Речник на използваните примери български език



Дата27.09.2016
Размер301.66 Kb.
#10921






РЕЧНИК НА ИЗПОЛЗВАНИТЕ ПРИМЕРИ

1. Български език.

Ад - Пъкъл, преизподня.

Ат - Хубав, едър кон за езда.

Ажур - 1. Фина изкусна плетеница за украса от тънки метални нишки; 2. Тъкан или плетиво с нарочно изработени дупки, през които прозира.

Ажур - Търг. Редовно и навреме до последния ден - за вписване на сметки в счетоводните книги.

Аз - Остар. От наименованието на първата буква в стб. азбука.

Ас - Карта за игра.

Акт - Въвежда подчинено обстоятелствено изречение за условие.

Акт - Разг. Добре, нека.

Акция - 1. Действие за прокарване на някаква идея; 2. Нападателни бойни действия.

Ангина - Мед. Възпаление на сливиците в гърлото.

Ангина - Гъсто тъкан памучен плат.

Ба - Разг. При възражение, ами.

Ба - Разг. За израз на учудване.

Бал - Тържествена танцувална вечеринка.

Бал - Цифрова оценка за успех.

Банкет - Тържествено угощение в чест на някого.

Банкет - 1. Ненастлана земна ивица на шосе; 2. Фигура от наредени по определен начин тухли; 3. Воен. Място в крепост за разполагане на защитниците.

Бас - Най-нисък плътен мъжки глас.

Бас - Облог, залагане.

Баста - Тясна зашита гънка на дреха.

Баста - Настояване да се спре нещо; Стига!

Бе - Разг. 1. При обръщение; 2. За учудване.

Бе - гл. 2,3л. ед.ч. аористна форма от гл. съм.

Белен - От който е махната кората.

Белен - Който е избелен, станал е бял.

Богомолка - Набожна жена.

Богомолка - Вид хищно насекомо с издължено и полуизправено в характерна "молитвена" поза тяло.

Бодеж - Остра болка.

Бодеш - 2л. ед.ч. от гл. бода.

Бокс - Вид спорт.

Бокс - Вид обработена телешка кожа.

Бокс - Отделно малко помещение или оградено място.

Борак - Борова гора или храсти.

Борак - Великденско яйце, което е преборило другите.

Бос - Който не е обут.

Бос - Човек със силно влияние и власт.

Брак - Брачен съюз.

Брак - Негодна продукция.

Бурен - Който е свързан с буря.

Бурен - Вид трева.

Бъркам - Пъхам, мушкам ръка в нещо.

Бъркам - 1. Раздвижвам с нещо течност; 2. Барам, пипам; 3. Преча.

Бъркам - Греша.

Вещ - Предмет, нещо.

Вещ - Знаещ, осведомен.

Веячка - Жена, която вее.

Веячка - Машина, която вее.

Вила - Уред за събиране и вдигане на сено, слама.

Вила - Митол. същество, самовила.

Вила - Извънградска къща.

Винарка - Жена-производител или търговец на вино.

Винарка - Дребна мушица, която се въди около виното.

Вия - Огъвам, извивам; Суча, усуквам.

Вия - Издавам вой.

Връзвам - Съединявам във възел краищата на един или няколко предмета.

Връзвам - За растение - давам плод, раждам плод.

Второкласен - Който е от по-ниско качество.

Второкласен - Който се отнася до втори клас в училище.

Вълна - Гъст влакнест плат, който покрива тялото на животно.

Вълна - Възвишение, образувано при раздвижване на водна повърхност.

Глезен - Издута част от стъпалото на крака.

Глезен - Когото са разглезили.

Гол - Необлечен.

Гол - Спортен термин.

Голф - Вид спорт.

Голф - Вид широки панталони с пристегнати под коленете крачоли.

Да - 1. С глагол. След него служи за допълнение или подлог; 2. За цел, намерение; 3. За подкана; 4. За заповед; 5. За условие; 6. За съмнение.

Да - 1. За положителен отговор; 2. За усилване на казаното.

Двор - Оградено място край постройка.

Двор - Монархът и неговите приближени.

До - Предлог за означаване на близост.

До - Музикален тон.

Добро - същ. Обратно на зло.

Добро - прил. Всичко положително, хубаво в нравствено отношение.

Довтасвам - За тесто - наближавам да втасам.

Довтасвам - Разг. Идвам, пристигам неочаквано.

Домино - Вид игра.

Домино - Дълга зимна дреха на духовно лице.

Допирам - Приближавам едно нещо до друго.

Допирам - Изпирам всичко докрай.

Дроб - Вътрешен телесен орган.

Дроб - Мат. Число, съставено от определен брой равни части на единицата.

Душа - Вътрешен, психически живот на човека.

Душа - Умъртвявам някого чрез удушване.

Език - Подвижен орган в устата на човека.

Език - Средство за общуване между хората.

Жар - Разгорещени въглища без пламък, жарава.

Жар - Увлечение, устрем, страст.

Жътвар - Човек, който жъне.

Жътвар - Насекомо.

Завет - Място, защитено от вятъра.

Завет - Книж. Ръководни начала, напътствия.

Завивам - Покривам някого, нещо с парче тъкан.

Завивам - 1. Променям посоката си; 2. Започвам да вия китка, венец.

Заплаквам - 1. Започвам да плакна; 2. Плакна малко отгоре-отгоре.

Заплаквам - Започвам да плача.

Зло - субст. същ. Обратно на добро.

Зло - прил. Всичко отрицателно, лошо.

Измесвам - Смесвам, размесвам.

Измесвам - Меся докрай, напълно всичко.

Износен - Който отговаря на интересите на някого.

Износен - Който е иэхабен от дълго носене или употреба.

Изпълнителен - Който изпълнява, осъществява поставе- ното от законите.

Изпълнителен - Който съвестно върши работата си.

Именник - Формуляр за вписване на лични данни.

Именник - Човек на именния си ден.

Каца - Съд за течност.

Каца - От гл. кацам.

Кит - Морски бозайник.

Кит - Втъкани в основата ресни от дебела прежда.

Кит - Диал. Сняг по клоните на дърветата.

Кит - Лесно втвърдяващ се течен или пластичен материал, който се използва за залепване и запълване на вдлъбнатини.

Коз - Силна карта за игра.

Кос - Пойна птица.

Кос - Наклонен, полегат.

Крило - От гл. крия.

Крило - Орган за летене у птиците, насекомите и др.

Куб - Геометрично тяло.

Куп - Голяма камара от нещо.

Лек - Средство за лекуване, лекарство.

Лек - Парична единица на Албания.

Лек - Който има малка тежина.

Май - Петият месец от годината.

Май - За изразяване на предположение, несигурност.

Мед - Сладко вещество, което пчелите изработват от сока на цветовете.

Мед - Червеникав метал, бакър.

Месец - Част от годината.

Месец - Луна, небесно тяло.

Метеж - Бунт, въстание.

Метеш - От гл. мета.

Метох - Гл. форма от мета.

Метох - Манастирска сграда извън манастир, в която отсядат калугери.

Ми - 1. Д.п. от личното местоимение аз; 2. Притежат. мест. кратка форма.

Ми - Музикален тон.

Морава - Поляна.

Морава - Цвят, близък до този на теменужката, виолетов.

Настъпвам - Стъпвам върху някого, нещо.

Настъпвам - За време, състояние, събитие.

Настъпвам - Напредвам в посока към противника.

Низ - Наниз, низа, поредица от нещо.

Низ - Нар. Из, през, по.

Оран - същ. Разорана земя.

Оран - Прич. форма от гл. ора разработена земя с рало или плуг.

Опери - същ. мн. От опера - вид музикално произведение.

Опери - От гл. оперя.

Опери - От гл. форма; Изпери!

Пара - Въздухообразно тяло, което се получава от затопляне на течност.

Пара - Монета.

Пас - При игра на карти.

Пас - Спортен термин.

Пети - Числит. редно от пет.

Пети - същ. мн. Част от ходилото.

Пеш - Пеша, не с превозно средство.

Пеш - Долен край на дреха, закопчаваща се отпред.

Под - Място по-долу от това, където се намира нещо.

Пот - Солена безцветна течност, която се отделя от подкожните жлези.

Подхождам - Отговарям на определени условия и изисквания.

Подхождам - Доближавам се, пристъпвам към някого или нещо.

Полски - Който се отнася до поле.

Полски - Който се отнася до Полша.

Праз - Лук с дълго цилиндрично стъбло.

Прас - междум. За наподобяване на звук при счупване на нещо.

Прах - Препарат за пране.

Прах - 1л. ед.ч. аорист от пера.

Пръст - Част от тялото.

Пръст - Изкопана или изровена земя.

Пръстен - Украшение за пръстите на ръцете.

Пръстен - Който е направен от пръст.

Разчитам - Прочитам нещо неясно написано.

Разчитам - Надявам се на нещо.

Разчитам - Предварително пресмятам, определям.

Растеж - Израстване на нещо.

Растеш - От гл. раста.

Реферирам - Правя или изнасям реферат.

Реферирам - Ръководя спортно състезание.

Ръжен - Който е направен от ръж.

Ръжен - Вид желязна лопатка, с която разравят жарава.

Само - Не повече от; единствено с; непрекъснато.

Само - Без никой друг.

Свят - Вселена, земя.

Свят - Свещен, праведен.

Северняк - Жител на северна страна, област.

Северняк - Студен северен вятър.

Седмица - Времето от понеделник до неделя.

Седмица - Цифрата 7.

Селски - Който принадлежи или се отнася до село.

Селски - Наречие от прилаг. селски.

Син - Прилагателно за цвят.

Син - Мъжка рожба.

Следи - мн. От следа, диря.

Следи - 3л. ед.ч. от гл. следя.

Сноб - Еснаф човек.

Сноп - Голяма връзка от стъбла на ожънати растения.

Степен - 1. Точка, височина в развитието на нещо; 2. Ранг, чин;

3. Грамат. сравняване.



Степен - Който се отнася до степ.

Ток - Насочено движение на електр. товари по проводник.

Ток - Част от обувка.

Ток - Диал. Харман, място за вършитба.

Тон - Мярка за тегло, равна на 1000кг.

Тон - Звук с определена височина.

Тон - Едра морска риба.

Точа - Подострям нещо.

Точа - Пускам нещо да тече.

Точа - Разтеглям тесто на тънък пласт.

Точен - Който строго спазва определен ред и изисквания.

Точен - Който е направен с разтягане.

Ударен - Който е свързан с удар, служи за нанасяне на удар.

Ударен - Който дава високи производствени резултати.

Ударен - Способен, усърден, прилежен.

Хлебарка - Жена, която пече и продава хляб.

Хлебарка - Вид насекомо.

Хората - мн. Членувано от хора - човеци.

Хората - мн. От хоро - народен танц.

Хората - Диал. Говорене, приказване.

Чело - Част от главата.

Чело - Музикален инструмент.

Шаря - Правя нещо да стане шарено.

Шаря - Ходя без посока, скитам.

Шев - Нещо зашито.

Шеф - Началник.

Шия - Част от тялото, която свързва главата с трупа.

Шия - Съединявам едно нещо с друго с игла и конец.

Юнашки - Който е присъщ, характерен за юнак, храбър, смел.

Юнашки - Храбро, смело.

Ясен - Широколистно дърво.

Ясен - Ведър, светъл.

2. Руски език.

Ага - межд. За изразяване на злорадство; смущение.

Ага - Разг. За изразяване на съгласие.

Агент - 1. Представител на организация, изпълняващ служебно поръчение; 2. Лице, което служи на нечии интереси; 3. Сътрудник на разузнаването.

Агент - Действаща причина, предизвикваща определени явления в природата.

Атласный - От същ. атлас, бълг. атлас.

Атласный - От атлас, бълг. атлаз - копринен плат.

Баба - 1. Жена; 2. Разг. За нерешителен мъж; 3. Баба.

Баба - Спец. Ударна част на механични чукове.

Баба - Вид козунак.

Бар - Вид заведение от рода на ресторант.

Бар - Единица за измерване на атмосферното налягане.

Бар - Плитчина при устието на река или на морски бряг.

Бар - Техн. Основна режеща част.

Благо - същ. Благополучие.

Благо - предл. Разг. Благодарение на това, че.

Больно - нареч. Причиняване на болка.

Больно - Нар. разг. Много силно.

Бор - Борова гора.

Бор - Химичен елемент.

Бор - Дълго приспособление със стоманена главичка.

Бордо - същ. нескл. Сорт червено вино.

Бордо - прил. неизм. Тъмночервен цвят.

Боров - същ. мн.-ы, Кастрирана мъжка свиня.

Боров - същ. мн.-а, Част от кюнец на печка.

Брак - Семеен съюз.

Брак - Негодна продукция.

Будущее - същ. Бъдеще.

Будущее - прил. Бъдещ.

Бумажник - Портфейл.

Бумажник - Работник в хартиената промишленост.

Бунт - Стихийно въстание, метеж.

Бунт - Бала, денк, вързоп.

Бухта - Малък залив.

Бухта - Кръг от навито въже.

Везти - Возе някого, нещо.

Вести - Водя някого.

Век - същ. Столетие, епоха.

Век - нареч. Винаги, постоянно.

Вешать - Наказвам със смъртно наказание чрез обесване.

Вешать - Меря на тегло.

Вон - нареч. Махай се, вън.

Вон - част. Разг. Ей там.

Вперемежку - Един по един.

Вперемешку - Объркано, без ред.

Гласный - Достъпен за обществено обсъждане.

Гласный - Който се отнася до звуковете на речта.

Голландка - Жителка на Холандия.

Голландка - 1. Стайна печка; 2. Животно (самка) от холандска порода

Гранат - Раст. Нар.

Гранат - Скъпоценен камък.

Гриб - Гъба.

Грипп - Мед. Болест.

Гусятница - Работничка, която се грижи за гъските.

Гусятница - Продълговат съд с дебели стени, който служи за готвене.

Да - За изразяване на съгласие.

Да - част. Нека.

Да - съчинит. съюз. Нека.

Добро - същ. Всичко, което е хубаво, имуществото.

Добро - част. В значение на добре.

Добро - Да допуснем, че.

Дробь - събират. Малки оловни топчета за стрелба.

Дробь - Мат. Дроб.

Дробь - мн. няма. Чести барабанни звуци.

Душить - 1. Убивам чрез удушване; 2. Затруднявам дишането.

Душить - Напръсквам се с одеколон, парфюм.

Жать - Стискам нещо.

Жать - Жъна.

Замок - Замък, дворец.

Замок - Катинар.

Запасник - Военен служител от запаса.

Запасник - Хранилище.

Запах - Миризма на нещо.

Запах - Загръщане на дреха.

Зреть - Достигам до състояние на зрялост.

Зреть - Книж. Виждам.

Изморозь - Слана, скреж.

Изморось - Ситен дъжд.

Кабачок - Малка кръчма.

Кабачок - Градинско растение от рода на тиквите.

Казачок - От казак.

Казачок - Народен танц с ускорено темпо.

Клуб - Помещение за обществени сбирки.

Клуб - Дим, пушек.

Ключ - Приспособление за отваряне.

Ключ - Извор за вода.

Код - Шифър.

Кот - Котка.

Коса - Вид прическа.

Коса - Земеделско сечиво.

Коса - Дълга тясна крайбрежна ивица.

Косить - Придавам на нещо крив вид.

Косить - Режа нещо с коса.

Кран - Устройство за спиране и пускане на водата.

Кран - Подемна машина.

Лайка - Порода ловни кучета.

Лайка - Сорт мека кожа.

Ласка - Нежност.

Ласка - Жив. Невестулка.

Лейка - Съд за вода.

Лейка - Вид фотоапарат.

Лечу - От гл. лечить, бълг. лекувам.

Лечу - От гл. лететь, бълг. летят.

Луг - Поляна.

Лук - Раст. Лук.

Майа - нескл. същ. Название на индианско племе.

Майа - Тънка памучна тъкан.

Майна - При строителите команда - Вдигай!; Спускай!

Майна - Дупка ва леда.

Мать - 1. Шахматен термин; 2. Прен. Поражение, гибел.

Мать - Плетена настилка от груба материя.

Мать - Отсъствие на блясък; сивота.

Мать - В израза "кричать благим матом", бълг. много високо.

Мать - Ругатня.

Мой - притежат. мест. Мой, м.р., ед.ч.

Мой - Императивна форма от гл. мыть, бълг. мий.

Молочница - Заболяване на хранопровода при кърмачетата.

Молочница - Жена, която търгува с мляко.

Мочь - ж.същ. Сила, способност.

Мочь - Могу, можешь, от гл. мога.

Мука - Скръб, мъка.

Мука - Брашно.

Насадить - Посадя растения в определено количество.

Насадить - Поставя нещо върху нещо.

Насадить - Разпространявам идеи, възгледи.

Некогда - Липса на свободно време.

Некогда - Много отдавна.

Несколько - нареч. Малко, отчасти.

Несколько - числит. Известно количество.

Ничего - нареч. Добре, сносно, прилично.

Ничего - мест. Разг. Нищо.

Но - съюз Но, обаче.

Но - межд. Възглас.

Ноский - Който дълго време не се износва.

Ноский - Който снася много яйца.

Обдуть - Издухам нещо.

Обдуть - Излъжа някого.

Острить - Правя нещо остро.

Острить - Говоря смели неща.

Пасть - същ. Уста на звяр.

Пасть - същ. Капан за животни.

Пахнуть - Мириша на нещо.

Пахнуть - Да лъхне, да повее нещо.

Песенник - Изпълнител на песни.

Песенник - Сборник с песни.

Печь - Печка.

Печь - гл. Пека.

Погодный - Който се отнася до всяка година.

Погодный - Който се отнася до метеорологичното време.

Полка - Дъска, укрепена хоризонтално.

Полка - същ. От гл. полоть, бълг. плевя.

Полка - Половина.

Правый - Обратно на ляв, десен. Правый - Който няма вина, истинен.

Противный - Който се намира отсреща.

Противный - Неприятен, отвратителен.

Прошлое - субст. същ. Минало.

Прошлое - прил. Минал.

Рак - Морско безгръбначно животно.

Рак - Мед. Болест.

Свет - Физ. Източник на светлина.

Свет - 1.Вселена; 2. Висше общество.

Семенник - 1. Бот. Част от растение, съдържаща семена; 2. Участък, където се отглеждат растения за получаване на семена.

Семенник - Анат. Мъжка полова жлеза, в която се произвеждат половите клетки.

Семью - същ. В.п., ед.ч. от семья, бълг. семейство.

Семью - числ. Семь, бълг. седем, Тв. п.

Сильно - прил. Притежаващ сила, мощ.

Сильно - нар. От прилагателното.

Сирена - 1. В митологията полужена, полуптица; 2. Голямо водно млекопитаещо животно.

Сирена - 1. Физ. Устройство за получаване на звукове с различна височина; 2. Устройство, което излъчва звукови вълни с голяма интензивност.

Следить - Наблюдавам нещо, интересувам се от нещо.

Следить - Оставям мръсни следи от обувките.

Случиться - Извършване на полов акт при животните.

Случиться - Нещо става, случва се.

Смело - прил. ср. ед. Храбър, мъжествен.

Смело - нареч. От прилагателното смело.

Соль - Бяло кристално вещество, хим. съединение.

Соль - нескл. Музикална нота.

Стекло - същ. Стъкло.

Стекло - гл. ф. От гл. стечь, бълг. стекло се е.

Стих - същ. Стихотворение.

Стих - гл. ф. Притихна.

Тепло - прил. Състояние, характеризиращо се с наличието на топлина.

Тепло - нареч. От прилагателното.

Тик - Нервно потрепване на тялото.

Тик - Плътна ленена или памучна тъкан.

Тик - Дърво с плътна, твърда дървесина, което расте в Индия.

3. Чешки език.

Aby - съюз подчинит.За да.

Aby - част. За пожелание.

Adagio - нареч. Муз. Бавно.

Adagio - същ. Композиция в бавно темпо.

Aktovka - Чанта.

Aktovka - Театрална пиеса в едно действие.

Aleluja - межд. За възхвала на Бога.

Aleluja - същ. Възторжен църковен псалм.

Atlas - Сбирка от географски карти.

Atlas - Анат. Първият шиен прешлен.

Atlas - Вид копринен плат.

Berlina - Вид стари каляски.

Berlina - Стар танц.

Biják - Разг. За кино.

Biják - Разг. Бухалка за биене.

Blízko - нареч. Близо.

Blízko - предл. Близо до.

Buchta - Удар в гърба.

Buchta - Сладкиш.

Bylina - Вид билка.

Bylina - Руска епическа народна песен.

Být - гл. Съм.

Bít - гл. Бия.

Cení - От гл. cenit, бълг. оценявам нещо; озъбвам се.

Cenní - прил. мн. м.И.п. Ценен.

Cifra - Цифра, число.

Cifra - Украшение на народната носия.

Dešťovka - Дъждовна вода.

Dešťovka - Вид червей.

Dovolená - същ. Отпуск.

Dovolená - прил. Нещо е позволено.

Dožít - Престана да съществувам, умра.

Dožít - Довърша жътвата.

Dračka - Жена, която скубе пера.

Dračka - Блъсканица, побой.

Dračka - Борина.

Dub - Бот. Дъб.

Dup - Тропане.

Čáka - Надежда.

Čáka - Военна шапка.

Čelo - Част от главата.

Čelo - Музикален инструмент.

Černí - 3л. ед.ч. от гл. černit, бълг. правя нещо черно.

Černí - прил. м.И.п. мн.ч. Черен.

Čin - Действие.

Čin - Служебно отличие.

Hod - Хвърляне.

Hod - Главен църковен празник.

Holina - Незалесен участък.

Holina - Гумен ботуш.

Chemička - Химическа фабрика.

Chemička - Жена-химик.

Kačka - За глупава жена.

Kačka - Патица.

Kačka - Разг. За чешката крона.

Klíček - Умал. Ключе.

Klíček - По-малък зъб на животно.

Klika - Дръжка на нещо.

Klika - Група единомишленици.

Klika - Разг. За щастие, късмет.

Kolej - Коловоз.

Kolej - Студентско общежитие.

Kolonka - Група от малки жилищни домове, образуващи цяло.

Kolonka - Организирана група от хора с определена цел.

Krajka - Дантела.

Krajka - Жена от провинцията.

Laka - Смола, сок.

Laka - Стара чешка мярка.

Led - Лед.

Let - Полет.

Let - От същ. let, бълг. полет, И.п., В.п. ед.ч.

Let - От същ. lйto, бълг. лято, Р.п. мн.ч.

Líčidlo - Козметично средство.

Líčidlo - Огъване на лък.

Lokálka - Локален, местен път.

Lokálka - Новина за локално, незначително събитие.

Masový - прил. Месен.

Masový - прил. От същ. маса.

Močit - Уринирам.

Močit - Мокря, правя нещо мокро.

Mýt - Мия.

Mít - Имам.

Nožisko - Умал. От същ. nůž, бълг. ножче.

Nožisko - Умал. От същ. noha, бълг. краче.

Odpustit - Простя някому нещо.

Odpustit - Пусна някого да избяга.

Оžívat - Диал. Упреквам някого в нещо.

Ožívat - Оживея.

Pakl - Пакет.

Pakl - Измама.

Panický - прил. От същ. panic, бълг. млад мъж.

Panický - прил. От същ. panika, бълг. паника.

Pas - Паспорт.

Pas - Спортен термин.

Patka - Краешник хляб.

Patka - Път на косата.

Patka - Парче плат, което скрива отвора на джоба - капаче.

Plynný - Газов.

Plynný - Който протича лесно, гладко.

Pokoj - Спокойствие.

Pokoj - помещение за живеене, стая.

Poleva - Кулинарен магазин.

Poleva - Облекчение.

Pozřít - Гледам.

Pozřít - Ям - за животно.

Proudit - Правя течение.

Proudit - Опушвам месо.

Pračka - Перална машина.

Pračka - Караница, побой.

Převážný - Който превишава мярката.

Převážný - Значителен.

Příslovečný - Пословичен.

Příslovečný - език. Който се отнася до наречие.

Pud - Инстинкт.

Pud - Стара руска мярка.

Radiový - прил. От същ. радий.

Radiový - прил. От същ. радио.

Ráno - същ. Утрин.

Ráno - нареч. Сутрин рано.

Ráz - 1. Удар; 2. Бързо рязко движение, с което нещо се цели;

3. Съвкупност от признаци на нещо.



Ráz - При броене: раз-два.

Reál - Парична единица.

Reál - Философски термин.

Remíza - Скривалище.

Remíza - Равен резултат.

Role - Орна земя.

Role - Роля.

Role - Форма.

Role - Списък на имущество.

Rys - Жив. Рис.

Rys - Канцеларско бюро.

Sekretář - Секретар.

Sekretář - Канцеларско бюро.

Sním - От гл. snít, 1л.,ед.ч., бълг. мечтая, сънувам.

Sním - От гл. sníst, 1л.,ед.ч., бълг. изям.

Suší - гл. ф. От гл. sušit, 3.л.,ед.ч., бълг. суши нещо.

Sušší - Сравнителна степен от прил. suchý, бълг. по-сух.

Špendlík - Карфица.

Špendlík - Сорт сливи.

Topit - Поддържам огън.

Topit - Умъртвявам чрез потапяне във водата.

Trávit - Храносмилам.

Trávit - Умъртвя някого с отрова.

Trávník - Тревна площ.

Trávník - Стомах на животно.

Tvrdit - Правя нещо твърдо.

Tvrdit - 1. Потвърждавам; 2. Давам съгласието си за нещо.

Třída - 1. Група от хора; 2. Клас; класа.

Třída - Широка улица.

Ústavní - прил. От същ. ústav, бълг. институт.

Ústavní - прил. От същ. ústava, бълг. конституция.

Vadit - Преча някому за нещо.

Vadit - Карам се, споря.

Vedle - нареч. Близо.

Vedle - предл. Близо до.

Vedoucí - субст. прил. Ръководител.

Vedoucí - прил. Водещ.

Večer - същ. Вечер.

Večer - нареч. Вечерта.

Vézt - Водя някого с превозно средство.

Vést - Водя някого.

Výklad - Изложба, витрина.

Výklad - Обяснение.

Zabavit - Занимая някого с нещо забавно.

Zabavit - Конфискувам.

Zatopit - Запаля огън.

Zatopit - Наводня нещо.

Zpráva - Новина, вест.

Správa - Управление.

Ženou - същ. Тв.п. ед.ч. от žena, бълг. жена.

Ženou - 3л. мн.ч. от гл. hnát, бълг. гоня.

Žít - Живея, съществувам.

Žít - Жъна.

ИЗПОЛЗВАНА ЛИТЕРАТУРА
Абаев 1957: В. Абаев. О подаче омонимов в словаре. - Вопросы языкознания. 1957, № 3, стр.31-43.

Александров 1974: Ст. Александров. Омофонни изрази (каламбури) в речта. - Български език. 1974, кн. 3, стр. 262-263.

Аникин 1983: А. Аникин. Опыт семантического анализа праславянской омонимии на индоевропейском фоне. Новосибирск. 1983.

Апресян 1974: Ю. Апресян. Лексическая семантика. Москва. 1974.

Armstrong 1981: D. Armstrong. Homonity, Polisemy and the derivational morphemes of Russian. - Acta Universitatis Carolinae. Philologica. č. 1. Praha. 1981, s. 139-159.

Арсенева, Строева 1966: М. Арсенева, Т. Строева. Многозначность и омонимия. Ленинград. 1966.

Арнольд 1959: И. Арнольд. Лексикология современного английского языка. Москва. 1959.

Атаян 1981: Э. Атаян. Языковая единица как знаковая система. - Семиотика и проблемы коммуникации. Ереван, 1981. стр. 5-26.

Ахманова 1969: О. Ахманова. Словарь лингвистических терминов. Москва. 1969.

Ахманова 1986: О. Ахманова. Словарь омонимов русского языка. Москва. 1986.

Балкански 1979(а): Т. Балкански. За някои трудности при изучаването на омонимията. - Български език. кн. 4, стр. 337-341.

Балкански 1979(б): Т. Балкански. Видове лексически тип словообразувателни омоними в съвременния български език. - Съпоставително изучаване на частните лексикални системи на славянските езици в синхрония и диахрония. София, стр.145-157.

Балкански 1979(в): Т. Балкански. Омоними в съвременния български език, получени по словообразувателен път. (Автореферат на кандидатска дисертация). София. 1979.

Балкански 1985: Т. Балкански. Към въпроса за изработването на "Речник на омонимите в съвременния български език". - Български език. 1985, кн.5, стр.480-485.

Балкански 1986: Т. Балкански. Словообразувателни омоними, членими на омонимни основи и тъждествени афикси. - Въпроси на съвременната българска лексикология и лексикография. София, 1986, стр.113-124.

Батембергски 1985: П. Батембергски. Сборник на английските омофони. София. 1985.

Bečka 1970: J. Bečka. Slovo, jeho význam a užití. Praha, 1970.

Белокриницкая 1960: С. Белокриницкая. Различные типы омонимии и способы их различения при машинном переводе. - Вопросы языкознания. 1960, № 2, стр.97-101.

Бережан 1988: С. Бережан. Отражение семантических системных связей лексических единиц в одноязычном словаре. - Словарные категории. 1988, Москва, стр. 5-15.

Бессонов 1990: А. Бессонов. Фрегенская концептуализация лексикосемантической теории. - Концептуализация и смысл. Новосибирск. 1990, стр. 20-31.

Берштейн 1986: С. Бернштейн. Българско-руски речник. Москва.1986.

Благовещенский 1973: О. Благовещенский. Заметки об омонимах и их подаче в словаре. - Вопросы языкознания. 1973, № 6, стр. 120-126.

София.


Blanár 1958: V. Blanár. K základným otázkam lexikológie. - O vědeckém poznání soudobých jazyků. Praha, 1958, s. 195-197.

Бланар 1987: В. Бланар. Методологически бележки към сравнителната славянска лексикология. - Съпоставително езикознание. 1987,№ 5,

стр. 42-47.



Бояджиев 1986: Т. Бояджиев. Българска лексикология. София. 1986.

Buráňová 1987: E. Buráňová. Ke vztahu věcného obsahu a jazykového vyjádření. - Slovo a slovesnost.1987, č. 1, s. 18-29.

Бурханов 1995:У.Бурханов.Учебный словарь понятий лингвистической семантики. Rzeczow.1995.

БЕР 1971-1996: Български етимологичен речник. Вл. Георгиев,

т.1.-1971, т.2.-1979, т.3.-1986, т.4.-1995, т.5.-1996.



БТР 1995: Български тълковен речник. София, 1995.

Вакарелска 1989: Д. Вакарелска. Насоки в сравнителното лексикално проучване на сродните езици. - Втори международен конгрес по българистика. София, 1989, т. 4, стр. 234-241.

Вайнрайх 1979: У. Вайнрайх. Языковые контакты, состояние и проблемы исследования. Киев, 1979.

Вардуль 1974: И. Вардуль. Место семантики в лингвистическом описании. - Проблемы семантики. Москва, 1974, стр. 12-24.

Васильев 1988: Л. Васильев. Теория семантических полей. - Вопросы языкознания. 1988, № 5, стр. 105-113.

Введенская 1961: Л. Введенская. К вопросу о путях развития омонимов в русском яыке. - Русский язык в школе. № 3, стр.50-52.

Введенская , Щеболева 1963: Л. Введенская, И.Щеболева. О словообразовательных омонимах в именах существительных и прилагательных. - Русский язык в школе. 1963, № 3, стр.11-14.

Вилюман, Соболева 1979: В. Вилюман, П. Соболева. Ролята на дълбоката и повърхностната структура при контрастивните изследвания. - Съпоставително езикознание, 1979, № 3, стр. 3-13.

Виноградов 1953: В. Виноградов. Основные типы лексических значений. - Вопросы языкознания. 1953. № 5, стр.3-29.

Виноградов 1960: В. Виноградов. Об омонимии и смежных явлениях. - Вопросы языкознания. 1960, № 5, стр.3-17.

Виноградов 1977: В. Виноградов. Избранные труды. Лексикология и лексикография. Москва. 1977.

Vlček 1974: J. Vlček. Rusko-český slovník. Moskva. 1974.

Вътов 1995: В. Вътов. Фонетика и лексикология на българския език. Велико Търново.1995.

Галкина-Федорук 1952: Е. Галкина-Федорук. К вопросу об омонимах в русском языке. - Русский язык в школе. 1952, № 3, стр.14-19.

Галкина-Федорук , Ахманова 1959: Е. Галкина-Федорук, О. Ахманова. Очерки по общей и русской лексикологии. - Вопросы языкознания. 1959, № 4, стр. 115-120.

Галинская 1956: М. Галинская. Некторые явления грамматической омонимии в современном английском языке. - Иностранные языки в школе. 1956, № 5, стр.38-49.

Галустян 1989: Р.Галустян.Философия лингвистики. Ереван. 1989.

Ганшина 1987: К. Ганшина. Французско-русский словарь. Москва. 1987.

Hauser 1970: P. Hauser. Nauka o slovní zásobě a tvoření slov. Praha. 1970.

Hauser 1980: P. Hauser. Nauka o slovní zásobě. Praha. 1980.

Havránek , Filipec 1958: B. Havránek, J. Filipec. Lexikálně sémantická výstavba hesla - ústřední otázka lexikografické práce. - O vědeckém poznání soudobých jazyků. Praha. 1958, s. 177-190.

Havránek , Jedlička 1963: B. Havránek, A. Jedlička. Česká mluvnice. Praha. 1963.

Георгиев , Русинов 1979: Ст. Георгиев, Р. Русинов. Учебник по лексикология на българския език. София.1979.

Георгиев 1993: Ст. Георгиев. Българска семасиология. Велико Търново.1993.

Holub , Lyer 1978: J. Holub, St. Lyer. Stručný etymologický slovník jazyka českého. Praha. 1978.

Horálek 1955: K. Horálek. Úvod do studia slovanských jazyků. Praha.1955.

Horálek 1967: K. Horálek. Filosofie jazyka. Praha. 1967.

Horálek K. 1983: K. Horálek. K otázkám sémiotiky. - Slovo a slovesnost. č.1, s. 46-51.

Horecký 1956: J. Horecký. Členenie slovnej zásoby. - Slovenská reč. 1956,

č. 21, s. 64-74.



Horecký 1958: J. Horecký. K otázce systému v slovnej zásobe. -

Jazykovedné štúdie. II, 1958, s. 5-18.

Horecký 1978: J. Horecký. Základy jazykovědy. Bratislava, 1978.

Городецкий 1983: Б. Городецкий. Проблемы и методы современной лексикографии. - Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XIV, 1983,

стр. 5-22.



Григорьев 1958: В. Григорьев. Обсуждение проблемы омонимии. - Вопросы языкознания, 1958, № 2, стр. 162-163.

Гудавичюс 1973: А. Гудавичюс. Использование метода компонентного анализа в исследовании семантической структуры слова. - Проблемы лексикологии. Минск. 1973, стр. 20-29.
Гудавичюс 1982: А. Гудавичюс. Теоретические предпосылки сопоставительной семасиологии. - Československá rusistika. 1982, № 1, стр. 6-11.

Гужва 1978: Ф. Гужва. Современный русский литературный язык. ч.1. Киев. 1978.

Данчев 1976: А. Данчев. За някои страни на съпоставителните изследвания. - Бюлетин за съпоставително изследване на българския език с други езици. 1976, № 1, стр. 7-17.

Денисов 1980: П. Денисов. Лексика русского языка и принципы ее описания. Москва. 1980.

Денисов 1988: П. Денисов. Полисемия и классификация лексики. - Словарные категории. Москва. 1988, стр. 15-23.

Дискуссия 1960: Дискуссия по вопросам омонимии на открытом заседании ученого совета ленинградского отделения института языкознания АН СССР. - Лексикографический сборник. вып. IV. Москва. 1960.

Добрев , Добрева 1988: Д. Добрев, Е. Добрева. Теорията на знака. София. 1988.

Добрев , Добрева 1993: Д. Добрев, Е. Добрева. Справочник на семиотичните термини. Русе. 1993.

Дорошевский 1973: В. Дорошевский. Элементы лексикологии и семиотики. Москва. 1973.

Ducháček 1970: O. Ducháček. O mikrostrukturách v lexiku. - Slovo a slovesnost. 1970, č. 31, s. 105-107.

Erhart, Večerka 1981: A. Erhart, R. Večerka. Úvod do etymologie. Praha, 1981.

Erhart 1990: A. Erhart. Základy jazykovědy. Praha. 1990.

Zatovkaňuk 1986: M. Zatovkaňuk. Otázka shod a rozdílu při konfrontaci blízce příbuzných jazyků. - Slavia. 1986, č. 1-2. s. 131-137.

Звегинцев 1968: В. Звегинцев.Теоретическая и прикладная лингвистика. Москва. 1968.

Зидарова 1998: В. Зидарова. Очерк по българска лексикология. Пловдив. 1998.

Jedlička 1989: A. Jedlička. Ze slovanské lexikografie. - Slavia. č. 1-2, s. 131-137.

Испас , Молдован 1979: Б. Испас, В. Молдован. Относно критериите за разграничаване на омонимия от полисемия в различните езици. - Съпоставително езикознание. 1979, № 6, стр.35-45.

Калинин 1978: А. Калинин. Лексика русского языка. Москва. 1978.

Касабов 1990: И. Касабов. Семантичен речник минимум. София. 1990.

Ким 1987: О. Ким. Транспозиция на уровне частей речи и явление омонимии в современном русском языке. Ташкент. 1987.

Klimeš 1958: L. Klimeš. Vybrané kapitoly z nauky o slově. Praha. 1958.

Кодухов 1987: В. Кодухов. Введение в языкознание. Москва. 1987.

Козырев, Черняк 1989: В. Козырев, В. Черняк. Слово в системе словарей русского языка. Ленинград. 1989.

Колесников 1978: Н. Колесников. Словарь омонимов русского языка. Тбилиси. 1978.

Кочинева 1967: О. Кочинева. Омонимия наречий со словами других частей речи. - Русский язык в школе. 1967, № 6, стр. 16-22.

Красильникова 1981: Е. Красильникова. О Формальной структуре слова. - Проблемы структурной лингвистики. Москва, 1981,

стр. 149-162.


Кузнецов 1980: А. Кузнецов. Проблемы компонентного анализа в лексике. Москва. 1980.

Кузнецова , Ефремова 1986: А. Кузнецова, Т. Ефремова. Словарь морфем русского языка. Москва. 1986.

Лайонз 1978: Дж. Лайонз. Введение в теоретическую лингвистику. Москва. 1978.

Левковская 1962: К. Левковская. Теория слова, принципы ее построения и аспекты изучения лексического материала. Москва, 1962.

Лексическая 1991: Лексическая семантика. Свердловск. 1991.

Лингвистический 1990: Лингвистический энциклопедический словарь. (гл. ред. В.Н.Ярцева) , Москва. 1990.

Липатов 1991: А. Липатов. Метаязык лингвистики и метатаксономия лингвистических терминов. - Лингвистика: взаимодействие концепций, парадигм. Вып. 1, ч. 1, Харьков, 1991, стр. 133-136.

Малаховский 1974: Л. Малаховский. О возможностях сравнительно-типологического исследования омонимии. - Проблемы семантики. Москва. 1974, стр. 272-278.

Малаховский 1990:Л. Малаховский. Теория лексической и грамматической омонимии. Ленинград. 1990.

Маслов 1987: Ю. Маслов. Введение в языкознание. Москва. 1987.

Machek 1971: V. Machek. Etymologický slovník jazyka českého. Praha. 1971.

Мельникова 1974: А. Мельникова. К вопросу о русских омографах. - Русский язык в школе. 1974, № 4, стр. 80-84.

Мельчук 1974: И. Мельчук. Опыт теории лингвистических моделей (смысл  текст). Москва. 1974.
Мешков 1976: О. Мешков. Заметки о композитной омонимии. - Вопросы языкознания. 1976, № 3, стр.101-106.

Mistrík 1988: J. Mistrík. Moderná slovenčina. Bratislava. 1988.

Михайлова 1985: Г. Михайлова. Системни отношения в лексиката. - Известия на Института за български език. Кн. XXVI. 1985, София, стр. 151-179.

Младенов 1941: Ст. Младенов. Етимологически и правописен речник на българския книжовен език. София. 1941.

Молошная 1958: Т. Молошная. Вопросы различения омонимов при машинном переводе с английского языка на русский. - Проблемы кибернетики. 1958, вып. 1., стр. 215-222.

Němec 1975: J. Němec. Principy studia slovní zásoby a jejího vývoje. - Slovo a slovesnost ,1975, č. 2, s. 92-103.

Ожегов 1974: С. Ожегов. Лексикология. Лексикография. Культура речи. Москва. 1974.

Ожегов 1982: С. Ожегов. Словарь русского языка. Москва. 1982.

Ondrus 1972: P. Ondrus. Slovenská lexikológia. Náuka o slovnej zásobe. Bratislava. 1972.

Ondrus, Horecký, Furdík 1980: P. Ondrus, J. Horecký, J. Furdík. Súčasný slovenský spisovný jazyk. Lexicológia. Bratislava. 1980.

Панчев 1955: К. Панчев. Диференциален фразеологичен руско-български речник. София. 1955.

Парзулова 1992: М. Парзулова. Към въпроса за критериите за разграничаване на омонимия от полисемия. - Годишник на ИЧС. София, 1992, т. 8.

Парзулова 1993: М. Парзулова. Семантични омоними, получени от разпадането на полисемията, развила се в българския език от заемането на чужда дума. - Език и литература. 1993, кн. 5-6.

Парзулова 1994: М. Парзулова. Омоними в българския език, получени от разпадането на полисемията. (кандидатска дисертация ). София. 1994.

Пашов 1979: П. Пашов. Омоними, омографи и омофони в съвременния български език. - Помогало по българска лексикология. София, 1979,

стр. 76-92.



Пенчев 1993: Й. Пенчев. Български синтаксис. Пловдив. 1993.

Peciar 1973: Š. Peciar. Slovo jako lexikální jednotka. - Slovo a slovník. Bratislava. 1973, s. 63-77.

Peciar 1980: Š. Peciar. Vztah polysémie a homonymie.- Slovo a slovesnost. 1980, č. 2, s. 86-92.

Плотников 1984: Б. Плотников. Основы семасиологии. Минск. 1984.

Преображенский 1959: А. Преображенский. Этимологический словарь русского языка. Москва, 1959. т.1., т.2.

Ревзин 1966: И. Ревзин. Отмеченные фразы, Алгебра фрагментов, Стилистика. К лингвистическому обоснованию теории моделей языка. - Лингвистические иследования по общей и славянской типологии. Москва, 1966, стр. 39-115.

Ревзин 1967: И. Ревзин. Метод моделирования и типология славянских языков. Москва. 1967.

Ревзин 1977: И. Ревзин. Современная структурная лингвистика. Проблемы и методы. Москва. 1977.

Ревзин 1978: И. Ревзин. Структура языка как моделирующей системы. Москва. 1978.

Рейуорд-Смит 1988: В. Рейуорд-Смит. Теория формальных языков. Москва, 1988.
Речник 1955: Речник на съвременния български книжовен език. БАН, София, т. 1.-1955, т. 2.-1957, т. 3.-1959.

Речник 1976: Česko-ruský slovník ve dnou dílech. Moskva - Praha, 1976

Речник 1978: Slovník slovanské lingvistické terminologie. (Red. Alois Jedlička). Praha, 1978.

Речник 1978: Slovník spisovné češtiny pro školu a veřejnost. Praha, 1978.

Речник 1981: Словарь русского языка. Москва, 1981, 4 тома.

Речник 1986: Руско-български речник. София, 1986, 2 тома.

Речник 1987: Словарь иностранных слов. Москва, 1987.

Речник 1989: Slovník spisovného jazyka českého. Praha, 1989, I - VIII.

Романска 1961: Цв. Романска. Чешко-български речник. София. 1961.

Светлишев , Брагина 1986: Д. Светлишев, А. Брагина. Современный руский язык. Москва. 1986.

Современный 1988: Современный русский литературный язык. (Ред. П.А.Лекант). Москва, 1988.

Современный 1989: Современный русский литературный язык. (Ред. В.А.Белошапкова). Москва, 1989.

Соколовская 1979: Ж. Соколовская. Система в лексической семантике. Киев. 1979.

Степанов 1979: Ю. Степанов. Семиотика. София, 1979.

Стефанова , Матева 1981: Л. Стефанова, Е. Матева. Френско-български речник- минимум по лингвистична терминология.

София. 1981.



Супрун 1975: А. Супрун. Проблема системности лексики. - Методы изучения лексики. Минск, 1975, стр. 5-22.

Супрун 1983: А. Супрун. Лексическая типология славянских языков. Минск, 1983.
Тихонов 1971: А. Тихонов. Словообразовательные омонимы в русском языке. - Русский язык в школе. 1971, № 1, стр. 88-93.

Тодорова 1977: Е. Тодорова. Въпросът за лексиката като система в съвременното езикознание. - Български език. 1977, кн. 1, стр. 3-15.

Trnka 1984: B. Trnka. Hlavní principy strukturální jazykové analýzy. - Slovo a slovesnost. č. 2, s. 83-87.

Уитфилд 1965: Ф. Уитфилд. Критерии для модели языка. - Математическая логика и ее применения. Москва, 1965, стр. 307-314.

Уфимцева 1962 (а): А. Уфимцева. Опыт изучения лексики как системы. Москва, 1962.

Уфимцева 1962 (б): А. Уфимцева. К вопросу о лексико-семантической системе языка. - Вопросы языкознания. 1962, № 4, стр. 36-46.

Уфимцева 1968: А. Уфимцева. Слово в лексико-семантической системе языка. Москва. 1968.

Фалькович 1960: М. Фалькович. К вопросу об омонимии и полисемии. - Вопросы языкознания. 1960, № 5, стр.85-88.

Фасмер 1986: М. Фасмер. Этимологический словарь русского языка. Москва, 1986, 4-ри тома.

Filipec 1978: J. Filipec. Věda o slovní zásobě a její pojmosloví. - Slovo a slovesnost. 1978, č. 39, s. 238-240.

Filipec 1985: J. Filipec. Problematika kinfrontace v lexikální zásobě. - Slovo a slovesnost. 1985, č. 3, s. 201-214.

Filipec , Čermák 1985: J. Filipec, Fr. Čermák. Česká lexikologie. Praha. 1985.

Фомина 1990: М. Фомина. Современный русский язык. Лексикология. Москва. 1990.
Хэллидей 1978: М. Хэллидей. Сопоставление языков. - Вопросы теории перевода в зарубежной лингвистике. Москва, 1978, стр. 42-54.

Хомский 1965: Н. Хомский. Объяснительные модели в лингвистике. - Математическая логика и ее применения. Москва, 1965, стр. 245-272.

Чжао Юань-Жень 1965: Ч. Юань- Жень. Модели в лингвистике и модели вообще. - Математическая логика и ее применения. Москва, 1965, стр. 281-292.

Чолакова 1959: К. Чолакова. Омоними в съвременния български книжовен език. - Известия на Института за български език. кн.VI, София, 1959, стр. 65-99.

Шанский 1975: Н. Шанский. Русский язык. Лексика. Словообразование. Москва. 1975.

Шепель , Воронина 1991: Ю. Шепель, Т. Воронина. К трактовке понятия "словообразовательная омонимия". - Лингвистика: взаимодействие концепций и парадигм. Харьков, 1991, вып. 1, ч. 1, стр. 133-136.

Шмелев 1977: Д. Шмелев. Современный русский язык. Лексика. Москва. 1977.

Šmilauer 1953: Vl. Šmilauer. Zásoba slovní a význam slov. Praha.1953.

Šmilauer 1972: Vl. Šmilauer. Nauka o českém jazyku. Praha. 1972.



Шрейдер 1973: Ю. Шрейдер. Модели в лингвистике и математике. - Математическая лингвистика. Москва, 1973, стр. 63-84.

Štěpán 1988: J. Štěpán. K základním sémantickým pojmům. - Jazykovedný časopis. 1988, č. 2, s. 133-149.

Якубовская 1977: М. Якубовская. Внутренние причины расщепления семантического тождества слова. - Филологические науки, 1977, № 3, стр. 53-63.





Каталог: elena lyubenova -> doktoratura
elena lyubenova -> Морфология- morfologija
elena lyubenova -> Свързване чрез съгласуване (kongruenca)
elena lyubenova -> се различават безличните глаголни форми (Mjerznje)
elena lyubenova -> Приложение Кратък горнолужишко-български
elena lyubenova -> Метод на формализацията. При този метод се изследва предимно формата на обекта. В основата му лежи категорията структура. Под форма се разбират именно структурните връзки, отношенията между елементите на цялото; Метод на моделирането
elena lyubenova -> За някои българо-украински лексикални съответствия с оглед на техния произход
elena lyubenova -> Литература Гугнин А. А. Серболужицкая литература XX века. Москва 2001
elena lyubenova -> Елена Любенова
elena lyubenova -> Naměsto z radnicu a z cyrkwju
doktoratura -> Предмет на настоящето изследване е вътрешносистемната лексикална омонимия в българския, руския и чешкия език


Сподели с приятели:




©obuch.info 2024
отнасят до администрацията

    Начална страница