На попрището жизнено в средата
намерих се в лес тъмен по зла чест,
че правий път сбъркал бях в мрачината.*1
Тъй буен, див и гъст бе тоя лес,
че спомня ли го, цял ме мраз побива:
при грозний страх, с кой пълни ме до днес,
смъртта дори едва е по-горчива;
но зарад благото, кое добих,
ще кажа що видях в таз местност дива.
Не зная как се в тоя лес вглъбих,
от сън тъй в пълно бил съм упоен,
кога от правий път се отклоних!
Кога тоз дол изминах, кой с смущение
изпълнил бе душата ми и с страх,
могила стръмна се яви пред мене.
Дигна`х очи нагоре и видях,
че слънцето плещите й огрява
на първи си зари с премилий зрак:
с младенческа сияеше то слава.
Страхът, кой беше през нощта смразил
кръвта ми, поутихна в мен тогава;
и както пътник, кой се е спасил
от буря, взор обръща към вълните
беснеющи, с кои се е борил,
така се спрях и аз и в теснините,
де смърт намира, кой би там стъпил,
обърнах, разтреперан йощ, очите.
Едва във себе бодрост бях сетил,
тръгнах по стръмний хълм с одушевление,
но стъпки няколко не бях сторил,
ненадано подаде се пред мене
една пантера*2 лека, със петна
по кожата, с очи в мен устремени.
От пътя ми се вече не махна
и неведнъж помислих си в душата
да сляза пак, в боязън от злина.
На изток се подаваше зората
и слънцето, с ония пак звезди,
що са го придружили в небесата,
на хаоса из мрачните гърди,
кога тез чудеса са се явили,
стрелеше животворни си зари.
Тоз сладък час и цветовете мили
на звяра, светлий вид на пролетта
доверье малко бяха ми внушили;
но лъв един внезапно връхлетя
и в мен възбуди нов страх и смущение.
Гладът разгаряше свирепостта,
с коя фучеше страшно, и към мене
вървеше право с зяпнали уста.
Вълчица мършава от озлоблене,
коя не знае насит и кръвта
без жал на много люде е изпила,
по стъпките му се подаде из нощта.
Тъй страшно очи беше в мене впила,
че не остана ни надежда в мен
да се изкача горе, нито сила.
И аз, пред туй виденье страховито,
заприщен тъй от всичките страни,
надире се върнах с сърце разбито.
Дор слизах в тия темни глъбини,
пред мен човек яви се, кой отдавна
свършил е на земята своите дни,
и с глас извиках в таз опасност явна:
„Ти кой и да си, призрак или жив човек,
смили се! Дай ми помощ беззабавна.“
„Жив бях, не съм — отвърна ми с глас мек —
във Мантова*3 от род благочестиви
живот съм аз получил в оня век,
в кой Юлий с подвизи света въздиви;
живях при Август добри в славний Рим,
кога царяха божества лъжливи.
Поет бях и Анхизовий любим
възпях аз син, кой Илион остави,
кога биде превърнат в прах и дим.
Защо се връщаш пак в дола мъгляви,
а не вървиш по тоя хълм блажен,
де всяка радост теб ще се представи!“
„Виргилий си, тоз певец несравнен,
кой с свойто име пълни вековете! —
извиках, от неволен срам смутен. —
Светило бляскаво на вси поети,
за моя жар към твоите песни
на помощ протегни ми днес ръцете!
Да уча тях са текли моите дни
и ако в моите песни наслаждение
светът намира — теб се то дължи.
Виж звяра диви, кой стои пред мене,
мъдрец велики, помогни!
Страхът до пълно ме й довел изнеможене-“
„Бедите, що смущават ги духът,
за да избегнеш — с вид благ отговори, —
ти требува да хванеш други път.
Тоз звяр, кой всяка доблест в теб събори,
без жалост е, той не остава жив,
кой мерне му се тука в тез простори.
Все жертви търси погледа му див,
а всяка жертва повече го дразни
и става още по-немилостив.
Той с зверове се съюзява разни*4
и зло при всеки нов съюз плоди:
но всуе кръвожаден сън го блазни!
Над него скоро враг*5 ще полети
и той света от него ще избави.
Във Фелтро тоз юнак ще се роди;
с любов и доблест той ще се прослави;
Италия, напита със кръвта
на челяд храбра, пак ще се изправи
и мир ще найде. С страх ще бяга тя,
дор падне в мрачний Ад, отдето
пръв път я вън извлече завистта.
Тук място е опасно и проклето;
да се спасиш, подире ми тръгни
и мен си крепко довери сърцето.
Ще минем през ония глъбини*6,
кои плач горки вечно огласява,
де гордий дух, за своите злини
наказан там, смърт втора призовава;
и тез ще видиш, кои, всред борба
с мъченья, мисъл сладка утешава*7,
че някои ден, по божа доброта,
ще идат горе и ще ги приемат
на светли праведници в радостта.
На Рая, дето всяко бреме снемат,
желайш ли славата да видиш сам,
ръце по-чисти тебе*8 ще подемат
и тям за светъл път ще те предам.
Защото мен остаха непознати
и всемогущий, кой царува там.
и неговите заповеди святи;
там мойта мисъл да лети не смей.
Там сяйните са негови палати,
отдето над вселената владей;
блажени, на които въз челата
безсмъртната му слава тамо грей!“
„Във името на тоя бог, молбата
ми чуй, казах, спаси ме от беди,
води ме в царството на тъмнината,
а после горе сияйните врати
да видя, кои свети Петър пази,
и тез, които ублажаваш ти.“
Тогаз тръгна, упътих се и ази.
Сподели с приятели: |