Програма европейски фонд „ Развитие на За регионално развитие конкурентноспособността на



Дата09.09.2016
Размер146.33 Kb.
#8736




ЕВРОПЕЙСКИ СЪЮЗ ОПЕРАТИВНА ПРОГРАМА

Европейски фонд „ Развитие на

За регионално развитие конкурентноспособността на

Инвестираме във Вашето бъдеще българската икономика” 2007-2013



www.opcompetitiveness.bg

Операция BG161РО003-2.1.13 „Технологична модернизация в малки и средни предприятия”

Проект BG161РО003-2.1.13-0431-0001 „Технологично обновяване и повишаване на ефективността в ЕТ „ДАРС-91-Димитър Събков” се осъществява с финансовата подкрепа на Оперативна програма „Развитие на конкурентноспособността на българската икономика „ 2007-2013, съфинансирана от Европейския фонд за регионално развитие” и от националния бюджет на Република България






ДОГОВОР № BG161PO003-2.1.13-0431-Su0001-03

Дата: …………2013


………..………...(адрес на продавача)

ДДС № …………………..(„Продавач”), от една страна,

и
ЕТ”ДАРС-91-ДИМИТЪР СЪБКОВ” със седалище и адрес на управление град Бургас, ул.»Лермонтов» № 32, вписан в търговския регистър с ЕИК 030183835, представляван от търговеца Димитър Събков Събков, ДДС № BG 030183835 („Купувач”) от друга страна
се споразумяха както следва:


  1. ЦЕЛ НА ДОГОВОРА

Продавачът ще достави, извърши монтиране, първоначално изпитване и гаранционно обслужване в гаранционния срок, а Купувачът ще купи ново оборудване ………………………(„Оборудване”) в съответствие със спецификациите, сроковете и условията, описани по-долу и в приложената Оферта, Техническа оферта и Ценова оферта (наричани по-долу Оферта), представени от Продавача в отговор на обявата за откриване на процедура за определяне на Изпълнител, публикувана от Бенефициента/Купувача. Офертата представлява неразделна част от този договор („Договор”).




  1. ЦЕНА И ОБЩА СТОЙНОСТ НА ДОГОВОРА

2.1. Общата стойност на този Договор e ……….(…………………..) лева/евро без включен ДДС.


2.2. Страните се съгласяват, че правото на собственост върху Оборудването се запазва от Продавача докато Купувачът изплати своите задължение по-долу.
2.3. При заплащане на пълната цена по Договора правото на собственост върху Оборудването се прехвърля на Купувача.


  1. УСЛОВИЯ НА ПЛАЩАНЕ




    1. Плащането ще се извърши с банков превод както следва:

а) 10% (EUR ……………..) – при подписване на Договора;

б) 80% (EUR ……………) – преди експедиция при писмено уведомление от Продавача;

в) 10% (ЕUR…………….) – до 5 (пет) работни дни след пускане на Оборудването в експлоатация и подписване на съответния протокол от представители на Продавача и Купувача, но не по-късно от последната дата на валидност на Договор за безвъзмездна финансова помощ № BG161PO003-2.1.13-0431-0001/05.07.2012 год.
Банка на Продавача: ........................

SWIFT: ………………….

IBAN: ..............................


    1. Следните документи ще бъдат изпратени на Купувача с факс / e-mail при експедиция, оригиналите ще съпровождат Оборудването:

а) Търговска фактура на името на Купувача, посочваща митническия тарифен номер (номера на статистическия код) и ДДС № на Страните.
Освен другите данни, фактурата трябва да съдържа:

– подробно описание на всички позиции, включително модел и сериен номер;


– номер на Договор за предоставяне на безвъзмездна финансова помощ-
BG161PO003-2.1.13-0431-0001;
– номер на настоящия Договор - BG161PO003-2.1.13-0431-Su0001-03

– обща стойност на Договора;

– стойност на плащането(плащанията), които вече са извършени и стойността, която трябва да се плати съгласно фактурата;

б) ЧМР


в) Опаковъчен лист.

г) други



  1. ДОСТАВКА / ПУСК




    1. Окончателната доставка на Оборудването ще бъде България, гр. Бургас, ж.к Славейков, ул. Стефан Стамболов, Шоурум Мерцедес, Печатница Дарс, в срок до …….. дни / седмици / месеци след датата на получаване на авансовото плащане от Продавача, но не по-късно от срока на Договор за безвъзмездна финансова помощ № BG161PO003-2.1.13-0431-0001/05.07.2012 год.

Частични доставки не се позволяват.


    1. Продавачът уведомява Купувача за готовността си за експедиране 15 дни предварително.




    1. Приемането на оборудването се удостоверява с Приемно-предавателен протокол за доставка, подписан от двете договарящи страни, доказващ, че оборудването е получено на Обекта в съответствие с клаузите на договора.




    1. При успешна инсталация на Оборудването, пуск и тестове, се подписва Финален приемно-предавателен протокол за доставка, подписан от двете договарящи страни, удостоверяващ, че Оборудването е инсталирано и въведено в експлоатация.




  1. ЗАБАВЕНА ДОСТАВКА И НЕУСТОЙКА




    1. При обстоятелства, които не са по вина на Купувача, или не се дължат на форс мажор, ако тези обстоятелства доведат до неспазване на срока на доставка, включително две седмици гратисен период, Продавачът се задължава да заплати неустойка от 0,5% от стойността на Договора за всяка започнала седмица закъснение, но не повече от 5% от цялата стойност. Сумата на неустойката ще се приспадне от балансовото плащане по чл. 3.1 (в) от този Договор.


    1. В случай че Продавачът не успее да достави Оборудването десет седмици по-късно от времето за доставка, посочено в договора, Купувачът има право да развали Договора. Продавачът ще плати обратно на Купувача всички вече получени авансови плащания, както и неустойката, дължима за забавената доставка на Оборудването.



  1. ГАРАНЦИЯ




    1. Оборудването, продадено от Продавача ще бъде с високо качество и без дефекти в материалите и изработката, и ще бъде от вида и качеството, специфицирани в Офертата.




    1. Гаранцията покрива ….…. месеца от датата на подписване на Финален приемно-предавателен протокол за доставка.




    1. В случай че Оборудването покаже каквато и да е неизправност през периода на гаранцията, Продавачът или ще поправи дефектите или ще извърши подмяна на дефектиралите части на Оборудването, за сметка на Продавача, във възможно най-кратко време.




    1. Всички транспортни и други разходи, свързани с подмяната или поправката на дефектите в гаранционния срок са за сметка на Продавача.




    1. Ако се окаже, че повредата се дължи на грешка на операторите, небрежност, злоупотреба, или неправилна поддръжка, Продавачът няма да носи отговорност за каквито и да е рекламации и/или разходи.




    1. Продавачът е длъжен да удължи гаранционния период с до…… години срещу заплащане на абонаментна такса в размер на …. (ако е приложимо )




  1. ОПАКОВКА И МАРКИРОВКА




    1. Оборудването, частите и принадлежностите следва да бъдат експедирани по начин, подходящ за такъв тип оборудване. Подходящо опаковане трябва да предпазва Оборудването срещу каквато и да е повреда, когато то се транспортира до мястото на крайната дестинация.




    1. Всички опаковки трябва да бъдат маркирани на две противоположни страни. Всяка опаковка трябва да носи следната маркировка с незаличима боя на английски език:

HANDLE WITH CARE

DO NOT TURN OVER

CONTRACT No: …….

SELLER:

BUYER:


FINAL DESTINATION: /адрес на получаване/


    1. Продавачът е отговорен за всякакъв вид щети на Оборудването, причинени от несъответстваща или неподходяща антикорозионна опаковка и/или маркировка на Оборудването.




  1. ФОРС МАЖОР

    1. Извънредно обстоятелство е всяка непредвидима изключителна ситуация или събитие, което е извън контрола на страните и не позволява на една от тях да изпълни задълженията си по договора, възникването му не може да се отдаде на грешка или небрежност от тяхна страна (или от страна на техните изпълнители, представители или служители) и не може да се преодолее при полагане на дължимата грижа.




    1. Извънредно обстоятелство не представляват недостатъци в оборудването или материалите или закъснения в предоставянето им, трудови спорове, стачки или финансови затруднения.



    1. Страните не отговарят за нарушение на задълженията си по договора, ако не са в състояние да ги изпълняват поради възникване на извънредно обстоятелство.



    1. Страната, засегната от извънредно обстоятелство, е длъжна да уведоми незабавно другата страна за възникването на извънредно обстоятелство, като посочи характера, вероятната продължителност и предвидимите последици от възникването му, както и да предприеме всички необходими мерки за ограничаване до минимум на възможните вредни последици. Всяко такова съобщение ще бъде заверено от местната Търговска палата.




    1. Ако форсмажорните обстоятелства възпрепятстват доставката на Оборудването и ако тези обстоятелства на форс мажор се очаква да надхвърлят два месеца, тогава всяка страна има право да развали Договора.



    1. В този случай всяка страна ще поеме всички разходи, понесени при изпълнението на Договора до този момент, а покупната цена на Оборудването, посочена в Договора, ще бъде възстановена на Купувача ако вече е било извършено плащане.



  1. ПРИЛОЖИМИ ЗАКОНИ И ДАНЪЦИ




    1. Доставката на Оборудването, предмет на Договора, ще се тълкува по законите и регулациите на Република България.




    1. Продавачът ще бъде отговорен за всички разходи, свързани с доставката на Оборудването до България, гр. Бургас, ж.к Славейков, ул. Стефан Стамболов, Шоурум Мерцедес, Печатница Дарс. Купувачът ще бъде отговорен за всички данъци, мита или такси, изисквани от страната на Купувача.




  1. АРБИТРАЖ

10.1. Всички спорове и разногласия, които могат да възникнат от настоящия Договор или във връзка с него, ще бъдат разрешавани, ако е възможно, приятелски между страните.



10.2. Ако страните не успеят да разрешат спора, сички спорове, породени от този договор или отнасящи се до него, включително споровете, породени или отнасящи се до неговото тълкуване, недействителност, изпълнение или прекратяване, както и споровете за попълване на празноти в договора или приспособяването му към нововъзникнали обстоятелства, ще бъдат разрешавани от Арбитражния съд при Българската търговско-промишлена палата съобразно с неговия Правилник за дела, основани на арбитражни споразумения.


  1. ДРУГИ УСЛОВИЯ




    1. Министерство на икономиката, енергетиката и туризма чрез своята Дирекция "Европейски фондове за конкурентоспособност" в качеството си на управляващ и договарящ орган на Оперативна програма "Развитие на конкурентоспособността на българската икономика" 2007-2013 отпускащ финансова помощ съгласно проекта BG161PO003-2.1.13-0431 „Технологично обновяване и повишаване на ефективността в ЕТ „Дарс-91 - Димитър Събков”, внедряван от Купувача, не е страна по този Договор и не носи отговорност за щети, които биха могли да възникнат от неизпълнение на настоящия Договор.




    1. Продавачът се задължава да изпълнява условията по чл.1, 3, 4, 5, 6, 11.3б и чл.14 от Общите условия към финансираните договори за предоставяне на безвъзмездна финансова помощ по Оперативна програма „Развитие на конкурентноспособността на българската икономика” 2007-2013 - приложение ІV към този договор.




    1. Страните се задължават да запазят поверителността на всички предоставени документи, информация или други материали, за срок не по-малко от три години след приключването на оперативната програма в съответствие с чл. 90 от Регламент на Съвета № 1083/ 2006 и се съгласяват, че Европейската комисия има право на достъп до всички документи, предоставени от Купувача на Договарящият орган, лицата, упълномощени от него, Управляващият орган, Сертифициращият орган, като спазва същите изисквания за поверителност. При реализиране на своите правомощия Договарящият орган, упълномощените от него лица, Управляващият орган, в случаите, когато Договарящ орган е Междинно звено, Сертифициращият орган, Купувачът/Бенифициент и Европейската комисия спазват изискванията за защита на личните данни съобразно разпоредбите на чл. 37 от Регламент на Комисията № 1828/08.12.2006 г. и приложимото национално законодателство.



    1. Страните се задължават да направят всичко необходимо за разгласяване на факта, че проектът се финансира или съфинансира от Европейския фонд за регионално развитие. Предприетите за тази цел мерки трябва да са в съответствие с приложимите правила за информиране и публичност, предвидени в чл. 8 от Регламент на Комисията № 1828/2006 и приложение I към него и приложение ІV към този Договор.




    1. Страните следва да упоменат финансовия принос, предоставен от Европейския фонд за регионално развитие чрез Оперативна програма “Развитие на конкурентоспособността на българската икономика” 2007-2013 при спазване на условията на приложение ІV към този Договор.




    1. Във всички обяви или публикации, свързани с този договор и проекта, както и на конференции и семинари, страните са длъжни да уточнят, че проектът е получил финансиране от Европейския фонд за регионално развитие чрез Оперативна програма “Развитие на конкурентоспособността на българската икономика” 2007-2013.




  1. ОБЩИ РАЗПОРЕДБИ

12.1. Нито Продавачът, нито Купувачът имат право да делегират, да възлагат или да прехвърлят някои или всички права и задължения, заложени тук, без предварителното писмено съгласие на Продавача и на Купувача.


12.2. Всички промени или допълнения към Договора подлежат на предварително одобрение от Министерство на икономиката, енергетиката и туризма и са действителни, ако са направени писмено и са подписани от Продавача и Купувача.


    1. При подписване на Договора всички предишни споразумения, обсъждания и кореспонденция между Купувача и Продавача се считат за невалидни.




    1. Договорът е изготвен на български и английски език, в два екземпляра, като всеки има еднаква сила. В случай на несъответствие между двете версии, ще се прилага българската версия.




  1. ПРИЛОЖЕНИЯ:

13.1 Следните документи представляват Приложения към настоящия договор и са неразделна част от него:


Приложение І - Оферта (Оферта, Техническа оферта и Ценова оферта);

Приложение ІІ - Образец на приемно-предавателен протокол за доставка;

Приложение ІІІ - Образец на финален приемно-предавателен протокол за доставка;

Приложение ІV - Разпоредби от Общите условия към финансираните договори за предоставяне на безвъзмездна финансова помощ по Оперативна програма „Развитие на конкурентноспособността на българската икономика” 2007-2013, които трябва да се изпълняват от Продавача.




  1. ДЕЙСТВИТЕЛНОСТ НА ДОГОВОРА

Договорът влиза в сила и има действие само след неговото подписване от двете страни.


Договорено на датата по-горе:
ПРОДАВАЧ….: ДАРС 91…..:

––––––––––––––––– –––––––––––––––––




CONTRACT № BG161PO003-2.1.13-0431-Su0001-03

Date:.................2013


…………………(address of Seller) VAT No ……………….. (“Seller”), on one part,

and
ET“DARS-91-Dimitare Sabkov”, having its registred office and address in the city of Burgas, 32 Lermontov str. Registred in the Commercial Registry under UIC 030183835, VAT No BG 030183835 (“Buyer”), on the other part,

agree as follows:
1. PURPOSE OF THE CONTRACT
Seller to supply and make installation, initial testing and warranty service within the warranty period and Buyer to purchase new equipment ……………………….(the “Equipment”) in accordance with specifications, terms and conditions as specified hereunder and the attached Offer, Technical offer and Price offer (hereinafter referred to as the “Quotation”), submitted by the Supplier in response to the announcement for launching a procedure for allotment of Supplier, published by the Beneficiary/Buyer. The Quotation constitutes an integral part of this Contract (the “Contract”).
2. PRICES AND TOTAL VALUE OF THE CONTRACT
2.1. The total value of this Contract is ……………BGN/Euro excluding VAT (……………..………...).
2.2. The Parties agree that the ownership and title of the Equipment is retained by the Seller until Buyer pays in full its obligations hereunder.
2.3. Upon payment of the total Contract price the title in the Equipment ownership shall be transferred to the Buyer.
3. PAYMENT TERMS
3.1. The payment shall be effected by bank transfer as follows:

a) 10% (EUR…….……….) - upon signing of the Contract;

b) 80% (EUR....................) - before shipment upon Seller’s written notice;


  1. 10% (EUR ……………) - within 5 (five) working days after Equipment commissioning and signing of the respective protocol by representatives of the Seller and the Buyer, but not later than the last date of the Grant Contract № BG161PO003-2.1.13-0431-0001/05.07.2012.

Seller’s bank: …………..

SWIFT: ………….

IBAN: ……………


3.2. The following documents shall be sent to Buyer by fax upon shipment, the originals shall accompany the Equipment:

a) Commercial invoice in the name of the Buyer, indicating the Customs Tariff Number (Statistical code number) and Parties` VAT No.


Beside other data the invoice shall contain:
detailed description of all items including model and serial number;

  • number of the Grant Contract-
    BG161PO003-2.1.13-0431-0001;

  • the number of this Contract - BG161PO003-2.1.13-0431-Su0001-03;

  • total value of the Contract;

  • the value of payment(s) effected before and the value to be paid under the invoice;



  1. CMR

  2. Packing list.

  3. other


4. DELIVERY / COMMISSIONING
4.1. Final delivery of the Equipment will be Bulgaria, Burgas, j.k. Slaveykov, Stefan Stambolov Str., Mercedes Showroom, Dars Printing Shop not later than ……. days / weeks / months after the date of the advance payment receipt by Seller, but not later than the last date of the Grant Contract № BG161PO003-2.1.13-0431-0001/05.07.2012.

Partial deliveries are not allowed.


4.2. The Seller shall notify the Buyer about his readiness for expedition 15 days in advance
4.3 The receiving of the Equipment is attested by Certificate of Delivery, signed by both contracting parties, evidencing that the Equipment is received on the Site in compliance with terms of the contract.
4.4. Upon successful Equipment installation, start-up and tests a Final Certificate of Delivery will be signed by both contracting parties, evidencing that the Equipment is installed and commissioned.

5. LATE DELIVERY AND PENALTY
5.1. In case of circumstances, which are not Buyer’s fault, or are not due to force majeure, and these circumstances lead to non-observance of the term of delivery, including two weeks of grace period, Seller is obliged to pay a penalty of 0,5% of the value of the Contract for each commenced week of delay, but not more than 5 % of the total value. The sum of penalty shall be deducted against the balance payment under art. 3.1 (c) of this Contract.
5.2. In case Seller fails to deliver the Equipment ten weeks later than the time of delivery stipulated in the Contract, Buyer has the right to cancel the Contract. Seller shall pay back to Buyer all the already received advance payments, as well as the penalty due for delayed delivery of the Equipment.

6. WARRANTY
6.1. The Equipment sold by Seller shall be of high quality and free from defects in material and workmanship and shall be of the kind and quality specified in the Quotation.
6.2. The warranty covers …… months from the date of signing the Final Certificate of Delivery.
6.3. Should the Equipment shows any malfunction during the period of warranty, Seller shall either remedy the defects or cause the replacement of the defective parts of the Equipment, at Seller’s expense within the shortest possible time.
6.4. All transport and other expenses, connected with replacement or remedy of the defects in the warranty period are to be borne by the Seller.
6.5. If failure is proven to be due to operators’ error, neglect, misuse, or improper maintenance, Seller shall not be liable for any claims and/or costs.
6.6 Seller should extend the warranty period up to …………years against payment of a subscription fee of .... (if applicable)


7. PACKING AND MARKING
7.1. The Equipment, parts and accessories are to be shipped in a manner suitable for this type of equipment. Appropriate packing is to protect the Equipment against any damage when it is transported to the place of final destination.
7.2. All packings are to be marked on two opposite sides. Each package should bear the following marks in indelible paint in the English language:
HANDLE WITH CARE

DO NOT TURN OVER

CONTRACT No: …….

SELLER:


BUYER:

FINAL DESTINATION: …………


7.3. Seller is responsible for any kind of damage to the Equipment caused by inadequate or improper anti-corrosion packing and/or marking of the Equipment.

8. FORCE MAJEURE
8.1. Force majeure shall mean any unforeseeable exceptional situation or event beyond the parties' control which prevents either of them from fulfilling any of their obligations under this agreement, was not attributable to error or negligence on their part(or on the part of their contractors, agents or employees), and proves insurmountable in spite of all due diligence.
8.2. Defects in equipment or material or delays in making them available (unless due to force majeure), labour disputes, strikes or financial difficulties cannot be invoked as force majeure by the defaulting party.
8.3 Neither of the parties shall be held in breach of their obligations under the agreement if they are prevented from fulfilling them by force majeure. The parties shall make every effort to minimise any damage due to force majeure.
8.4 A party faced with force majeure shall inform the other party without delayof the occurrence of an extraordinary circumstance, stating the nature, probable duration and foreseeable effects as well as to take all necessary measures to minimize potential adverse effects. Such notice shall be certified by a local Chamber of Commerce.

8.5 Should the Force Majeure circumstance impede the delivery of the Equipment and if such circumstance of Force Majeure is expected to exceed two months, than either party has the right to cancel the Contract.


8.6. In such an event each party shall absorb all costs incurred in the performance of the Contract up to that moment, and the purchase price of the Equipment stipulated in the Contract shall be reimbursed to Buyer if payment thereof has been made.
9. APPLICABLE LAWS AND TAXES
9.1. Supply of the Equipment subject to the Contract shall be construed under the laws and regulations of Republic of Bulgaria.
9.2. Seller shall be responsible for all the costs related to Bulgaria, Burgas, j.k. Slaveykov, Stefan Stambolov Str., Mercedes Showroom, Dars Printing Shop, delivery of the Equipment. Buyer shall be responsible for all taxes, duties, and fees required or imposed by the Bulgarian authorities.

10. ARBITRATION
10.1. All disputes and differences which may arise out of the present Contract or in connection with it, will be settled, if possible, amicably between the parties.
10.2. If the parties cannot resolve the dispute ll disputes, arising from this contract or related to it, including those arising from or concerning its interpretation, invalidity, performance or termination, as well as the disputes for filling gaps in this contract or its adaptation to newly established facts, shall be referred for resolution to the Court of Arbitration at the Bulgarian Chamber of Commerce and Industry in compliance with its Rules for Litigations, based on arbitration agreements.
11. OTHER CONDITIONS
11.1. The Ministry of Economy, Energy and Tourism through its Directorate General European Funds for Competitiveness in its capacity of Managing and Contracting Authority of OP "Development of the Competitiveness of the Bulgarian Economy" 2007-2013, granting financial aid as per the Project No. BG161PO003-2.1.13-0431 “Technological innovation and efficiency improvement in ET "Dars-91 - Dimitar Sabkov”, implemented by Buyer, is not a Party of this Contract and it is not responsible for any damages, that may occur due to non fulfillment of the present Contract.
11.2 Seller shall comply with the provisions of Art.1, 3, 4, 5, 6, 11.3b and art.14 of General conditions to the Grant contracts funding under the Operational Program "Development of the Competitiveness of the Bulgarian Economy"- 2007-2013 - Annex ІV hereto.

11.3. The Parties undertake to preserve the confidentiality of any document, information or other material communicated to them in confidence until at least three years after operational programme completion in compliance with Art.89 (3) of Council Regulation No 1083/2006 and they agree that The European Commission shall still have access to all documents communicated to Contracting Authority, the persons authorized by it, the Management Body, in the cases when the Contracting Authority is an intermediary, the Certifying Body, the Beneficiary and will maintain the same confidentiality. In exercising their powers the Contracting Authority, the persons authorized by it, the Management Body, in the cases when the Contracting Authority is an intermediary, the Certifying Body, the Beneficiary and the European Commission shall adhere to the requirements for personal data protection according to the provisions of Art. 37 of Commission Regulation No 1828/08.12.2006 and the applicable national legislation


11.4. The Parties must take all necessary steps to publicise the fact that the European Fund for Regional Development has financed or co-financed the Project. Such measures must comply with the relevant rules on the visibility of external actions laid down in Art.8 of Commission Regulation No 1828/2006 and Annex I thereto and Annex ІV hereto.

11.5 The Parties shall mention the financial contribution of the European Fund for Regional Development through the Operational Programme "Development of the Competitiveness of the Bulgarian Economy" 2007-2013 as per Annex ІV hereto

11.6. Any notice or publication by the Parties concerning the Contract and Project , including those given at a conference or seminar, must specify that the Project has received financing by the European Fund for Regional Development through the Operational Programme "Development of the Competitiveness of the Bulgarian Economy" 2007-2013.


12. GENERAL
12.1. Neither Seller nor Buyer have the right to delegate, assign or transfer any or all of its duties or rights herein without prior written consent of both Seller and Buyer.

12.2. All amendments or addenda to the Contractр subject to a prior approval by Minystry of Economy, Energy and Tourism are valid provided they are made in writing and signed by Seller and Buyer.


12.3. Upon signing the Contract, all previous agreements, discussions and correspondence between Buyer and Seller concerning the Contract are considered to be invalid.
12.4. The Contract is made in Bulgarian and English, in two copies, each having equal force. In case of discrepancy between the two versions, the Bulgarian version shall apply.


13. ANNEXES
The following documents attached hereto shall be deemed to form an integral part of this Contract:

Annex І - Quotation (Offer, Technical offer and Price offer);

Annex ІІ - Sample of Certificate of Delivery;

Annex ІІІ - Sample of Final Certificate of Delivery;

Annex ІV - Provisions of General conditions to the Grant contracts funding under the Operational Program "Development of the Competitiveness of the Bulgarian Economy"- 2007-2013 that are SELLER's responsibility

14. CONTRACT VALIDITY

Agreed as of the date first above:


SELLER….: DARS 91…..:


_________________ _________________ ___________________________





„Този документ е създаден с финансовата подкрепа на Оперативна програма „Развитие на конкурентноспособността на българската икономика „ 2007-2013, съфинансирана от Европейския съюз чрез Европейския фонд за регионално развитие. Цялата отговорност за съдържанието на документа се носи от ЕТ „Дарс-91-Димитър Събков” и при никакви обстоятелства не може да се приема, че този документ отразява официалното становище на Европейския съюз и Договарящия орган”

Каталог: uploads -> docs
docs -> Дв бр. 103 от 2 Декември 2008г., изм дв бр. 24 от 31 Март 2009г
docs -> Списък на загиналите във войните за освобождение и обединение на българските земи
docs -> Наредба №34 от 29 декември 2006 Г. За придобиване на специалност в системата на здравеопазването
docs -> Наредба №39 от 16 ноември 2004 Г. За профилактичните прегледи и диспансеризацията
docs -> Наредба №18 от 20 юни 2005 Г. За критериите, показателите и методиката за акредитация на лечебните заведения
docs -> С решение №61 т. III от 27 март 2012г., на основание


Сподели с приятели:




©obuch.info 2024
отнасят до администрацията

    Начална страница