РЕЧНИК НА ИЗПОЛЗВАНИТЕ ПРИМЕРИ
1. Български език.
Ад - Пъкъл, преизподня.
Ат - Хубав, едър кон за езда.
Ажур - 1. Фина изкусна плетеница за украса от тънки метални нишки; 2. Тъкан или плетиво с нарочно изработени дупки, през които прозира.
Ажур - Търг. Редовно и навреме до последния ден - за вписване на сметки в счетоводните книги.
Аз - Остар. От наименованието на първата буква в стб. азбука.
Ас - Карта за игра.
Акт - Въвежда подчинено обстоятелствено изречение за условие.
Акт - Разг. Добре, нека.
Акция - 1. Действие за прокарване на някаква идея; 2. Нападателни бойни действия.
Ангина - Мед. Възпаление на сливиците в гърлото.
Ангина - Гъсто тъкан памучен плат.
Ба - Разг. При възражение, ами.
Ба - Разг. За израз на учудване.
Бал - Тържествена танцувална вечеринка.
Бал - Цифрова оценка за успех.
Банкет - Тържествено угощение в чест на някого.
Банкет - 1. Ненастлана земна ивица на шосе; 2. Фигура от наредени по определен начин тухли; 3. Воен. Място в крепост за разполагане на защитниците.
Бас - Най-нисък плътен мъжки глас.
Бас - Облог, залагане.
Баста - Тясна зашита гънка на дреха.
Баста - Настояване да се спре нещо; Стига!
Бе - Разг. 1. При обръщение; 2. За учудване.
Бе - гл. 2,3л. ед.ч. аористна форма от гл. съм.
Белен - От който е махната кората.
Белен - Който е избелен, станал е бял.
Богомолка - Набожна жена.
Богомолка - Вид хищно насекомо с издължено и полуизправено в характерна "молитвена" поза тяло.
Бодеж - Остра болка.
Бодеш - 2л. ед.ч. от гл. бода.
Бокс - Вид спорт.
Бокс - Вид обработена телешка кожа.
Бокс - Отделно малко помещение или оградено място.
Борак - Борова гора или храсти.
Борак - Великденско яйце, което е преборило другите.
Бос - Който не е обут.
Бос - Човек със силно влияние и власт.
Брак - Брачен съюз.
Брак - Негодна продукция.
Бурен - Който е свързан с буря.
Бурен - Вид трева.
Бъркам - Пъхам, мушкам ръка в нещо.
Бъркам - 1. Раздвижвам с нещо течност; 2. Барам, пипам; 3. Преча.
Бъркам - Греша.
Вещ - Предмет, нещо.
Вещ - Знаещ, осведомен.
Веячка - Жена, която вее.
Веячка - Машина, която вее.
Вила - Уред за събиране и вдигане на сено, слама.
Вила - Митол. същество, самовила.
Вила - Извънградска къща.
Винарка - Жена-производител или търговец на вино.
Винарка - Дребна мушица, която се въди около виното.
Вия - Огъвам, извивам; Суча, усуквам.
Вия - Издавам вой.
Връзвам - Съединявам във възел краищата на един или няколко предмета.
Връзвам - За растение - давам плод, раждам плод.
Второкласен - Който е от по-ниско качество.
Второкласен - Който се отнася до втори клас в училище.
Вълна - Гъст влакнест плат, който покрива тялото на животно.
Вълна - Възвишение, образувано при раздвижване на водна повърхност.
Глезен - Издута част от стъпалото на крака.
Глезен - Когото са разглезили.
Гол - Необлечен.
Гол - Спортен термин.
Голф - Вид спорт.
Голф - Вид широки панталони с пристегнати под коленете крачоли.
Да - 1. С глагол. След него служи за допълнение или подлог; 2. За цел, намерение; 3. За подкана; 4. За заповед; 5. За условие; 6. За съмнение.
Да - 1. За положителен отговор; 2. За усилване на казаното.
Двор - Оградено място край постройка.
Двор - Монархът и неговите приближени.
До - Предлог за означаване на близост.
До - Музикален тон.
Добро - същ. Обратно на зло.
Добро - прил. Всичко положително, хубаво в нравствено отношение.
Довтасвам - За тесто - наближавам да втасам.
Довтасвам - Разг. Идвам, пристигам неочаквано.
Домино - Вид игра.
Домино - Дълга зимна дреха на духовно лице.
Допирам - Приближавам едно нещо до друго.
Допирам - Изпирам всичко докрай.
Дроб - Вътрешен телесен орган.
Дроб - Мат. Число, съставено от определен брой равни части на единицата.
Душа - Вътрешен, психически живот на човека.
Душа - Умъртвявам някого чрез удушване.
Език - Подвижен орган в устата на човека.
Език - Средство за общуване между хората.
Жар - Разгорещени въглища без пламък, жарава.
Жар - Увлечение, устрем, страст.
Жътвар - Човек, който жъне.
Жътвар - Насекомо.
Завет - Място, защитено от вятъра.
Завет - Книж. Ръководни начала, напътствия.
Завивам - Покривам някого, нещо с парче тъкан.
Завивам - 1. Променям посоката си; 2. Започвам да вия китка, венец.
Заплаквам - 1. Започвам да плакна; 2. Плакна малко отгоре-отгоре.
Заплаквам - Започвам да плача.
Зло - субст. същ. Обратно на добро.
Зло - прил. Всичко отрицателно, лошо.
Измесвам - Смесвам, размесвам.
Измесвам - Меся докрай, напълно всичко.
Износен - Който отговаря на интересите на някого.
Износен - Който е иэхабен от дълго носене или употреба.
Изпълнителен - Който изпълнява, осъществява поставе- ното от законите.
Изпълнителен - Който съвестно върши работата си.
Именник - Формуляр за вписване на лични данни.
Именник - Човек на именния си ден.
Каца - Съд за течност.
Каца - От гл. кацам.
Кит - Морски бозайник.
Кит - Втъкани в основата ресни от дебела прежда.
Кит - Диал. Сняг по клоните на дърветата.
Кит - Лесно втвърдяващ се течен или пластичен материал, който се използва за залепване и запълване на вдлъбнатини.
Коз - Силна карта за игра.
Кос - Пойна птица.
Кос - Наклонен, полегат.
Крило - От гл. крия.
Крило - Орган за летене у птиците, насекомите и др.
Куб - Геометрично тяло.
Куп - Голяма камара от нещо.
Лек - Средство за лекуване, лекарство.
Лек - Парична единица на Албания.
Лек - Който има малка тежина.
Май - Петият месец от годината.
Май - За изразяване на предположение, несигурност.
Мед - Сладко вещество, което пчелите изработват от сока на цветовете.
Мед - Червеникав метал, бакър.
Месец - Част от годината.
Месец - Луна, небесно тяло.
Метеж - Бунт, въстание.
Метеш - От гл. мета.
Метох - Гл. форма от мета.
Метох - Манастирска сграда извън манастир, в която отсядат калугери.
Ми - 1. Д.п. от личното местоимение аз; 2. Притежат. мест. кратка форма.
Ми - Музикален тон.
Морава - Поляна.
Морава - Цвят, близък до този на теменужката, виолетов.
Настъпвам - Стъпвам върху някого, нещо.
Настъпвам - За време, състояние, събитие.
Настъпвам - Напредвам в посока към противника.
Низ - Наниз, низа, поредица от нещо.
Низ - Нар. Из, през, по.
Оран - същ. Разорана земя.
Оран - Прич. форма от гл. ора разработена земя с рало или плуг.
Опери - същ. мн. От опера - вид музикално произведение.
Опери - От гл. оперя.
Опери - От гл. форма; Изпери!
Пара - Въздухообразно тяло, което се получава от затопляне на течност.
Пара - Монета.
Пас - При игра на карти.
Пас - Спортен термин.
Пети - Числит. редно от пет.
Пети - същ. мн. Част от ходилото.
Пеш - Пеша, не с превозно средство.
Пеш - Долен край на дреха, закопчаваща се отпред.
Под - Място по-долу от това, където се намира нещо.
Пот - Солена безцветна течност, която се отделя от подкожните жлези.
Подхождам - Отговарям на определени условия и изисквания.
Подхождам - Доближавам се, пристъпвам към някого или нещо.
Полски - Който се отнася до поле.
Полски - Който се отнася до Полша.
Праз - Лук с дълго цилиндрично стъбло.
Прас - междум. За наподобяване на звук при счупване на нещо.
Прах - Препарат за пране.
Прах - 1л. ед.ч. аорист от пера.
Пръст - Част от тялото.
Пръст - Изкопана или изровена земя.
Пръстен - Украшение за пръстите на ръцете.
Пръстен - Който е направен от пръст.
Разчитам - Прочитам нещо неясно написано.
Разчитам - Надявам се на нещо.
Разчитам - Предварително пресмятам, определям.
Растеж - Израстване на нещо.
Растеш - От гл. раста.
Реферирам - Правя или изнасям реферат.
Реферирам - Ръководя спортно състезание.
Ръжен - Който е направен от ръж.
Ръжен - Вид желязна лопатка, с която разравят жарава.
Само - Не повече от; единствено с; непрекъснато.
Само - Без никой друг.
Свят - Вселена, земя.
Свят - Свещен, праведен.
Северняк - Жител на северна страна, област.
Северняк - Студен северен вятър.
Седмица - Времето от понеделник до неделя.
Седмица - Цифрата 7.
Селски - Който принадлежи или се отнася до село.
Селски - Наречие от прилаг. селски.
Син - Прилагателно за цвят.
Син - Мъжка рожба.
Следи - мн. От следа, диря.
Следи - 3л. ед.ч. от гл. следя.
Сноб - Еснаф човек.
Сноп - Голяма връзка от стъбла на ожънати растения.
Степен - 1. Точка, височина в развитието на нещо; 2. Ранг, чин;
3. Грамат. сравняване.
Степен - Който се отнася до степ.
Ток - Насочено движение на електр. товари по проводник.
Ток - Част от обувка.
Ток - Диал. Харман, място за вършитба.
Тон - Мярка за тегло, равна на 1000кг.
Тон - Звук с определена височина.
Тон - Едра морска риба.
Точа - Подострям нещо.
Точа - Пускам нещо да тече.
Точа - Разтеглям тесто на тънък пласт.
Точен - Който строго спазва определен ред и изисквания.
Точен - Който е направен с разтягане.
Ударен - Който е свързан с удар, служи за нанасяне на удар.
Ударен - Който дава високи производствени резултати.
Ударен - Способен, усърден, прилежен.
Хлебарка - Жена, която пече и продава хляб.
Хлебарка - Вид насекомо.
Хората - мн. Членувано от хора - човеци.
Хората - мн. От хоро - народен танц.
Хората - Диал. Говорене, приказване.
Чело - Част от главата.
Чело - Музикален инструмент.
Шаря - Правя нещо да стане шарено.
Шаря - Ходя без посока, скитам.
Шев - Нещо зашито.
Шеф - Началник.
Шия - Част от тялото, която свързва главата с трупа.
Шия - Съединявам едно нещо с друго с игла и конец.
Юнашки - Който е присъщ, характерен за юнак, храбър, смел.
Юнашки - Храбро, смело.
Ясен - Широколистно дърво.
Ясен - Ведър, светъл.
2. Руски език.
Ага - межд. За изразяване на злорадство; смущение.
Ага - Разг. За изразяване на съгласие.
Агент - 1. Представител на организация, изпълняващ служебно поръчение; 2. Лице, което служи на нечии интереси; 3. Сътрудник на разузнаването.
Агент - Действаща причина, предизвикваща определени явления в природата.
Атласный - От същ. атлас, бълг. атлас.
Атласный - От атлас, бълг. атлаз - копринен плат.
Баба - 1. Жена; 2. Разг. За нерешителен мъж; 3. Баба.
Баба - Спец. Ударна част на механични чукове.
Баба - Вид козунак.
Бар - Вид заведение от рода на ресторант.
Бар - Единица за измерване на атмосферното налягане.
Бар - Плитчина при устието на река или на морски бряг.
Бар - Техн. Основна режеща част.
Благо - същ. Благополучие.
Благо - предл. Разг. Благодарение на това, че.
Больно - нареч. Причиняване на болка.
Больно - Нар. разг. Много силно.
Бор - Борова гора.
Бор - Химичен елемент.
Бор - Дълго приспособление със стоманена главичка.
Бордо - същ. нескл. Сорт червено вино.
Бордо - прил. неизм. Тъмночервен цвят.
Боров - същ. мн.-ы, Кастрирана мъжка свиня.
Боров - същ. мн.-а, Част от кюнец на печка.
Брак - Семеен съюз.
Брак - Негодна продукция.
Будущее - същ. Бъдеще.
Будущее - прил. Бъдещ.
Бумажник - Портфейл.
Бумажник - Работник в хартиената промишленост.
Бунт - Стихийно въстание, метеж.
Бунт - Бала, денк, вързоп.
Бухта - Малък залив.
Бухта - Кръг от навито въже.
Везти - Возе някого, нещо.
Вести - Водя някого.
Век - същ. Столетие, епоха.
Век - нареч. Винаги, постоянно.
Вешать - Наказвам със смъртно наказание чрез обесване.
Вешать - Меря на тегло.
Вон - нареч. Махай се, вън.
Вон - част. Разг. Ей там.
Вперемежку - Един по един.
Вперемешку - Объркано, без ред.
Гласный - Достъпен за обществено обсъждане.
Гласный - Който се отнася до звуковете на речта.
Голландка - Жителка на Холандия.
Голландка - 1. Стайна печка; 2. Животно (самка) от холандска порода
Гранат - Раст. Нар.
Гранат - Скъпоценен камък.
Гриб - Гъба.
Грипп - Мед. Болест.
Гусятница - Работничка, която се грижи за гъските.
Гусятница - Продълговат съд с дебели стени, който служи за готвене.
Да - За изразяване на съгласие.
Да - част. Нека.
Да - съчинит. съюз. Нека.
Добро - същ. Всичко, което е хубаво, имуществото.
Добро - част. В значение на добре.
Добро - Да допуснем, че.
Дробь - събират. Малки оловни топчета за стрелба.
Дробь - Мат. Дроб.
Дробь - мн. няма. Чести барабанни звуци.
Душить - 1. Убивам чрез удушване; 2. Затруднявам дишането.
Душить - Напръсквам се с одеколон, парфюм.
Жать - Стискам нещо.
Жать - Жъна.
Замок - Замък, дворец.
Замок - Катинар.
Запасник - Военен служител от запаса.
Запасник - Хранилище.
Запах - Миризма на нещо.
Запах - Загръщане на дреха.
Зреть - Достигам до състояние на зрялост.
Зреть - Книж. Виждам.
Изморозь - Слана, скреж.
Изморось - Ситен дъжд.
Кабачок - Малка кръчма.
Кабачок - Градинско растение от рода на тиквите.
Казачок - От казак.
Казачок - Народен танц с ускорено темпо.
Клуб - Помещение за обществени сбирки.
Клуб - Дим, пушек.
Ключ - Приспособление за отваряне.
Ключ - Извор за вода.
Код - Шифър.
Кот - Котка.
Коса - Вид прическа.
Коса - Земеделско сечиво.
Коса - Дълга тясна крайбрежна ивица.
Косить - Придавам на нещо крив вид.
Косить - Режа нещо с коса.
Кран - Устройство за спиране и пускане на водата.
Кран - Подемна машина.
Лайка - Порода ловни кучета.
Лайка - Сорт мека кожа.
Ласка - Нежност.
Ласка - Жив. Невестулка.
Лейка - Съд за вода.
Лейка - Вид фотоапарат.
Лечу - От гл. лечить, бълг. лекувам.
Лечу - От гл. лететь, бълг. летят.
Луг - Поляна.
Лук - Раст. Лук.
Майа - нескл. същ. Название на индианско племе.
Майа - Тънка памучна тъкан.
Майна - При строителите команда - Вдигай!; Спускай!
Майна - Дупка ва леда.
Мать - 1. Шахматен термин; 2. Прен. Поражение, гибел.
Мать - Плетена настилка от груба материя.
Мать - Отсъствие на блясък; сивота.
Мать - В израза "кричать благим матом", бълг. много високо.
Мать - Ругатня.
Мой - притежат. мест. Мой, м.р., ед.ч.
Мой - Императивна форма от гл. мыть, бълг. мий.
Молочница - Заболяване на хранопровода при кърмачетата.
Молочница - Жена, която търгува с мляко.
Мочь - ж.същ. Сила, способност.
Мочь - Могу, можешь, от гл. мога.
Мука - Скръб, мъка.
Мука - Брашно.
Насадить - Посадя растения в определено количество.
Насадить - Поставя нещо върху нещо.
Насадить - Разпространявам идеи, възгледи.
Некогда - Липса на свободно време.
Некогда - Много отдавна.
Несколько - нареч. Малко, отчасти.
Несколько - числит. Известно количество.
Ничего - нареч. Добре, сносно, прилично.
Ничего - мест. Разг. Нищо.
Но - съюз Но, обаче.
Но - межд. Възглас.
Ноский - Който дълго време не се износва.
Ноский - Който снася много яйца.
Обдуть - Издухам нещо.
Обдуть - Излъжа някого.
Острить - Правя нещо остро.
Острить - Говоря смели неща.
Пасть - същ. Уста на звяр.
Пасть - същ. Капан за животни.
Пахнуть - Мириша на нещо.
Пахнуть - Да лъхне, да повее нещо.
Песенник - Изпълнител на песни.
Песенник - Сборник с песни.
Печь - Печка.
Печь - гл. Пека.
Погодный - Който се отнася до всяка година.
Погодный - Който се отнася до метеорологичното време.
Полка - Дъска, укрепена хоризонтално.
Полка - същ. От гл. полоть, бълг. плевя.
Полка - Половина.
Правый - Обратно на ляв, десен. Правый - Който няма вина, истинен.
Противный - Който се намира отсреща.
Противный - Неприятен, отвратителен.
Прошлое - субст. същ. Минало.
Прошлое - прил. Минал.
Рак - Морско безгръбначно животно.
Рак - Мед. Болест.
Свет - Физ. Източник на светлина.
Свет - 1.Вселена; 2. Висше общество.
Семенник - 1. Бот. Част от растение, съдържаща семена; 2. Участък, където се отглеждат растения за получаване на семена.
Семенник - Анат. Мъжка полова жлеза, в която се произвеждат половите клетки.
Семью - същ. В.п., ед.ч. от семья, бълг. семейство.
Семью - числ. Семь, бълг. седем, Тв. п.
Сильно - прил. Притежаващ сила, мощ.
Сильно - нар. От прилагателното.
Сирена - 1. В митологията полужена, полуптица; 2. Голямо водно млекопитаещо животно.
Сирена - 1. Физ. Устройство за получаване на звукове с различна височина; 2. Устройство, което излъчва звукови вълни с голяма интензивност.
Следить - Наблюдавам нещо, интересувам се от нещо.
Следить - Оставям мръсни следи от обувките.
Случиться - Извършване на полов акт при животните.
Случиться - Нещо става, случва се.
Смело - прил. ср. ед. Храбър, мъжествен.
Смело - нареч. От прилагателното смело.
Соль - Бяло кристално вещество, хим. съединение.
Соль - нескл. Музикална нота.
Стекло - същ. Стъкло.
Стекло - гл. ф. От гл. стечь, бълг. стекло се е.
Стих - същ. Стихотворение.
Стих - гл. ф. Притихна.
Тепло - прил. Състояние, характеризиращо се с наличието на топлина.
Тепло - нареч. От прилагателното.
Тик - Нервно потрепване на тялото.
Тик - Плътна ленена или памучна тъкан.
Тик - Дърво с плътна, твърда дървесина, което расте в Индия.
3. Чешки език.
Aby - съюз подчинит.За да.
Aby - част. За пожелание.
Adagio - нареч. Муз. Бавно.
Adagio - същ. Композиция в бавно темпо.
Aktovka - Чанта.
Aktovka - Театрална пиеса в едно действие.
Aleluja - межд. За възхвала на Бога.
Aleluja - същ. Възторжен църковен псалм.
Atlas - Сбирка от географски карти.
Atlas - Анат. Първият шиен прешлен.
Atlas - Вид копринен плат.
Berlina - Вид стари каляски.
Berlina - Стар танц.
Biják - Разг. За кино.
Biják - Разг. Бухалка за биене.
Blízko - нареч. Близо.
Blízko - предл. Близо до.
Buchta - Удар в гърба.
Buchta - Сладкиш.
Bylina - Вид билка.
Bylina - Руска епическа народна песен.
Být - гл. Съм.
Bít - гл. Бия.
Cení - От гл. cenit, бълг. оценявам нещо; озъбвам се.
Cenní - прил. мн. м.И.п. Ценен.
Cifra - Цифра, число.
Cifra - Украшение на народната носия.
Dešťovka - Дъждовна вода.
Dešťovka - Вид червей.
Dovolená - същ. Отпуск.
Dovolená - прил. Нещо е позволено.
Dožít - Престана да съществувам, умра.
Dožít - Довърша жътвата.
Dračka - Жена, която скубе пера.
Dračka - Блъсканица, побой.
Dračka - Борина.
Dub - Бот. Дъб.
Dup - Тропане.
Čáka - Надежда.
Čáka - Военна шапка.
Čelo - Част от главата.
Čelo - Музикален инструмент.
Černí - 3л. ед.ч. от гл. černit, бълг. правя нещо черно.
Černí - прил. м.И.п. мн.ч. Черен.
Čin - Действие.
Čin - Служебно отличие.
Hod - Хвърляне.
Hod - Главен църковен празник.
Holina - Незалесен участък.
Holina - Гумен ботуш.
Chemička - Химическа фабрика.
Chemička - Жена-химик.
Kačka - За глупава жена.
Kačka - Патица.
Kačka - Разг. За чешката крона.
Klíček - Умал. Ключе.
Klíček - По-малък зъб на животно.
Klika - Дръжка на нещо.
Klika - Група единомишленици.
Klika - Разг. За щастие, късмет.
Kolej - Коловоз.
Kolej - Студентско общежитие.
Kolonka - Група от малки жилищни домове, образуващи цяло.
Kolonka - Организирана група от хора с определена цел.
Krajka - Дантела.
Krajka - Жена от провинцията.
Laka - Смола, сок.
Laka - Стара чешка мярка.
Led - Лед.
Let - Полет.
Let - От същ. let, бълг. полет, И.п., В.п. ед.ч.
Let - От същ. lйto, бълг. лято, Р.п. мн.ч.
Líčidlo - Козметично средство.
Líčidlo - Огъване на лък.
Lokálka - Локален, местен път.
Lokálka - Новина за локално, незначително събитие.
Masový - прил. Месен.
Masový - прил. От същ. маса.
Močit - Уринирам.
Močit - Мокря, правя нещо мокро.
Mýt - Мия.
Mít - Имам.
Nožisko - Умал. От същ. nůž, бълг. ножче.
Nožisko - Умал. От същ. noha, бълг. краче.
Odpustit - Простя някому нещо.
Odpustit - Пусна някого да избяга.
Оžívat - Диал. Упреквам някого в нещо.
Ožívat - Оживея.
Pakl - Пакет.
Pakl - Измама.
Panický - прил. От същ. panic, бълг. млад мъж.
Panický - прил. От същ. panika, бълг. паника.
Pas - Паспорт.
Pas - Спортен термин.
Patka - Краешник хляб.
Patka - Път на косата.
Patka - Парче плат, което скрива отвора на джоба - капаче.
Plynný - Газов.
Plynný - Който протича лесно, гладко.
Pokoj - Спокойствие.
Pokoj - помещение за живеене, стая.
Poleva - Кулинарен магазин.
Poleva - Облекчение.
Pozřít - Гледам.
Pozřít - Ям - за животно.
Proudit - Правя течение.
Proudit - Опушвам месо.
Pračka - Перална машина.
Pračka - Караница, побой.
Převážný - Който превишава мярката.
Převážný - Значителен.
Příslovečný - Пословичен.
Příslovečný - език. Който се отнася до наречие.
Pud - Инстинкт.
Pud - Стара руска мярка.
Radiový - прил. От същ. радий.
Radiový - прил. От същ. радио.
Ráno - същ. Утрин.
Ráno - нареч. Сутрин рано.
Ráz - 1. Удар; 2. Бързо рязко движение, с което нещо се цели;
3. Съвкупност от признаци на нещо.
Ráz - При броене: раз-два.
Reál - Парична единица.
Reál - Философски термин.
Remíza - Скривалище.
Remíza - Равен резултат.
Role - Орна земя.
Role - Роля.
Role - Форма.
Role - Списък на имущество.
Rys - Жив. Рис.
Rys - Канцеларско бюро.
Sekretář - Секретар.
Sekretář - Канцеларско бюро.
Sním - От гл. snít, 1л.,ед.ч., бълг. мечтая, сънувам.
Sním - От гл. sníst, 1л.,ед.ч., бълг. изям.
Suší - гл. ф. От гл. sušit, 3.л.,ед.ч., бълг. суши нещо.
Sušší - Сравнителна степен от прил. suchý, бълг. по-сух.
Špendlík - Карфица.
Špendlík - Сорт сливи.
Topit - Поддържам огън.
Topit - Умъртвявам чрез потапяне във водата.
Trávit - Храносмилам.
Trávit - Умъртвя някого с отрова.
Trávník - Тревна площ.
Trávník - Стомах на животно.
Tvrdit - Правя нещо твърдо.
Tvrdit - 1. Потвърждавам; 2. Давам съгласието си за нещо.
Třída - 1. Група от хора; 2. Клас; класа.
Třída - Широка улица.
Ústavní - прил. От същ. ústav, бълг. институт.
Ústavní - прил. От същ. ústava, бълг. конституция.
Vadit - Преча някому за нещо.
Vadit - Карам се, споря.
Vedle - нареч. Близо.
Vedle - предл. Близо до.
Vedoucí - субст. прил. Ръководител.
Vedoucí - прил. Водещ.
Večer - същ. Вечер.
Večer - нареч. Вечерта.
Vézt - Водя някого с превозно средство.
Vést - Водя някого.
Výklad - Изложба, витрина.
Výklad - Обяснение.
Zabavit - Занимая някого с нещо забавно.
Zabavit - Конфискувам.
Zatopit - Запаля огън.
Zatopit - Наводня нещо.
Zpráva - Новина, вест.
Správa - Управление.
Ženou - същ. Тв.п. ед.ч. от žena, бълг. жена.
Ženou - 3л. мн.ч. от гл. hnát, бълг. гоня.
Žít - Живея, съществувам.
Žít - Жъна.
ИЗПОЛЗВАНА ЛИТЕРАТУРА
Абаев 1957: В. Абаев. О подаче омонимов в словаре. - Вопросы языкознания. 1957, № 3, стр.31-43.
Александров 1974: Ст. Александров. Омофонни изрази (каламбури) в речта. - Български език. 1974, кн. 3, стр. 262-263.
Аникин 1983: А. Аникин. Опыт семантического анализа праславянской омонимии на индоевропейском фоне. Новосибирск. 1983.
Апресян 1974: Ю. Апресян. Лексическая семантика. Москва. 1974.
Armstrong 1981: D. Armstrong. Homonity, Polisemy and the derivational morphemes of Russian. - Acta Universitatis Carolinae. Philologica. č. 1. Praha. 1981, s. 139-159.
Арсенева, Строева 1966: М. Арсенева, Т. Строева. Многозначность и омонимия. Ленинград. 1966.
Арнольд 1959: И. Арнольд. Лексикология современного английского языка. Москва. 1959.
Атаян 1981: Э. Атаян. Языковая единица как знаковая система. - Семиотика и проблемы коммуникации. Ереван, 1981. стр. 5-26.
Ахманова 1969: О. Ахманова. Словарь лингвистических терминов. Москва. 1969.
Ахманова 1986: О. Ахманова. Словарь омонимов русского языка. Москва. 1986.
Балкански 1979(а): Т. Балкански. За някои трудности при изучаването на омонимията. - Български език. кн. 4, стр. 337-341.
Балкански 1979(б): Т. Балкански. Видове лексически тип словообразувателни омоними в съвременния български език. - Съпоставително изучаване на частните лексикални системи на славянските езици в синхрония и диахрония. София, стр.145-157.
Балкански 1979(в): Т. Балкански. Омоними в съвременния български език, получени по словообразувателен път. (Автореферат на кандидатска дисертация). София. 1979.
Балкански 1985: Т. Балкански. Към въпроса за изработването на "Речник на омонимите в съвременния български език". - Български език. 1985, кн.5, стр.480-485.
Балкански 1986: Т. Балкански. Словообразувателни омоними, членими на омонимни основи и тъждествени афикси. - Въпроси на съвременната българска лексикология и лексикография. София, 1986, стр.113-124.
Батембергски 1985: П. Батембергски. Сборник на английските омофони. София. 1985.
Bečka 1970: J. Bečka. Slovo, jeho význam a užití. Praha, 1970.
Белокриницкая 1960: С. Белокриницкая. Различные типы омонимии и способы их различения при машинном переводе. - Вопросы языкознания. 1960, № 2, стр.97-101.
Бережан 1988: С. Бережан. Отражение семантических системных связей лексических единиц в одноязычном словаре. - Словарные категории. 1988, Москва, стр. 5-15.
Бессонов 1990: А. Бессонов. Фрегенская концептуализация лексикосемантической теории. - Концептуализация и смысл. Новосибирск. 1990, стр. 20-31.
Берштейн 1986: С. Бернштейн. Българско-руски речник. Москва.1986.
Благовещенский 1973: О. Благовещенский. Заметки об омонимах и их подаче в словаре. - Вопросы языкознания. 1973, № 6, стр. 120-126.
София.
Blanár 1958: V. Blanár. K základným otázkam lexikológie. - O vědeckém poznání soudobých jazyků. Praha, 1958, s. 195-197.
Бланар 1987: В. Бланар. Методологически бележки към сравнителната славянска лексикология. - Съпоставително езикознание. 1987,№ 5,
стр. 42-47.
Бояджиев 1986: Т. Бояджиев. Българска лексикология. София. 1986.
Buráňová 1987: E. Buráňová. Ke vztahu věcného obsahu a jazykového vyjádření. - Slovo a slovesnost.1987, č. 1, s. 18-29.
Бурханов 1995:У.Бурханов.Учебный словарь понятий лингвистической семантики. Rzeczow.1995.
БЕР 1971-1996: Български етимологичен речник. Вл. Георгиев,
т.1.-1971, т.2.-1979, т.3.-1986, т.4.-1995, т.5.-1996.
БТР 1995: Български тълковен речник. София, 1995.
Вакарелска 1989: Д. Вакарелска. Насоки в сравнителното лексикално проучване на сродните езици. - Втори международен конгрес по българистика. София, 1989, т. 4, стр. 234-241.
Вайнрайх 1979: У. Вайнрайх. Языковые контакты, состояние и проблемы исследования. Киев, 1979.
Вардуль 1974: И. Вардуль. Место семантики в лингвистическом описании. - Проблемы семантики. Москва, 1974, стр. 12-24.
Васильев 1988: Л. Васильев. Теория семантических полей. - Вопросы языкознания. 1988, № 5, стр. 105-113.
Введенская 1961: Л. Введенская. К вопросу о путях развития омонимов в русском яыке. - Русский язык в школе. № 3, стр.50-52.
Введенская , Щеболева 1963: Л. Введенская, И.Щеболева. О словообразовательных омонимах в именах существительных и прилагательных. - Русский язык в школе. 1963, № 3, стр.11-14.
Вилюман, Соболева 1979: В. Вилюман, П. Соболева. Ролята на дълбоката и повърхностната структура при контрастивните изследвания. - Съпоставително езикознание, 1979, № 3, стр. 3-13.
Виноградов 1953: В. Виноградов. Основные типы лексических значений. - Вопросы языкознания. 1953. № 5, стр.3-29.
Виноградов 1960: В. Виноградов. Об омонимии и смежных явлениях. - Вопросы языкознания. 1960, № 5, стр.3-17.
Виноградов 1977: В. Виноградов. Избранные труды. Лексикология и лексикография. Москва. 1977.
Vlček 1974: J. Vlček. Rusko-český slovník. Moskva. 1974.
Вътов 1995: В. Вътов. Фонетика и лексикология на българския език. Велико Търново.1995.
Галкина-Федорук 1952: Е. Галкина-Федорук. К вопросу об омонимах в русском языке. - Русский язык в школе. 1952, № 3, стр.14-19.
Галкина-Федорук , Ахманова 1959: Е. Галкина-Федорук, О. Ахманова. Очерки по общей и русской лексикологии. - Вопросы языкознания. 1959, № 4, стр. 115-120.
Галинская 1956: М. Галинская. Некторые явления грамматической омонимии в современном английском языке. - Иностранные языки в школе. 1956, № 5, стр.38-49.
Галустян 1989: Р.Галустян.Философия лингвистики. Ереван. 1989.
Ганшина 1987: К. Ганшина. Французско-русский словарь. Москва. 1987.
Hauser 1970: P. Hauser. Nauka o slovní zásobě a tvoření slov. Praha. 1970.
Hauser 1980: P. Hauser. Nauka o slovní zásobě. Praha. 1980.
Havránek , Filipec 1958: B. Havránek, J. Filipec. Lexikálně sémantická výstavba hesla - ústřední otázka lexikografické práce. - O vědeckém poznání soudobých jazyků. Praha. 1958, s. 177-190.
Havránek , Jedlička 1963: B. Havránek, A. Jedlička. Česká mluvnice. Praha. 1963.
Георгиев , Русинов 1979: Ст. Георгиев, Р. Русинов. Учебник по лексикология на българския език. София.1979.
Георгиев 1993: Ст. Георгиев. Българска семасиология. Велико Търново.1993.
Holub , Lyer 1978: J. Holub, St. Lyer. Stručný etymologický slovník jazyka českého. Praha. 1978.
Horálek 1955: K. Horálek. Úvod do studia slovanských jazyků. Praha.1955.
Horálek 1967: K. Horálek. Filosofie jazyka. Praha. 1967.
Horálek K. 1983: K. Horálek. K otázkám sémiotiky. - Slovo a slovesnost. č.1, s. 46-51.
Horecký 1956: J. Horecký. Členenie slovnej zásoby. - Slovenská reč. 1956,
č. 21, s. 64-74.
Horecký 1958: J. Horecký. K otázce systému v slovnej zásobe. -
Jazykovedné štúdie. II, 1958, s. 5-18.
Horecký 1978: J. Horecký. Základy jazykovědy. Bratislava, 1978.
Городецкий 1983: Б. Городецкий. Проблемы и методы современной лексикографии. - Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XIV, 1983,
стр. 5-22.
Григорьев 1958: В. Григорьев. Обсуждение проблемы омонимии. - Вопросы языкознания, 1958, № 2, стр. 162-163.
Гудавичюс 1973: А. Гудавичюс. Использование метода компонентного анализа в исследовании семантической структуры слова. - Проблемы лексикологии. Минск. 1973, стр. 20-29.
Гудавичюс 1982: А. Гудавичюс. Теоретические предпосылки сопоставительной семасиологии. - Československá rusistika. 1982, № 1, стр. 6-11.
Гужва 1978: Ф. Гужва. Современный русский литературный язык. ч.1. Киев. 1978.
Данчев 1976: А. Данчев. За някои страни на съпоставителните изследвания. - Бюлетин за съпоставително изследване на българския език с други езици. 1976, № 1, стр. 7-17.
Денисов 1980: П. Денисов. Лексика русского языка и принципы ее описания. Москва. 1980.
Денисов 1988: П. Денисов. Полисемия и классификация лексики. - Словарные категории. Москва. 1988, стр. 15-23.
Дискуссия 1960: Дискуссия по вопросам омонимии на открытом заседании ученого совета ленинградского отделения института языкознания АН СССР. - Лексикографический сборник. вып. IV. Москва. 1960.
Добрев , Добрева 1988: Д. Добрев, Е. Добрева. Теорията на знака. София. 1988.
Добрев , Добрева 1993: Д. Добрев, Е. Добрева. Справочник на семиотичните термини. Русе. 1993.
Дорошевский 1973: В. Дорошевский. Элементы лексикологии и семиотики. Москва. 1973.
Ducháček 1970: O. Ducháček. O mikrostrukturách v lexiku. - Slovo a slovesnost. 1970, č. 31, s. 105-107.
Erhart, Večerka 1981: A. Erhart, R. Večerka. Úvod do etymologie. Praha, 1981.
Erhart 1990: A. Erhart. Základy jazykovědy. Praha. 1990.
Zatovkaňuk 1986: M. Zatovkaňuk. Otázka shod a rozdílu při konfrontaci blízce příbuzných jazyků. - Slavia. 1986, č. 1-2. s. 131-137.
Звегинцев 1968: В. Звегинцев.Теоретическая и прикладная лингвистика. Москва. 1968.
Зидарова 1998: В. Зидарова. Очерк по българска лексикология. Пловдив. 1998.
Jedlička 1989: A. Jedlička. Ze slovanské lexikografie. - Slavia. č. 1-2, s. 131-137.
Испас , Молдован 1979: Б. Испас, В. Молдован. Относно критериите за разграничаване на омонимия от полисемия в различните езици. - Съпоставително езикознание. 1979, № 6, стр.35-45.
Калинин 1978: А. Калинин. Лексика русского языка. Москва. 1978.
Касабов 1990: И. Касабов. Семантичен речник минимум. София. 1990.
Ким 1987: О. Ким. Транспозиция на уровне частей речи и явление омонимии в современном русском языке. Ташкент. 1987.
Klimeš 1958: L. Klimeš. Vybrané kapitoly z nauky o slově. Praha. 1958.
Кодухов 1987: В. Кодухов. Введение в языкознание. Москва. 1987.
Козырев, Черняк 1989: В. Козырев, В. Черняк. Слово в системе словарей русского языка. Ленинград. 1989.
Колесников 1978: Н. Колесников. Словарь омонимов русского языка. Тбилиси. 1978.
Кочинева 1967: О. Кочинева. Омонимия наречий со словами других частей речи. - Русский язык в школе. 1967, № 6, стр. 16-22.
Красильникова 1981: Е. Красильникова. О Формальной структуре слова. - Проблемы структурной лингвистики. Москва, 1981,
стр. 149-162.
Кузнецов 1980: А. Кузнецов. Проблемы компонентного анализа в лексике. Москва. 1980.
Кузнецова , Ефремова 1986: А. Кузнецова, Т. Ефремова. Словарь морфем русского языка. Москва. 1986.
Лайонз 1978: Дж. Лайонз. Введение в теоретическую лингвистику. Москва. 1978.
Левковская 1962: К. Левковская. Теория слова, принципы ее построения и аспекты изучения лексического материала. Москва, 1962.
Лексическая 1991: Лексическая семантика. Свердловск. 1991.
Лингвистический 1990: Лингвистический энциклопедический словарь. (гл. ред. В.Н.Ярцева) , Москва. 1990.
Липатов 1991: А. Липатов. Метаязык лингвистики и метатаксономия лингвистических терминов. - Лингвистика: взаимодействие концепций, парадигм. Вып. 1, ч. 1, Харьков, 1991, стр. 133-136.
Малаховский 1974: Л. Малаховский. О возможностях сравнительно-типологического исследования омонимии. - Проблемы семантики. Москва. 1974, стр. 272-278.
Малаховский 1990:Л. Малаховский. Теория лексической и грамматической омонимии. Ленинград. 1990.
Маслов 1987: Ю. Маслов. Введение в языкознание. Москва. 1987.
Machek 1971: V. Machek. Etymologický slovník jazyka českého. Praha. 1971.
Мельникова 1974: А. Мельникова. К вопросу о русских омографах. - Русский язык в школе. 1974, № 4, стр. 80-84.
Мельчук 1974: И. Мельчук. Опыт теории лингвистических моделей (смысл текст). Москва. 1974.
Мешков 1976: О. Мешков. Заметки о композитной омонимии. - Вопросы языкознания. 1976, № 3, стр.101-106.
Mistrík 1988: J. Mistrík. Moderná slovenčina. Bratislava. 1988.
Михайлова 1985: Г. Михайлова. Системни отношения в лексиката. - Известия на Института за български език. Кн. XXVI. 1985, София, стр. 151-179.
Младенов 1941: Ст. Младенов. Етимологически и правописен речник на българския книжовен език. София. 1941.
Молошная 1958: Т. Молошная. Вопросы различения омонимов при машинном переводе с английского языка на русский. - Проблемы кибернетики. 1958, вып. 1., стр. 215-222.
Němec 1975: J. Němec. Principy studia slovní zásoby a jejího vývoje. - Slovo a slovesnost ,1975, č. 2, s. 92-103.
Ожегов 1974: С. Ожегов. Лексикология. Лексикография. Культура речи. Москва. 1974.
Ожегов 1982: С. Ожегов. Словарь русского языка. Москва. 1982.
Ondrus 1972: P. Ondrus. Slovenská lexikológia. Náuka o slovnej zásobe. Bratislava. 1972.
Ondrus, Horecký, Furdík 1980: P. Ondrus, J. Horecký, J. Furdík. Súčasný slovenský spisovný jazyk. Lexicológia. Bratislava. 1980.
Панчев 1955: К. Панчев. Диференциален фразеологичен руско-български речник. София. 1955.
Парзулова 1992: М. Парзулова. Към въпроса за критериите за разграничаване на омонимия от полисемия. - Годишник на ИЧС. София, 1992, т. 8.
Парзулова 1993: М. Парзулова. Семантични омоними, получени от разпадането на полисемията, развила се в българския език от заемането на чужда дума. - Език и литература. 1993, кн. 5-6.
Парзулова 1994: М. Парзулова. Омоними в българския език, получени от разпадането на полисемията. (кандидатска дисертация ). София. 1994.
Пашов 1979: П. Пашов. Омоними, омографи и омофони в съвременния български език. - Помогало по българска лексикология. София, 1979,
стр. 76-92.
Пенчев 1993: Й. Пенчев. Български синтаксис. Пловдив. 1993.
Peciar 1973: Š. Peciar. Slovo jako lexikální jednotka. - Slovo a slovník. Bratislava. 1973, s. 63-77.
Peciar 1980: Š. Peciar. Vztah polysémie a homonymie.- Slovo a slovesnost. 1980, č. 2, s. 86-92.
Плотников 1984: Б. Плотников. Основы семасиологии. Минск. 1984.
Преображенский 1959: А. Преображенский. Этимологический словарь русского языка. Москва, 1959. т.1., т.2.
Ревзин 1966: И. Ревзин. Отмеченные фразы, Алгебра фрагментов, Стилистика. К лингвистическому обоснованию теории моделей языка. - Лингвистические иследования по общей и славянской типологии. Москва, 1966, стр. 39-115.
Ревзин 1967: И. Ревзин. Метод моделирования и типология славянских языков. Москва. 1967.
Ревзин 1977: И. Ревзин. Современная структурная лингвистика. Проблемы и методы. Москва. 1977.
Ревзин 1978: И. Ревзин. Структура языка как моделирующей системы. Москва. 1978.
Рейуорд-Смит 1988: В. Рейуорд-Смит. Теория формальных языков. Москва, 1988.
Речник 1955: Речник на съвременния български книжовен език. БАН, София, т. 1.-1955, т. 2.-1957, т. 3.-1959.
Речник 1976: Česko-ruský slovník ve dnou dílech. Moskva - Praha, 1976
Речник 1978: Slovník slovanské lingvistické terminologie. (Red. Alois Jedlička). Praha, 1978.
Речник 1978: Slovník spisovné češtiny pro školu a veřejnost. Praha, 1978.
Речник 1981: Словарь русского языка. Москва, 1981, 4 тома.
Речник 1986: Руско-български речник. София, 1986, 2 тома.
Речник 1987: Словарь иностранных слов. Москва, 1987.
Речник 1989: Slovník spisovného jazyka českého. Praha, 1989, I - VIII.
Романска 1961: Цв. Романска. Чешко-български речник. София. 1961.
Светлишев , Брагина 1986: Д. Светлишев, А. Брагина. Современный руский язык. Москва. 1986.
Современный 1988: Современный русский литературный язык. (Ред. П.А.Лекант). Москва, 1988.
Современный 1989: Современный русский литературный язык. (Ред. В.А.Белошапкова). Москва, 1989.
Соколовская 1979: Ж. Соколовская. Система в лексической семантике. Киев. 1979.
Степанов 1979: Ю. Степанов. Семиотика. София, 1979.
Стефанова , Матева 1981: Л. Стефанова, Е. Матева. Френско-български речник- минимум по лингвистична терминология.
София. 1981.
Супрун 1975: А. Супрун. Проблема системности лексики. - Методы изучения лексики. Минск, 1975, стр. 5-22.
Супрун 1983: А. Супрун. Лексическая типология славянских языков. Минск, 1983.
Тихонов 1971: А. Тихонов. Словообразовательные омонимы в русском языке. - Русский язык в школе. 1971, № 1, стр. 88-93.
Тодорова 1977: Е. Тодорова. Въпросът за лексиката като система в съвременното езикознание. - Български език. 1977, кн. 1, стр. 3-15.
Trnka 1984: B. Trnka. Hlavní principy strukturální jazykové analýzy. - Slovo a slovesnost. č. 2, s. 83-87.
Уитфилд 1965: Ф. Уитфилд. Критерии для модели языка. - Математическая логика и ее применения. Москва, 1965, стр. 307-314.
Уфимцева 1962 (а): А. Уфимцева. Опыт изучения лексики как системы. Москва, 1962.
Уфимцева 1962 (б): А. Уфимцева. К вопросу о лексико-семантической системе языка. - Вопросы языкознания. 1962, № 4, стр. 36-46.
Уфимцева 1968: А. Уфимцева. Слово в лексико-семантической системе языка. Москва. 1968.
Фалькович 1960: М. Фалькович. К вопросу об омонимии и полисемии. - Вопросы языкознания. 1960, № 5, стр.85-88.
Фасмер 1986: М. Фасмер. Этимологический словарь русского языка. Москва, 1986, 4-ри тома.
Filipec 1978: J. Filipec. Věda o slovní zásobě a její pojmosloví. - Slovo a slovesnost. 1978, č. 39, s. 238-240.
Filipec 1985: J. Filipec. Problematika kinfrontace v lexikální zásobě. - Slovo a slovesnost. 1985, č. 3, s. 201-214.
Filipec , Čermák 1985: J. Filipec, Fr. Čermák. Česká lexikologie. Praha. 1985.
Фомина 1990: М. Фомина. Современный русский язык. Лексикология. Москва. 1990.
Хэллидей 1978: М. Хэллидей. Сопоставление языков. - Вопросы теории перевода в зарубежной лингвистике. Москва, 1978, стр. 42-54.
Хомский 1965: Н. Хомский. Объяснительные модели в лингвистике. - Математическая логика и ее применения. Москва, 1965, стр. 245-272.
Чжао Юань-Жень 1965: Ч. Юань- Жень. Модели в лингвистике и модели вообще. - Математическая логика и ее применения. Москва, 1965, стр. 281-292.
Чолакова 1959: К. Чолакова. Омоними в съвременния български книжовен език. - Известия на Института за български език. кн.VI, София, 1959, стр. 65-99.
Шанский 1975: Н. Шанский. Русский язык. Лексика. Словообразование. Москва. 1975.
Шепель , Воронина 1991: Ю. Шепель, Т. Воронина. К трактовке понятия "словообразовательная омонимия". - Лингвистика: взаимодействие концепций и парадигм. Харьков, 1991, вып. 1, ч. 1, стр. 133-136.
Шмелев 1977: Д. Шмелев. Современный русский язык. Лексика. Москва. 1977.
Šmilauer 1953: Vl. Šmilauer. Zásoba slovní a význam slov. Praha.1953.
Šmilauer 1972: Vl. Šmilauer. Nauka o českém jazyku. Praha. 1972.
Шрейдер 1973: Ю. Шрейдер. Модели в лингвистике и математике. - Математическая лингвистика. Москва, 1973, стр. 63-84.
Štěpán 1988: J. Štěpán. K základním sémantickým pojmům. - Jazykovedný časopis. 1988, č. 2, s. 133-149.
Якубовская 1977: М. Якубовская. Внутренние причины расщепления семантического тождества слова. - Филологические науки, 1977, № 3, стр. 53-63.
Сподели с приятели: |