Координатор на проекта Projektkoordinator Партньори



Дата24.09.2016
Размер43.09 Kb.
#10672



Координатор на проекта

Projektkoordinator







Партньори/Projektpartner

Германия IIK Institut für Interkulturelle Kommunikation e.V.



България Медицински университет Варна

Чехия Jihoceská univerzita v Ceských Budejovicích



Унгария Pécsi Tudományegyetem



Словакия E-KU Inštitút jazykovej a interkultúrnej komunikácie, s.r.o E-KU





Български партньори по проекта

Projektpartners in Bulgarien


МЕДИЦИНСКИ УНИВЕРСИТЕТ "ПРОФ. Д-Р П. СТОЯНОВ" - ВАРНА
www.mu-varna.bg
УМБАЛ „Св. Марина“ - Варна


http://www.svetamarina.com/


МБАЛ „Еврохоспитал” ООД -

град Варна




http://www.eurohospitalbg.com/

Европейски езиков център -Варна






IMED-KOMM – Интеркултурна медицинска комуникация в Европа
IMED-KOMM ­Interkulturelle medizinische Kommunikation in Europa

МЕЖДУНАРОДЕН ЕВРОПЕЙСКИ ПРОЕКТ

IMED-KOMM EU – Интеркултурна медицинска комуникация в Европа
Цели на проекта са преди всичко: създаване, тестване и устойчиво разпространение на модерни и иновативни материали за изучаване, изпитване и сертифициране (ECL) за интеркултурно и професионално езиково общуване на чуждестранни лекари и медицински специалисти в страните на консорциума, както и в други държави-членки на Европейския съюз. Целевите групи ще бъдат по-добре подготвени за да се възползват от възможностите на европейската комуникация и общия европейски пазар на труда.
Финансиране от ЕС

Настоящият проект се подкрепя финансово от Европейския съюз. Разработените в рамките на проекта продукти (уеб-страница, публикации) обвързват обаче само консорциума на проекта като автор. Изпълнителната агенция за образование, аудиовизуални средства и култура, както и Европейската комисия не носят отговорност за по-нататъшното използване на съдържащите се в продуктите/ съобщенията /публикациите информации.






Internationales EU-PROJEKT – IMED-KOMM-EU

Interkulturelle medizinische Kommunikation für Europa
Ziele des Projekts sind in erster Linie: die Schaffung, Erprobung und nachhaltige Verbreitung moderner, innovativer Sprachlernmaterialien, Test- und Zertifizierungstechniken (ECL) für die interkulturelle berufssprachliche Kommunikation ausländischer Ärzte und medizinischer Fachkräfte in den Ländern des Konsortiums sowie in anderen europäischen Mitgliedsstaaten. Die Zielgruppen sollen befähigt werden, die gegebenen Möglichkeiten der europäischen Kommunikation sowie des grenzüberschreitenden Arbeitens in den EU-Mitgliedsländern besser als bisher zu nutzen bzw. zu bewältigen.
EU-Förderung

Das vorliegende Projekt wurde von der Europäischen Gemeinschaft finanziell unterstützt. Die im Rahmen des Projekts erarbeiteten Produkte (Webseite, Veröffent­lichungen) binden jedoch nur das Projektkonsortium als Ur-




Департаментът по чуждоезиково обучение, комуникации и спорт на Медицински университет „Проф. д-р П. Стоянов“-Варна участва в проекта с разработката на три курса по специализиран чужд език – Blended Learning курсове по специализиран български език за чуждестранни студенти и лекари и специализиран немски език за български студенти по медицина, както и онлайн-курс по клинична комуникация на български език. В сътрудничество с останалите партньори по проекта Департаментът разработи изпитни материали за сертификат на ECL по български език за медицински цели.


Планирани резултати от проекта:


  • Свързани с проекта проучвания по основните тематични области (най-вече изготвяне на учебни материали) в участващите страни и тяхното публикуване.

  • Разработване на единни дидактико-методически концепции за 5 курса: определяне на темите за онлайн-упражненията и за присъствените занятия.

  • Изработване на наръчници и учебни програми за използване на преподавателите/туторите, както и за

heber. Die Exekutivagentur Bildung, Audiovisuelles und Kultur sowie die Europäische Kommission haften nicht für die weitere Nutzung der in den Produkten/Mit­teilungen/Veröffentlichungen enthaltenen Informationen.
Im Fremdsprachenzentrum der Universität Pécs ist der Sitz des internationalen ECL-Prüfungssystems, dessen Mitarbeiter neben der allgemeinsprachlichen Spezifikation auch die der medizinischen ECL-Prüfung ausgearbeitet haben. Im Projekt werden mit Hilfe der in der Sprache der Projektpartner erstellten Prüfungsaufgaben die 4 sprachlichen Fertigkeiten im medizinischen fachsprachlichen Kontext getestet.
Vorgesehene Projektergebnisse:

  • Projektrelevante Recherchen zu den Schwerpunkten des Projekts (vorrangig zu den Produkten/Materialien) in den Partnerländern und deren Publikation

  • Entwicklung eines einheitlichen methodisch-didaktischen Konzepts der 5 Kurse; Festlegung der Themen für die programmierten und Präsenzübungen

потребителите на електронните курсове.



  • Разработване на 5 свързани помежду си интерактивни туториални Blended-Learning-уебстраници със съответните указания за ползване, упражнения за онлайн-работа и за присъствени занятия, видео- и аудио-записи, речници, ECL-изпитни материали, Podcasts/Videocasts, Wiki, линкове, въпросници, анкети, формуляри, статистики, блогове, фото-галерии във връзка с дейностите по клинични комуникация.

  • Изработка на диференцирана страница на проекта (интранет) за комуникация между партньорите.

  • Нови материали за ECL-тестове на петте езика на партньорските страни, както и на учебни програми, пробни и стандартизирани тестове.

  • Осигуряване на устойчивостта/валоризацията на проекта благодарение на екипа за валоризация и работните срещи и конференции за популяризиране на резултатите от съвместната работа.

Уебстраници на проекта:



http://imedkomm.mu-varna.bg/

http://www.imed-komm.eu/


  • Erarbeitung eines Dozenten-/Tutorenhandbuches mit Lehrszenarien für die Arbeit mit den fünf BL-Kursen

  • Erarbeitung von 5 miteinander verlinkten interaktiven, tutoriellen Blended-Learning-Webseiten mit Hand­büchern, programmierten und Präsenz-Übungen, Videos, Audioaufnahmen, Anleitungen, Glossar, ECL-Tests, Podcasts/Videocasts, Wikis, Links, Quiz, Online-Umfragen, Formularen, Statistiken, Blogs, Fotogalerien zur medizinischen Kommunikation

  • Erarbeitung einer differenzierten internen Projektseite (Intranet) zur internen Kommunikation

  • Neue ECL-Test-Materialien in den 5 Partnersprachen: Curricula, Probetests, Standardtest

  • Sicherung der Valorisierung/Nachhaltigkeit durch einen Valorisierungsbeirat und Valorisierungs­workshops sowie -konferenzen

Webseiten des Projekts:



http://www.imed-komm.eu/
Каталог: prj -> 9632
prj -> Тема 2 Правна уредба на гражданството на ес
9632 -> Програма за трансфер на иновации "Леонардо да Винчи" под ръководството на Института за интеркултурна комуникация e. V. (Ансбах, Берлин, Йена, Ерфурт) стартира следния
prj -> Граждански права и задължения
prj -> Жените и пенсиите курс в почивен ден 3-ти ден
prj -> Производство за преюдициални заключения І. Въведение цел на производството
prj -> Нетикет и бизнескомуникация етикет при комуникирането с електронна поща


Сподели с приятели:




©obuch.info 2024
отнасят до администрацията

    Начална страница