ПУБЛИКАЦИИ
1952 г.
„Песню дружбы запевает молодежь...” - в-к „Народна младеж”, 30.11.1952
1953 г.
Студентското научно дружество - пръв помощник на ВУЗ в създаването на нови научни катедри - в-к „Народна младеж”, 06.01.1953
За дружба между народите - в-к „Народна младеж”, 03.04.1953
Преводи от руски език
Жребчето /съвм. с Ив. Пейковски/ - в- к „Литературен фронт” - 05.11.1953, /разказ от М. Шолохов/
1954 г.
Народни приказки /отзиви за книги/ - в-к „Народна младеж”, 10.08.1954
Щастливо детство /отзиви за книги/ - в-к „Народна младеж”, 01.12.1954
1955 г.
Книги, които всеки трябва да прочете /отзиви за книги/ - в-к „Народна младеж”, 25.01.1955
Един ден на луната /отзиви за книги/ - в-к „Народна младеж”, 16.04.1955
Пламенен борец за свободата на китайския народ /по случай 30 години от смъртта на Сун Ят-сен/ - в-к „Литературен фронт”, 10.03.1955
Преводи /от китайски език/
Ку Ю, Млади издънки /разказ/ - в-к „Вечерни новини”, 25.01.1955
Ин Фу, Ние /стихотворение/ - в-к „Литературен фронт”, 10.11.1955
Уан Я-фан, Полагане на клетва, Атака /из поемата „Кълнем се” - стихове/ - в-к „Литературен фронт”, 10.03.1955
Цъу Чи дава съвет на княза на Чи - в-к „Народна младеж”, 17.07.1955
Желанието на ранения боец /разказ/ - в-к „Народна младеж”, 17.10.1955
Китайски приказки за Мао Цзе-дун - в-к „Вечерни новини”, 30.09.1955
1956 г.
Буковинска повест /отзиви за книги/ - в-к „Народна младеж”, 08.01.1956
Лу Син /статия/ - в-к „Народна младеж”, 18.10.1956
Преводи /от китайски език/
Летецът и червените връзки /сборник разкази/, изд. Народна младеж, 1956, 5 печ. коли
Ай Цин, Цикъл стихове /Пролет, Свобода, Стихиен огън, Усмивка, Мисля за своята родина/ - сп. „Септември”, кн. 10, 1956
Хан Цзъ, Историята на мама /разкази/ - в-к „Литературен фронт”, 27.09.1956
Вън И-до, Откритие /стихотворение/ - в-к „Литературен фронт”, 13.12.1956
1957 г.
325 000 франка, Бащите /отзиви за книги/ - в-к „Народна младеж”, 26.01.1957
Тях ги очаква фестивалът в Москва - в-к „Народна младеж”, 27.01.1957
Скъп гост от Китай /очерк за сценариста и драматурга Къ Лин/ - в-к „Вечерни новини”, 13.09.1957
Информации за литературни събития в Китай - сп. „Септември”, кн. 1, 2, 3, 1957
Въпроси на новата поезия /в Китай/ - сп. „Септември”, кн. 7, 1957
Преводи на български автори /в Китай/ - сп. „Септември”, кн. 12, 1957
Преводи /от китайски език/
Ай Цин, Цикъл стихове /Обичам тази земя, Той стана, Върху чилийската цигарена кутия, Лодкари и лодки, Искам пролетта да дойде по-рано, Слънцето/ - сп. „Пламък”, кн. 4, 1957
Мао Цзе-дун, Три стихотворения - сп. „Пламък”, кн. 9, 1957
Чжан Бао-хуа, Съдено им било да се срещнат /разказ/ - в-к „Отечествен фронт”, 10.01.1957
Малки китайски разкази - в-к „Земеделско знаме”, 16.02.1957
Пън Цзин-фън, Факли на хората от Кава /разкази/ - в-к „Работническо дело”, 17.03.1957
Ван Цзин-чжъ, Ленин - сърцето на света /стихотворение, в репертоарен сборник „40 години октомври”/, изд. НСОФ, 1957
То Хиу, Октомврийска песен /стихотворение в репертоарен сборник „40 години октомври”/, изд. НСОФ, 1957
Цюй Цю-бо, Червеният октомври /в репертоарен сборник „40 години октомври”/, изд. НСОФ, 1957
1958 г.
За точна транскрипция на китайските имена и думи - в-к „Народна култура”, 22.03.1958
Трите „заедно” /за нова народна литература в Китай/ - в-к „Народна култура”, 01.05.1958
Далечни приятели на България /Българският език и литература в Япония/ - в-к „Народна култура”, 24.05.1958
Та хай хуоджъ, хуоджъ! /Жив е той, жив е!/ /преводи на Ботева поезия от български на китайски език/ - в-к „Народна култура”, 31.05.1958
Информации за литературни и културни събития в Китай - сп. „Септември”, кн. 3, 4, 5, 6, 1958
Борба срещу десните елементи /в Китай/ - сп. „Септември”, кн. 1, 1958
Смирненски в Китай - сп. „Септември”, кн. 10, 1958
Преводи / от китайски език/
Лао Шъ, Ние вдигнахме глава /с уводна бележка за автора/ - в-к „Литературен фронт”, 13.03.1958
Дин Го-хуа, Подвигът на подносача /разказ/ - в-к „Народна армия”, 01.10.1958
Ван Мън, Зимен дъжд /разказ/ - в-к „Вечерни новини”, 14.02.1958
Ма Нин, Произшествието с червените знаменца /разказ/ - в-к „Вечерни новини”, 06.10.1958
Ма Нин, Да се арестува Су Вей-ай /разказ/ - в-к „Вечерни новини”, 06.10.1958
Сяо Ин, Фан Го-шан /разказ/ - в-к „Вечерни новини”, 08.12.1958
Стихове от китайски поетеси /Ду Цю-нян, „Златоткана дреха”; Се Бин-син, из „Безброй звезди” - „Пролетни води”/ - сп. „Жената днес”, бр. 9, 1958
Цикъл съвременни китайски поети /Су Цин-сан, „Нощен разговор край хармана”; Сюй Ци, „Народът сани”; Шън Жън-кан, „Дъжд”; Чжан Юн-мей, „Синът на морето”/ - сп. „Пламък”, кн.10,1958
Ли Бо, Размисъл през тиха нощ; Ли Е-дао, Планината /стихотворения/ - сп. „Септември”, кн. 10.1958
1959 г.
Информации за литературни събития - сп. „Пламък”, кн. 3, 6, 1959
Песен от Виетнам /стихотворение/ - прев. съвм. с Виет Хуан - в-к „Вечерни новини”, 30.10.1959
Съвременната поезия и народната песен в Китай - сп. „Пламък”, кн. 4, 1959
Преводи /от китайски език/
Съвременни китайски поети /сборник/ - изд. „Български писател”, 1959, 3,5 печ. коли
Ян Цзюй, Златната брадва - изд. „Народна младеж”, 1959, 2 печ.коли
В цикъла „Древен и млад Китай” превод на подстрочници на 40 стихотворения /съвм. с Джан Сун-фън/ и на текста „Китайската поезия през последните 10 години” от поета Суй Чъ - сп. „Септември”, кн. 10.1959
В същата книжка преводи на стихове /Вей Ин-у, „През една есенна нощ пиша на велможата Цю”; „На заминаване от Яв Дзъ пиша на учителя Юан Да; Юан Чжън, „Дворецът”; Вън И-до, „Песен на перача”; Се Бин-син, „Безброй звезди”; Цзан Къ-цзя, „Море”, „Има хора”; Тян Цзян, „На хилядата загинали”; Вън Цзе, „Славеят литна”/
Бао Юй-тан, „Изхвърлиха сянлу” /стихотворение/ - в-к „Вечерни новини”, 30.09.1959
Ли Ша, „Пролетни химни” /разказ/ - в-к „Вечерни новини”, 04.04.1959
Ван Цзе, „Цветя на българо-китайската дружба” /стихотворение/ - в-к „Земеделско знаме”, 01.10.1959
Хъ И, „Песен за България” /стихотворение/ - сп. „Пламък”, кн. 9, 1959
Цикъл съвременни китайски поети /Го Сяо-чуан, „На речния бряг”; Цзин Юй-хуа, „Толкоз чудесии - с влак да ги товариш”; Тян Цзян, „На пламенния човек”/ - сп. „Пламък”, кн. 10, 1959
Тян Цзян, „Поднасям тези стихове”; Хуан Ян-пей, „Незабравима нощ” /стихотворения/ - сп. „Септември”, кн. 9, 1959
1960 г.
Чжан Юй, „Повест за Ван Сяо-хъ” /превод от китайски език/, изд. „Народна младеж”, 1960, 5,75 печ. коли
1962 г.
Ли Ин-жу, „Свиреп огън и пролетен вятър се борят в стария град” /превод от китайски език/ - изд. „Народна култура”, 1962, 38 7/8 печ. коли
1964 г.
Автореферат на дисертация „Древняя китайская народная пясня” /„Шицзин”/ - изд. Московского университета, 1964
1965 г.
Ян Мо, Песен на младостта /роман/, превод от китайски език - изд. „Народна култура”, 1965, 41 печ. коли с послеслов
1966 г.
К вопросу о ритмах древнекитайской народной песни по материалам „Книги песни” /„Шицзин”/ - тезиси на доклад пред Симпозиум по теоретични проблеми на източните литератури /Москва/. Специално издание на Института на народите на Азия към АН СССР, стр. 48-51
Хъ И, Песен за България /превод от китайски език/ /сборник „Поети и приятели на България”/ - изд. „Български писател”, 1966
1967 г.
Още нещо за древнокитайската култура /Рецензия на: Ленин Димитров, История на древнокитайската култура/ - сп. „Пламък”, кн. 6, 1967
1968 г.
Средновековни китайски новели /съставителство, превод, предговор/ - изд. „Народна култура”, 1967, 5 5/8 печ. коли
Отново за чистотата на езика /съвм. с Емил Боев/ - сп. „Пламък”, кн. 24, 1968
1969 г.
Некоторые явления синкретизма и особенности ритмики древнекитайских народных песен /на материале „Шидзина”/ - Годишник на Софийски университет, изд. „Наука и изкуство”, т. 62, ч. 2, 1968, стр. 3 - 45
/Рецензия: С. Г. Лескова - Б. Д. Друмева. Некоторые явления синкретизма и особенности ритмики древнекитайских народных песен - Вестник Московского университета, серия Востоковедение, кн. 1, 1972/
К вопросу о ритмах древнекитайской народной песни - сб. „Теоретические проблемы восточных литератур”, Москва, изд. „Наука”, стр. 256 - 261
Принципна и точна периодизация на източните литератури - сп. „Пламък”, кн. 2, 1969
Преводи /от китайски език/
Гъ Би-чжъу, Тук Ленин е на своя пост; Еми Сяо, Аз пак дойдох да посетя мавзолея на Ленин; Ли Ин, На брега на тихото езеро Разлив /стихотворения/ - сб. „Светът възпява Ленин”, изд. „Народна култура”, 1969
1972 г.
Относно раздела „лие чжуан” в династийните истории на Китай /„лие чжуан” на Ли Тай-бо/ - Годишник на СУ, ФЗФ, т. 65, ч. 2, София, 1972, стр. 253 - 272
Преводи /от руски език/
Ал. Бек, Талант - изд. „Народна култура”, 1972, 35 ½ печ. коли
1974 г.
Трудовые песни в древнекитайском своде „Шидзин” - сб. Историко-филологические исследования, в памет на акад. Н. И. Конрад, изд. „Наука”, Москва, 1974, стр. 172 - 177
К вопросу о процессе циклизации в древнекитайской литературе - сб. Problemy literatur orientanych /Materialy II Miedzynarodowego Sympozjum, Warszawa-Krakow, 22-26 maja 1972/, Warszawa, 1974, s. 269 - 275
1975 г.
Поемата „Небесата питам” и някои въпроси на древнокитайската митология - Годишник на Софийски университет, ФЗФ, т. ХVІІ, кн. 2 /от 1973/, София, 1975, стр. 121 - 177 /част първа/
Преводи
В. Авдиев, История на Древния Изток /превод от руски език/, изд. „Наука и изкуство”, 1975, 32 печ. коли
Трите драконови яйца, сборник източни приказки /Съставителство, предговор, част от превода от китайски език/ - изд. „Народна младеж”, София, 1975
1976 г.
Поемата „Небесата питам” и някои въпроси на древнокитайската митология - Годишник на Софийския университет, ФЗФ, т. L XIX, кн. 1 /от 1974/, София, 1976, стр. 257 - 288 /част втора/
Преводи /от руски език/
В. Беляев, Над нас е само морето /сборник разкази/ - изд. „Отечествен фронт”, София, 1976
1977 г.
Рецензия на: Н.Т. Федоренко, Проблемы исследования китайской литературы, М., 1974 - сп. „Филология”, кн. 1, 1977
1978 г.
Преводи /от китайски език/
Пу Сунлин, Дракони /съставителство, превод, предговор, коментар/ - изд. „Народна култура”, 1978, 8,61 печ. коли
1979 г.
Древнокитайска литература /Христоматия/ /съставителство, превод, коментар/ /превод от китайски език/ - изд. на СУ, 1979, 12,37 печ. коли
1980 г.
Древнокитайски мислители /Лаодзъ, Лиедзъ, Джуандзъ, Уан Чун/, /съставителство, предговор, коментар, превод от китайски и руски език/ - изд. „Наука и изкуство”, С., 1980, 20,79 печ. коли
1983 г.
On the Work and Personality of Li Taibo - in: Proceedings of the Fourth International Conference on the Theoretical Problems of Asian and African Literatures, Bratislava, 1983, s. 55 - 62
Преводи /от китайски език/
Лу Сюн, Стари истории в нова редакция /предговор, коментар/ - изд. „Народна култура”, 1983, 8,17 изд. коли
1985 г.
Преводи /от китайски език/
Каталог на планините и моретата /Шанхайдзин/, Небесата питам /Тиенуън/ /превод, предговор, коментар съвм. с Е. Яншина/ - изд. „Наука и изкуство”, 1985, 14 печ. коли
Четири десетилетия превод на китайска литература в България - в сб.: Юбилейна научна сесия на Факултета по класически и нови филологии, изд. СУ, София, 1985, стр. 62 - 72
1986 г.
Българският прочит на Су Шъ /Рецензия на: Су Шъ, Записки от източния склон, прев. Кр. Ацев/ - сп. „Панорама”, кн. 2, 1986
Предговор към: Ган Бао, Издирени и записани чудновати истории, изд. „Народна култура”, С., 1986
1987 г.
Романът „Под игото” в Китай /рецензия/ - сп. „Фолология”, кн. 19 - 20, 1987
Преводи /от китайски език/
Ай Цин, Вечно пътешествие /сборник стихове; съставителство, превод, послеслов/ - изд. „Народна култура”, С., 1987, 6 печ. коли
1989 г.
Китайская и болгарская мифология /типология или точки соприкосновения/ - в сб.: Sixieme Congres International d’etudes du Sud-Est Europeen, Sofia 1989 /Resumes/
Уан Мън, Нашествието на посредниците, Нов прилив на сили /разкази/, прев. от кит., сп. „Панорама”, кн. 1, стр. 180 - 196, 1989
1990 г.
Китаистиката /Китаеведение/ - в сп. „Българско изтокознание”, кн. 1, 1990, изд. ЦИЕК-СУ, стр. 51 - 56
1992 г.
Ai Quing’s Poetry and Cultural Revolution in China - in: Proceedings of the XXXII International Congress for Asian and North African Studies, Hamburg, Franz Steiner Verlag Stuttgart, 1992
1994 г.
Китайската литература през 1978 - 1988 - десетилетие на прелом /поезия/ - сп. „Българско изтокознание”, кн. 1 - 4, 1994, 188 с.
Божества с един крак /относно процеса на демитологизация в Древен Китай/ - От Двуречието до Китай, изд. СУ, София, 1994, стр. 116 - 124
1995 г.
Лао Дзъ, Убиецът /роман в стихове/, прев. от кит., консултант Джао Сюелин, сп. „Съвременник”, кн. 1, с. 268 - 296
1997 г.
Индия в някои ранни китайски представи - сб. Индия в българската наука, изд. „Албатрос”, 1997, стр. 123 - 128
1999 г.
Древнокитайски мислители /Лаоздъ, Лиедзъ, Джуандзъ, Уан Чун/, второ изд., изд. ЛИК, 454 с.
Цикъл „Половин век китайска поезия”, подбор и превод от кит., сп. „Китай”, бр. 4, Приложение
2005 г.
Кръгла маса: Преводът - мост за разбирателство; Преводът в България - мост и към Китай /рецензия на книгата „Поезия на планините и водите”, сп. „Панорама”, кн. 5, с. 153 - 157
2006 г.
Класически китайски новели, второ допълн. изд., прев. от кит., изд. ИВРАЙ, 279 с.
Китай - Панорама, съст. и ред., изд. Посолство на КНР и ИВРАЙ, 360 с.
Сподели с приятели: |