República Argentina Ministerio de Agricultura, Ganadería y Pesca Servicio Nacional de Sanidad y Calidad Agroalimentaria



Дата24.09.2016
Размер139.53 Kb.
#10596

Página de


República Argentina

Ministerio de Agricultura, Ganadería y Pesca

Servicio Nacional de Sanidad y Calidad Agroalimentaria




BULGARIA



Modelo RUF / ОБРАЗЕЦ RUF
Certificado veterinario para la UE / Ветеринарен сертификат ва ЕС

Parte I: Detalles relativos a la partida expedida / Част I; Данни эа експедираната пратка



I.1 Expedidor

I.1. Изпращач


Nombre:

Име
Dirección

Адрес
Nº de teléfono / Теп. номер


I.2. N° de referencia del certificado

I.2. Референтен номер на cертификата





I.2.a

I.3: Autoridad central competente

I.3. Централна компетентна власт





I.4. Autoridad local competente

I.4. Местна компетентна власт




I.5. Destinatario

I.5. Попучатеп


Nombre

Име
Dirección

Адрес
Código postal

Пощенски код


Nº de teléfono / Теп.номер


I.6.

I.7. País de origen

I.7. Страна на произхода




Cód. ISO

Код IS0


AR

I.8. Región de origen

I.8. Регион на произхода




Código

Код



I.9. País de destino

I.9. Държава дестинация




Cód. ISO

Код IS0



I.10. Región de destino

I.10. Регион дестинация




Código

Код



I.11. Lugar de origen

I.11. Място на произхода


Nombre: Número de autorización

Име Номер на разрешителното


Dirección

Адрес



I.12. a

I.13. Lugar de carga

I.13. Място на товарене




I.14. Fecha de salida

I.14. Дата на тръгване







I.15. Medio de transporte

I.15. Транспортно средство




Aeronave




Buque




Vagón de ferrocarril




Самолет




Кораб




ж.п. вагон







Vehículo de carretera




Otros




Пътно МПС




Друго



Identificación:

Идентификация:
Referencia documental:

Референция по документацията:




I.16. PIF de entrada en la UE

I.16. Входящ ГВП в ЕС





1.17. Número de CITES:



I.18. Descripción de la mercancía

I.18. Животински вид/продукт





I.19. Código del producto (Código NC)

I.19. Код на стоката (код ХС)








I.20. Cantidad

I.20. Количество




I.21 Temperatura de los productos

I.21. Температура на продуктите



Ambiente




De refrigeración




De congelación




Амбиентна Температура




Охпадени




Замразени







I.22. Número de bultos

I.22. Брой опаковки




I.23. N° del precinto y n° del contenedor:

I.23. Идентификация на контейнера/номер на пломбата




I.24. Tipo de embalaje

I.24. Вид опаковка




I.25. Mercancías certificadas para:

I.25. Животни със сертификат като/продукти със сертификат за:



Consumo humano




Човешка консумация







I.26.



I.27. Para importación o admisión en la UE




I.27. За износ или допускане в ЕС







I.28. Identificación de las mercancías

I.28. Идентификация на животни/продукти













Número de aprobación de los establecimientos

Номер на одобрените предприятия









Especie(Nombre científico)

Биологични видове (Научно име)




Naturaleza de la mercancía

Ectectbo ha tobapa




Tipo de tratamiento
Вид обработка


Matadero

Кланица




Fábrica

Производствено предприятие





Almacén frigorífico

Хладипник




Número de bultos

Брой опаковки




Peso neto

Нето тегло
































II. Datos sanitarios

II. Здравна информация


II.a. Número de referencia del certificado

II.а. Референтен номер на сертификата




II.b

II.б..


Modelo RUF

Parte II: Certificación
II.1. Declaración sanitaria

El veterinario oficial abajo firmante declara que conoce las disposiciones pertinentes de los Reglamentos (CE) nº 178/2002, (CE) nº 852/2004, (CE) nº 853/2004, (CE) nº 854/2004 y (CE) nº 999/2001, y certifica que la carne de los animales criados en explotación del orden de los artiodáctilos (excluidos los bovinos —también las especies de los géneros Bubalus y Bison y sus cruces—, Ovis aries, Capra hircus, los suidos y tayasuidos), y de las familias de los rinoceróntidos y elefántidos descrita en la parte I ha sido producida conforme a los requisitos de dichos actos y, especialmente, que:



II.1.1. la carne procede de un establecimiento o establecimientos que aplica(n) un programa basado en los principios de APPCC de conformidad con lo establecido en el Reglamento (CE) nº 852/2004;

II.1.2. la carne se ha obtenido conforme a lo dispuesto en el anexo III, sección III, del Reglamento (CE) nº 853/2004;

II.1.3. la carne se ha declarado apta para el consumo humano en inspecciones ante y post mortem realizadas de conformidad con el anexo I, sección I, capítulo II y sección IV, capítulos VII y IX, del Reglamento (CE) nº 854/2004;

II.1.4. (1) o bien [las canales o partes de ellas llevan una marca sanitaria acorde con lo dispuesto en el anexo I, sección I, capítulo III, del Reglamento (CE) nº 854/2004;]

(1) o [los paquetes de carne llevan una marca de identificación acorde con lo establecido en el anexo II, sección I, del Reglamento (CE) nº 853/2004;]



II.1.5. la carne cumple los criterios pertinentes establecidos en el Reglamento (CE) nº 2073/2005, relativo a los criterios microbiológicos aplicables a los productos alimenticios;

II.1.6. se cubren las garantías relativas a animales vivos y sus productos que ofrecen los planes de residuos presentados de conformidad con la Directiva 96/23/CE, y, en particular, su artículo 29;

II.1.8. la carne se ha almacenado y transportado conforme a los requisitos pertinentes del anexo III, sección I, del Reglamento (CE) nº 853/2004.

II.2. Declaración zoosanitaria

El veterinario oficial abajo firmante certifica que la carne fresca descrita en la parte I:



II.2.1. procede del territorio o territorios con el código ………………….…(3) que, en la fecha de expedición de este certificado:

a) ha(n) estado indemne(s) de peste bovina los últimos doce meses, periodo durante el que no se ha llevado a cabo ninguna vacunación contra esta enfermedad, y

(1)(4) o [b) está(n) llevando a cabo y supervisando programas oficiales de vacunación contra la fiebre aftosa en bovinos domésticos;]

II.2.2. procede de animales que:

(1) o bien [han permanecido en el territorio descrito en el punto II.2.1 desde su nacimiento o, como mínimo, durante los tres meses anteriores al sacrificio;]

II.2.3. se ha obtenido de animales procedentes de explotaciones en las que:

a) no se ha vacunado a ningún animal allí presente contra [la fiebre aftosa o](5) la peste bovina;

b) se llevan a cabo inspecciones veterinarias periódicas para diagnosticar enfermedades transmisibles al ser humano o a los animales y estas explotaciones no están sujetas a ninguna prohibición como resultado de un brote de brucelosis durante las últimas seis semanas, y

(1)(4) o [c) no hay restricciones oficiales por razones sanitarias y ni en ellas ni a su alrededor, en un radio de 50 km, se ha registrado ningún caso o brote de fiebre aftosa o de peste bovina durante los últimos noventa días, y

d) han permanecido los animales durante al menos cuarenta días antes de su envío directo al matadero;]

II.2.4. procede de animales que:

(1) o bien [a) han sido transportados desde sus explotaciones hasta un matadero autorizado en vehículos limpiados y desinfectados antes de la carga, sin entrar en contacto con animales que no cumplen las condiciones indicadas previamente;

b) han sido sometidos en el matadero a un examen veterinario durante las veinticuatro horas anteriores al sacrificio sin haberse detectado signos clínicos de las enfermedades a que se hace referencia en el punto II.2.1, y

c) han sido sacrificados el ……………… (dd.mm.aaaa) o entre el ………………… (dd.mm.aaaa) y el …………………….. (dd.mm.aaaa)(6);]

(1)(7) II.2.5. [procede de animales que han estado separados desde su nacimiento o durante los tres meses anteriores de biungulados silvestres;]

II.2.6. se ha obtenido en un establecimiento en torno al cual, en un radio de 10 km, no se ha registrado ningún caso o brote de las enfermedades a que se hace referencia en el punto II.2.1 durante los últimos treinta días o, si se ha producido algún caso de enfermedad, la preparación de la carne para la importación a la Unión solo se ha autorizado tras el sacrificio de todos los animales presentes, la eliminación de toda la carne y la limpieza y desinfección totales del establecimiento bajo el control de un veterinario oficial;

II.2.7.

(1)(4) o [contiene carne sin hueso obtenida exclusivamente de carne deshuesada, distinta de los despojos, procedente de canales de las que se han extraído los principales ganglios linfáticos accesibles, sometida a maduración a una temperatura superior a +2 ºC durante al menos las veinticuatro horas previas al deshuesado y con un valor de pH inferior a 6,0, medido electrónicamente tras la maduración y antes del deshuesado en la mitad del músculo largo dorsal, y

se ha mantenido estrictamente separada de la carne que no cumple los requisitos contemplados en el presente certificado, durante todas las etapas de su producción, deshuesado y almacenamiento hasta el momento de ser embalada en cajas o envases de cartón para su posterior almacenamiento en zonas especiales.]


Notas

Este certificado corresponde a carne fresca, a excepción de los despojos y la carne picada, de animales no domésticos del orden de los artiodáctilos (excluidos los bovinos —también las especies de los géneros Bubalus y Bison y sus cruces—, Ovis aries, Capra hircus, los suidos y tayasuidos), y de las familias de los rinoceróntidos y elefántidos que han sido criados desde su nacimiento o han permanecido durante los tres meses anteriores en explotaciones.

Por carne fresca se entienden todas las partes de los animales aptas para el consumo humano, tanto frescas como refrigeradas o congeladas.

Parte I:

- Casilla I.8: indicar el código de territorio tal como figura en el anexo II, parte 1, del Reglamento (UE) nº 206/2010.

- Casilla I.11 (lugar de origen): nombre y dirección del establecimiento de expedición.

- Casilla I.15: indicar la matrícula (vagones o contenedores de ferrocarril y camiones), el número de vuelo (aviones) o el nombre (barcos) del medio de transporte. En caso de descarga y carga posterior, el expedidor deberá informar al respecto al PIF de entrada en la Unión.

- Casilla I.19: indicar el código SA correspondiente (02.06, 02.08.90 o 05.04).

- Casilla I.20: indicar el peso bruto y el peso neto totales.

- Casilla I.23: si se utilizan contenedores o cajas, deberá indicarse su número y el número de precinto (en su caso).

- Casilla I.28 (tipo de piezas): indicar si se trata de «canales enteras», «medias canales», «cuartos de canal» o «piezas cárnicas».

- Casilla I.28 (tipo de tratamiento): en su caso, indicar «deshuesada», «sin deshuesar» o «madurada». Si se trata de carne congelada, indicar la fecha de congelación (mm.aa) de las piezas cárnicas.

Parte II:

(1) Tachar lo que no corresponda.

(2) Garantías adicionales respecto a la importación de carne fresca de cérvido que se facilitarán cuando así se solicite en la columna 5 «GA» del anexo II, parte 1, del Reglamento (UE) nº 206/2010, con el símbolo «G».

(3) Indicar el código de territorio tal como figura en el anexo II, parte 1, del Reglamento (UE) nº 206/2010.

(4) Garantías adicionales respecto a la importación de carne deshuesada madurada que se facilitarán cuando así se solicite en la columna 5 «GA» del anexo II, parte 1, del Reglamento (UE) nº 206/2010, con el símbolo «A».

(5) Tachar cuando el país exportador lleva a cabo la vacunación contra la fiebre aftosa con los serotipos A, O o C, y dicho país está autorizado para importar a la Unión carne deshuesada madurada que cumple las garantías adicionales descritas en la nota (4).

(6) Fecha o fechas del sacrificio. No se autorizarán las importaciones de esta carne cuando proceda de animales sacrificados antes de la fecha de autorización para su importación a la Unión desde el tercer país, territorio o bien parte del tercer país o territorio a que se hace referencia en las casillas I.7 y I.8, o durante un periodo en el que la Unión haya adoptado medidas restrictivas contra las importaciones de carne desde dicho tercer país, territorio o bien parte del tercer país o territorio.

(7) No es necesario para los animales de caza criados en explotación que hayan permanecido ininterrumpidamente en las regiones árticas.

(8) Garantías adicionales respecto a la importación de carne deshuesada madurada que se facilitarán cuando así se solicite en la columna 5 «GA» del anexo II, parte 1, del Reglamento (UE) nº 206/2010, con el símbolo «F». No se autorizará la importación a la Unión de carne deshuesada madurada antes de que transcurran veintiún días desde la fecha de sacrificio de los animales.
Fecha: / Дата:

Firma: / Подпис:

Nombre y apellidos (en letras de imprentaCargo y titulo:

º Име (с главни букви): Квалификация и титла:

Sello: / Печат:



República Argentina

Secretaria de Agricultura, Ganadería, Pesca y Alimentos

Servicio Nacional de Sanidad y Calidad Agroalimentaria




BULGARIA


Образец RUF

Част II: Сертифициране
II.1 Удостоверение за общественото здраве

Аз, долуподписаният официален ветеринарен лекар, декларирам, че съм запознат със съответните изисквания на Регламенти (ЕО) № 178/2002, (ЕО) № 852/2004, (ЕО) № 853/2004, (ЕО) № 854/2004 и (ЕО) № 999/2001 и удостоверявам, че месото, добито от отглеждани в стопанства животни от разред Чифтокопитни (с изключение на животни от рода на едрия рогат добитък (включително от видовете Bison и Bubalus и техните кръстоски), Ovis aries, Capra hircus, Свине и Пекари), и от семействата Носорози и Слонове, описано в част I, е произведено в съответствие с посочените изисквания, и по-специално, че:



II.1.1 месото произхожда от предприятие/я, където се прилага програма, основана на принципите HACCP (анализ на опасностите и контрол на критичните точки) в съответствие с Регламент (ЕО) № 852/2004;

II.1.2 месото е добито съгласно условията, установени в раздел III от приложение III към Регламент (ЕО) № 853/2004;

II.1.3 месото се смята за годно за консумация от човека вследствие на пред- и следкланичните прегледи, проведени в съответствие с раздел I, глава II и раздел IV, глави VII и IX от приложение I към Регламент (ЕО) № 854/2004;

II.1.4 (1) или [кланичните трупове или частите от тях са маркирани със здравна маркировка в съответствие с раздел I, глава III от приложение I към Регламент (ЕО) № 854/2004;]

(1) или [опаковките с месо са маркирани с идентификационен знак в съответствие с раздел I от приложение II към Регламент (ЕО) № 853/2004;]

II.1.5 месото отговаря на съответните критерии, посочени в Регламент (ЕО) № 2073/2005 относно микробиологични критерии за храните;

II.1.6 гаранциите по отношение на живите животни и продуктите от тях, предоставени с плановете за откриване на остатъчни вещества, представени в съответствие с Директива 96/23/ЕО, и по-специално член 29 от нея, са изпълнени.

II.1.8 месото е складирано и транспортирано в съответствие с изискванията на раздел I от приложение III към Регламент (ЕО) № 853/2004.

II.2. Ветеринарно-санитарно удостоверение

Аз, долуподписаният официален ветеринарен лекар, удостоверявам, че прясното месо, описано в част I:



II.2.1 е добито в територия/територии с код: ……………………(3), която на датата на издаване на настоящия сертификат:

а) е била свободна в продължение на 12 месеца от чума по говедата, като по време на същия период не е провеждана ваксинация срещу посочената болест, и

(1) (4) или [б) в която официално се провеждат и контролират програми за ваксинация срещу болестта шап у домашни животни от рода на едрия рогат добитък;]

II.2.2 е добито от животни, които:

(1) или [са пребивавали на територията, описана в точка II.2.1, от раждането си или най-малко през последните три месеца преди клането;]

II.2.3 е добито от животни, идващи от стопанства:

а) в които никое от пребиваващите животни не е ваксинирано срещу [болестта шап или](5) чума по говедата,

б) в които се провеждат редовни ветеринарни проверки с цел диагностицирането на болести, които се предават на хората или животните, и тези стопанства не са обект на забрана в резултат на огнище на бруцелоза, открито през предходните шест седмици, и

(1) (4) или [в) в които няма официални ограничения поради ветеринарно-санитарни причини, и в които, и в радиус от 50 km от които не е имало случай/огнище на болестта шап или на болестта чума по говедата през предходните 90 дни, и

г) в които животните са пребивавали най-малко 40 дни преди директното изпращане в кланицата;]

II.2.4 е добито от животни:

(1) или [а) които са транспортирани от стопанствата на произход в превозни средства, почистени и дезинфекцирани преди натоварването, до одобрена кланица, без да влизат в контакт с други животни, които не отговарят на условията, посочени по-горе,

б) които са преминали предкланичен здравен преглед в кланицата в рамките на 24 часа преди клането и, по-специално, не са показали признаци на заболяванията, посочени по-горе в точка II.2.1, и

в) които са заклани на ……………… (дд/мм/гггг) или между ……………… (дд/мм/гггг) и ……………… (дд/мм/гггг)(6);]

(1) (7) II.2.5 [е добито от животни, които от раждането си или през последните 3 месеца са отглеждани отделно от диви чифтокопитни животни;]

II.2.6 е добито в предприятие, в радиус от 10 km около което не е имало случай/огнище на болестите, посочени в точка II.2.1 през предходните 30 дни или, когато е имало случай на заболяване, подготовката на месо за износ в Съюза е била разрешена само след клането на всички налични животни, отстраняването на цялото месо и пълното почистване и дезинфекция на предприятието под контрола на официален ветеринарен лекар,

II.2.7

(1) (4) или [съдържа обезкостено месо, добито само от обезкостено месо, различно от карантия, добито от кланични трупове, от които са били отстранени главните достъпни лимфни възли, били са подложени на зреене при температура над +2°C най-малко 24 часа преди обезкостяването и в които стойността на pH на месото е била под 6,0 при електронно изследване в средата на дългия гръбен мускул след приключване на зреенето и преди обезкостяването, и

е държано строго отделно от месо, което не отговаря на изискванията, посочени в настоящия сертификат, през всички етапи на производството, обезкостяването и складирането до пакетирането в кутии или кашони за по-нататъшно складиране в предвидените за това зони.]


Забележки

Настоящият сертификат е предвиден за прясно месо, без карантия и мляно месо, от диви животни от разред Чифтокопитни (без животни от рода на едрия рогат добитък (включително видовете Bubalus и Bison, и техните кръстоски), Ovis aries, Capra hircus, Свине и Пекари) и от семействата Носорози и Слонове, които са държани или отглеждани от раждането си или през последните три месеца в стопанства.

Прясно месо означава всички части от животното, годни за консумация от човека, независимо дали са пресни, охладени или замразени.
Част I

- Клетка I.8: Вписва се кодът на територията, така както е посочен в част 1 от приложение II към Регламент (ЕС) № 206/2010.

- Клетка I.11: Място на произход: име и адрес на изпращащото предприятие.

- Клетка I.15: Посочва се регистрационният номер (железопътни вагони или контейнери и камиони), номерът на полета (самолет) или името (кораб). В случай на разтоварване и повторно натоварване изпращачът трябва да осведоми входния граничен инспекционен пункт на Съюза.

- Клетка I.19: Да се използва съответният код по ХС: 02.06, 02.08.90 или 05.04.

- Клетка I.20: Посочват се общото брутно тегло и общото нетно тегло.

- Клетка I.23: За контейнери или кутии се попълва номерът на контейнера/кутията и номерът на пломбата (ако е приложимо).

- Клетка I.28: Естество на стоката: посочва се „цял кланичен труп“, „половин кланичен труп“, „четвърт кланичен труп“ или „разфасовки“.

- Клетка I.28: Вид обработка: ако е необходимо, се посочва „обезкостено“; „необезкостено“ и/или „подложено на зреене“. Ако месото е замразено, се посочва датата на замразяване (мм/гг) на разфасовките/парчетата.
Част II:

(1) Да се остави според случая.

(2) Допълнителни гаранции по отношение на добито от животни от семейство Плътнороги прясно месо, които се предоставят при поискване в графа 5 „ДГ“ от част 1 от приложение II към Регламент (ЕС) № 206/2010 с вписване „G“.

(3) Вписва се кодът на територията, така както е посочен в част 1 от приложение II към Регламент (ЕС) № 206/2010.

(4) Допълнителни гаранции по отношение на месни продукти от подложено на зреене обезкостено месо, които се предоставят при поискване в графа 5 „ДГ“ от част 1 от приложение II към Регламент (ЕС) № 206/2010 с вписване „А“.

(5) Заличава се, когато страната износител провежда ваксинация срещу болестта шап със серотип А, О или С и от нея е разрешен вносът в Съюза на подложено на зреене обезкостено месо, което отговаря на допълнителните гаранции, чието описание е включено в бележка под линия (4).

(6) Дата или дати на клането. Не се разрешава вносът на посоченото месо, когато е добито от животни, заклани преди датата на разрешение за внос в Съюза от третата страна, територията или частта от нея, посочена в клетки I.7 и I.8, или по време на период, когато са приети ограничителни мерки от страна на Съюза спрямо вноса на посоченото месо от посочената трета страна, територия или част от нея.

(7) Не се изисква за дивеч, постоянно отглеждан в стопанства в арктическите региони.

(8) Допълнителни гаранции по отношение на месни продукти от подложено на зреене обезкостено месо, които се предоставят при поискване в графа 5 „ДГ“ от част 1 от приложение II към Регламент (ЕС) № 206/2010 с вписване „F“. Подложеното на зреене обезкостено месо не се допуска за внос в Съюза в рамките на 21 дни след датата, на която са заклани животните.
Fecha: / Дата:

Firma: / Подпис:

Nombre y apellidos (en letras de imprentaCargo y titulo:

º Име (с главни букви): Квалификация и титла:



Sello: / Печат:


SENASA - COORDINACIÓN DE CERTIFICACIÓN DE EXPORTACIÓN DE PRODUCTOS - ( ccep@senasa.gov.ar )

Código: 3676 - Versión: 01/06/2010 - (Reglamento (UE) nº 206/2010 - Diario Oficial Unión Europea del 20/ 03/2010).*



Каталог: intranet -> imagenes -> archivos -> dnfa -> DTI -> modelos certificados -> COMUNIDAD%20EUROPEA
COMUNIDAD%20EUROPEA -> República Argentina Ministerio de Agricultura, Ganadería y Pesca Servicio Nacional de Sanidad y Calidad Agroalimentaria
COMUNIDAD%20EUROPEA -> República Argentina Ministerio de Agricultura, Ganadería y Pesca Servicio Nacional de Sanidad y Calidad Agroalimentaria
COMUNIDAD%20EUROPEA -> República Argentina Ministerio de Agricultura, Ganadería y Pesca Servicio Nacional de Sanidad y Calidad Agroalimentaria
COMUNIDAD%20EUROPEA -> República Argentina Ministerio de Agricultura, Ganadería y Pesca Servicio Nacional de Sanidad y Calidad Agroalimentaria
COMUNIDAD%20EUROPEA -> República Argentina Ministerio de Agricultura, Ganadería y Pesca
COMUNIDAD%20EUROPEA -> República Argentina Ministerio de Agricultura, Ganadería y Pesca
COMUNIDAD%20EUROPEA -> República Argentina Ministerio de Agricultura, Ganadería y Pesca


Сподели с приятели:




©obuch.info 2024
отнасят до администрацията

    Начална страница