До To токуда банк ад tokuda bank ad



Дата27.09.2016
Размер40.8 Kb.
#10969
До To

ТОКУДА БАНК АД TOKUDA BANK AD

София Sofia
Молба за издаване на НЕОТМЕНЯЕМ ДОКУМЕНТАРЕН АКРЕДИТИВ

IRREVOCABLE DOCUMENTARY CREDIT APPLICATION

Молим да издадете от наше име и за наша сметка Неотменяем Документарен Акредитив съгласно инструкциите отбелязани по-долу с: X

We request you to issue on our behalf and for our account your Irrevocable Documentary Credit as per the instructions marked below .

50:Наредител/Applicant
Сметка за дебитиране/Account to be debited:




SWIFT

Преавизо/preadvice


Прехвърляем / Transferable

Неотменяем стендбай/Irrevocable standby






59:Бенефициент/Beneficiary

(пълен адрес на латиница, телефон,факс,телекс) (full address, phone, fax, tlx)




Банка на Бенефициента/Beneficiary’s bank

(пълен адрес на латиница, SWIFT или телекс) (full address, SWIFT or telex)







31C: Дата на издаване/Date of issue:




3



2B:Валута и сума/Currency and Amount

…………………………………………………….

около (+/- 10%) / approx. (+/-10%)

максимум / maximum




31D: Валиден до: …………………………

при: при Вас

при банката на бенефициента



31D: Valid until: ……………………………

with you

the Bankers of the Beneficiary






41А: Усвоим при: / Credit available with:

при Вас / with you при банка на бенефициента / with the Bankers of the Beneficiary






41A: Начин на усвояване: / Credit available by:

плащане на виждане / by sight payment отложено плащане ……… . дни след …………

смесено плащане / by mixed payment by deferred payment at …… days after …………

детайли / details негоциране / by negotiation

акцептиране / by acceptance

чрез трати с падеж …………………….. / by drafts at ……………………………………………………

Теглими срещу …………………………. / drawn on …………………………………………………….





43P:Частични доставки / Partial shipments

разрешени / allowed забранени / prohibited



43T: Претоварване / Transshipment

разрешено / allowed забранено / prohibited



За експедиция / Shipment

44A: От / From:
44B: До / For transportation to:
44C: Не по-късно от: / Not later than:
44D: Период за експедиция / Shipment period:

45A: Франкировка / Terms of shipment

INCOTERMS 2000

EXW CFR DAF

FCA CIF DES

FAS CPT DEQ

FOB CIP DDU

DDP

Пристанище/Място



Port or Place: …………………………………

45A: Описание на стоките и цени ( на латиница, а при подробни спесификации се посочва и прилага проформа-фактура,

спесификация, оферта и др.) Description of goods and/or Services (brief description without excessive details)




46A: Изискуеми документи (точно описание на латиница) / Documents required:

Commercial invoice signed, original and ……… copies.

СМR FCR Rail Waybill

Air Waybill (original for the Consignor/Shipper), consigned to ……………………….

Full set Multimodal Transport Document (covering at least two different modes of transport)

Full set Marine/Ocean Bill of Lading (covering a port-to-port shipment) or ….Originals and …. copies

To the order of …………………………………………………….. and endorsed in blank

Marked freight: Prepaid Payable at destination

Notify ……………………………………………………………………………………………………

Insurance Policy Certificate, covering the following risk .………………………………...

Certificate of origin -.. original(s) and ….. copy(ies) Packing List - .. original(s) and ….. copy(ies)

Certificate of quality- … original(s) and …. copy(ies) Weight List - … original(s) and … copy(ies)

Certificate of quantity - ….. original(s) and … ..copy(ies)

Phytosanitary Certificate Health certificate

Certificate of analysis Certificate of conformity

Beneficiary’s certificate stating that ………………………………………………………………..







47A: Допълнителни изисквания (адрес за уведомление, изпращане на документи със специален куриер и др.)

Additional conditions:


48:Срок за представяне на документи:

Документите да бъдат представени до ….. дни след датата на експедицията, но в рамките на валидността на акр.



48: Period for Presentation:

Documents to be presented within ……. days after the date of shipment but within the validity of the Credit.






71B: Комисионните и разноски: / Commissions and charges:

Всички комисионни и разноски са за наша сметка / all commissions and charges to be borne by us

Вашите комисионни и разноски са за наша сметка, а тези на кореспондентската банка са за сметка на бен.

Your commissions and charges to be borne by us, those of the correspondent bank to be charged to Ben.


……………………………………………………………………………………………………………..




49: Инструкции за потвърждение от чуждата банка: / Confirmation Instructions:

потвърден / to be confirmed при желание / may add непотвърден / not to be confirmed






Приложени документи: / Documents enclosed:



Откриването и обработката на този акредитив е подчинено на Еднообразните правила и обичаи за документарните акредитиви, Брошура 500, Ревизия 1993/ Брошура 600, Ревизия 2007 на Международната Търговска Камара, Париж. Банката не носи отговорност за автентичността на документите и съответствието им с действително експедираните стоки.
The credit is subject to the “Uniform Customs and Practice for Documentary Credits” of the International Chamber of Commerce, Paris, Publication 500, Revision 1993/ Publication 600, Revision 2007.

Лице за контакт:/ Person in charge: Дата и място: / Date and place:

………………………………………… ……………………………………..


Teлефон/Phone: …………………… Име, подпис и печат на наредителя:

Name, signature and seal of the applicant:







Сподели с приятели:




©obuch.info 2024
отнасят до администрацията

    Начална страница