Kindergarten "sinchec", troyan, bulgaria christmas in bulgaria



Дата09.01.2017
Размер8.76 Kb.
#12301

KINDERGARTEN “SINCHEC”, TROYAN, BULGARIA

CHRISTMAS IN BULGARIA

The Bulgarian word for Christmas - Koleda - comes from the name of the Roman feasts - Kalendi, dedicated to the beginning of the Solar year. Some sources mention that the Romans might have celebrated Kalendi at the beginning of each new month. As it is the tradition in most Christian cultures, the commemoration of the Birth of Christ in Bulgaria coincides with the
heathen cult for the sun, with the festivities for the birth of the young God-Sun.
        Christmas Eve in Bulgaria is called Budni vecher. According to the old Bulgarian tradition, one of the single young men in the family had to cut a huge piece of a trunk, to wrap it with a white piece of cloth and carry it into the house. That piece of wood was called Budnik (budeshte in Bulgarian means future.) The Budnik symbolizes the Tree of Life - an archetypal image of the
Universe. Interestingly, while in the Western tradition the symbol of the Tree of Life - the Christmas tree - is being decorated, in the old-time Bulgarian tradition it is bumt. Our predecessors believed that the ashes of the Budnik possessed magical power. They used to scatter portions of it over the corn-fields - for abundance of crops; they put pinches of it in the food of the domestic animals
for health and fertility. When the Budnik was lit up, the head of the family had to go out in the yard and to, loudly, invite God to join the table: "Come, God, have dinner with us! "
        The whole family used to gather round the fireside in which the Budnik was burning. The floor was to be covered with straw and a law table or a tablecloth put on the straw. All the dishes had to be served at once. None of the members of the family was allowed to leave until the end of the dinner. Getting up would have been a sign that, inclined to leave their nests, the hens would not
hatch the chickens properly. It was acceptable only for the head of the family to leave for a while, but he had to walk stooping so that the wheat stems would bent with corn next summer.


Шаро и първия Сняг

Тихо се сипе първия сняг Плевникът вдига снежен калпак

галено щипе бузките пак, сняг е затрупал къщния праг

где е на двора стария пън, Шаро тревожно тръска глава

Снежко затрупа всичко навън. "как е възможно, що е това?"

Шаро тревожно тръска глава колко си глупав Шаро сега,

"как е възможно, що е това?" колко страхливо гледаш снега

Шаро е още малко кутре колко си глупав Шаро сега,

може ли Шаро да разбере, колко страхливо гледаш снега.




Сподели с приятели:




©obuch.info 2024
отнасят до администрацията

    Начална страница