all possible worlds, I’m glad I don’t live in any of the others.


_____________________________________________________________________

Ако Вселената е съвършеният свят, какви са тогава останалите?

_____________________________________________________________________

FIN
_____________________________________________________________________

The END


_____________________________________________________________________

КРАЙ


_____________________________________________________________________

65

D'ou vient l'eau qui s'écoule de ce robinet qui semble flotter dans l'espace ?


_____________________________________________________________________

The faucet’s floating in mid-air – So where does the water come from ?


_____________________________________________________________________

Откъде произлиза водата, която тече от този кран, коъто сякаш плува в пространството?

_____________________________________________________________________

Hmmm ...
_____________________________________________________________________

Hmmm ...
_____________________________________________________________________

Х-м...
_____________________________________________________________________

Et où s'en va-t-elle puisque le niveau dans le seau reste constant !
_____________________________________________________________________

For that matter – where does it go to ? The level in the bucket never changes.


_____________________________________________________________________

И къде изтича тя, щом нивото на водата в кофата не се променя?

_____________________________________________________________________

et pourtant, elle coule !


_____________________________________________________________________

It keeps flowing, all the same.


_____________________________________________________________________

И все пак тя тече!

_____________________________________________________________________

66

robinet factice


_____________________________________________________________________

Trick faucet


_____________________________________________________________________

Въображаем кран

_____________________________________________________________________

Fontaine Blanche


_____________________________________________________________________

White Fountain


_____________________________________________________________________

Бяла дупка

_____________________________________________________________________

tube en plexiglass permettant l'ascension de l'eau refoulée par la pompe


_____________________________________________________________________

Plexiglass tube allowing the water to be pumped back up


_____________________________________________________________________

Тръбичка от плексиглас, в която се изкачва водата, подавана от помпата

_____________________________________________________________________

miroir double-fond

Pompe à eau électrique

piles
_____________________________________________________________________

mirror forming false bottom

Electric water pump

batteries
_____________________________________________________________________

огледало с двойно дъно

електрическа водна помпа

батерии


_____________________________________________________________________

Trou Noir


_____________________________________________________________________

Black Hole


_____________________________________________________________________

Черна дупка



_____________________________________________________________________


Сподели с приятели:
1   2   3   4   5   6




©obuch.info 2024
отнасят до администрацията

    Начална страница