República Argentina Ministerio de Agricultura, Ganadería y Pesca Servicio Nacional de Sanidad y Calidad Agroalimentaria



Дата27.09.2016
Размер143.89 Kb.
#10998

Página de


República Argentina

Ministerio de Agricultura, Ganadería y Pesca

Servicio Nacional de Sanidad y Calidad Agroalimentaria




BULGARIA

Decisión 2007/777/CE – ANEXO III

Modelo de certificado zoosanitario y sanitario para determinados productos cárnicos y estómagos, vejigas e intestinos tratados que vayan a ser expedidos a la Unión Europea desde terceros países

Образец на ветеринарно-санитарен и здравен сертификат за определени месни продукти и обработени стомаси, пикочни мехури и черва, предназначени за изпращане в Европейския съюз от трети страни

Certificado veterinario para la UE / Ветеринарен сертификат за EC

Parte I: Detalles del envío / Чact I: Дaнни зa eнcneдиpaнaтa пpaткa



I.1 Expedidor

I.1. Изпращач


Nombre:

Име
Dirección

Адрес
Tel: / Тел. N°


I.2. N° de referencia del certificado

I.2. Референтен номер на серти фиката




I.2.a

I.3: Autoridad central competente

I.3. Централна компетентна власт




I.4. Autoridad local competente

I.4. Локална компетентна власт




I.5. Destinatario

I.5. Получател


Nombre

Име
Dirección

Адрес
Tel. Тел. N°


I.6.

I.7. País de origen

I.7. Страна на произхода



Cód.ISO

IS0 код


AR

I.8. Región de origen

I.8. Регион на произхода



Código

Код


I.9. País de destino

I.9. Държава – дестинация



Cód. ISO

IS0 код


I.10


I.11. Lugar de origen/lugar de captura

I.11. Място на произхода


Nombre: Número de autorización

Име Номер на разрешителното


Dirección

Адрес


I.12. a

I.13. Lugar de carga

I.13. Място на товарене




I.14. Fecha de salida

I.14. Дата на тръгване







I.15. Medio de transporte

I.15. Транспортно средство



Aeronave




Buque




Vagón de ferrocarril




Самолет




Кораб




ж.п. вагон







Vehículo de carretera




Otros




Пътно МПС




Друго




Identificación:

Идентификация:


Referencia documental:

Референция по документацията:



1.16. PIF de entrada a la UE

I.16. Входящ ГВП в ЕС




1.17. Números CITES

I.17. Номер(а) на CITES сертификата/ите/




I.18. Descripción de la mercancía

I.18. Животински вид/продукт




I.19. Código del producto (Código NC)

I.19. Код на стоката (код SH)







I.20. Número/Cantidad

I.20. Количество




I.21 Temperatura de los productos

I.21. Температура на продуктите



Ambiente




De refrigeración




De congelación




Амбиентна Температура




Охпадени




Замразени







I.22. Número de bultos

I.22. Брой опаковки




I.23. N° del precinto y n° del contenedor:

I.23. Идентификация на контейнера/ номер на ппомбата




I.24. Tipo de embalaje

I.24. Вид опаковка




I.25. Mercancías certificadas para:

I.25. Животни със сертификат като/продукти сьс сертификат за :



Consumo humano




Човешка консумация







1.26.


1.27. Para importación o admisión en la UE




I.27. За износ или допускане в ЕС







1.28. Identificación de las mercancías

I.28. Идентификация на животни/продукти






Número de aprobación de los establecimientos

Номер на одобрените предприятия






Especie(Nombre científico)

Биологични видове (Научно име)



Tipo de mercancía

Естество на товара




Matadero

Кланица



Fábrica

Производствено предприятие



Almacén

Frigorífico

Хпадипн-ик


Número

de bultos

Брой опаковки


Peso neto

Нето тегло



























II.a. Número de referencia del certificado

II.а. Референтен номер на сертификата




II.b.



Productos cárnicos/Estómagos, vejigas e intestinos tratados destinados a la importación

II.1. Declaración zoosanitaria

El veterinario oficial abajo firmante certifica que:



II.1.1. el producto cárnico o los estómagos, vejigas e intestinos tratados(') contienen los siguientes componentes cárnicos y cumplen los criterios indicados más abajo:


Especie (A)

Tratamiento (B)

Origen (C)

BOV




AR-1


A) Introduzca el código de la especie correspondiente del producto cárnico o del estómago, la vejiga o el intestino tratados: BOV = bovinos domésticos (Bos Taurus, Bison bison, Bubalus bubalis y sus cruces); OVI = ovinos (Ovis aries) y caprinos (Capra hircus) domésticos; EQI = équidos domésticos (Equus caballus, Equus asinus y sus cruces); POR = porcinos domésticos (Sus scrofa) ; RAB = conejos domésticos; PFG = aves de corral domésticas y caza de pluma de cría; RUF = animales de cría no domésticos distintos de los suidos y solípedos; RUW = animales no domésticos silvestres distintos de los suidos y solípedos; SUW = suidos no domésticos silvestres; EQW = solípedos no domésticos silvestres; WLP = lagomorfos silvestres; WGB = aves de caza silvestres.

B) Indique A, B, C, D, E o F para el tratamiento requerido según se especifica y define en las partes 2, 3 y 4 del anexo II de la Decisión 2007/777/CE.

C) Introduzca el código ISO del país de origen y, en caso de regionalización mediante acto legislativo comunitario con respecto a los componentes cárnicos pertinentes, la región según se indica en la parte 1 del anexo II de la Decisión 2007/777/CE (en su última modificación).

(2) II.1.2. el producto cárnico o los estómagos, vejigas e intestinos tratados que se describen en el punto II.1.1 han sido preparados a partir de carne fresca de bovinos domésticos Bos Taurus, Bison bison, Bubalus bubalis y sus cruces); ovinos (Ovis aries) y caprinos (Capra hircus) domésticos; équidos domésticos (Equus caballus, Equus asinus y sus cruces); porcinos domésticos (Sus scrofa); animales no domésticos de cría distintos de los suidos y solípedos; animales no domésticos silvestres distintos de los suidos y solípedos; suidos no domésticos silvestres, o solípedos no domésticos silvestres, y la carne fresca utilizada en la producción de los productos cárnicos:

o [II.1.2.1. cumple los requisitos acordados conforme a la Directiva 2002/99/CE, se deriva de animales procedentes de una explotación no sujeta a restricciones relacionadas con las enfermedades específicas mencionadas en los corres­pondientes certificados del anexo II, parte 2, de la Decisión 79/542/CEE del Consejo y en torno a la cual, en un radio de diez kilómetros, no se ha producido ningún brote de esas enfermedades en los últimos treinta días, y ha sido sometida al tratamiento específico establecido en la parte 2 o 3 (según proceda) del anexo II de la Decisión 2007/777/CE de la Comisión para ese tercer país de origen o esa parte del mismo en relación con la carne de la especie de que se trate;] (2)

II.1.5. el producto cárnico o los estómagos, vejigas e intestinos tratados:

II.1.5.1. [se componen de carne o productos cárnicos derivados de una sola especie, y han sido sometidos a un tratamiento que cumple las condiciones pertinentes establecidas en anexo II de la Decisión 2007/777/CE]

II.1.6. tras el tratamiento se han tomado todas las precauciones debidas para evitar la contaminación.

(2) II.2. Declaración sanitaria

El abajo firmante declara que conoce las disposiciones pertinentes de los Reglamentos (CE) n° 178/2002, (CE) n° 852/2004, (CE) n° 853/2004 y (CE) n° 999/2001 y certifica que los productos cárnicos o los estómagos, vejigas e intestinos tratados anteriormente descritos han sido producidos conforme a dichos requisitos y, en particular, que:



II.2.1. proceden de uno o varios establecimientos que aplican un programa basado en los principios de APPCC de conformidad con lo establecido en el Reglamento (CE) n° 852/2004;

II.2.2. se han elaborado a partir de materias primas que cumplen lo establecido en las secciones I a VI del anexo III del Reglamento (CE) n° 853/2004;

II.2.4. han sido marcados con una marca de identificación de conformidad con lo establecido en la sección I del anexo II del Reglamento (CE) n° 853/2004;

II.2.5. la etiqueta fijada al embalaje de los productos cárnicos descritos anteriormente lleva una marca que indica que estos provienen enteramente de carne fresca de animales sacrificados en mataderos autorizados para la exportación a la Comunidad Europea, o de animales sacrificados en un matadero especialmente para el suministro de carne que ha de someterse al tratamiento requerido conforme a las partes 2 y 3 del anexo II de la Decisión 2007/777/CE ;

II.2.6. satisfacen los criterios pertinentes establecidos en el Reglamento (CE) n° 2073/2005 de la Comisión, relativo a los criterios microbiológicos aplicables a los productos alimenticios;

II.2.7. se cubren las garantías relativas a animales vivos y sus productos que ofrecen los planes de residuos presentados de
conformidad con la Directiva 96/23/CE y, en particular, su artículo 29;

II.2.8. el medio de transporte y las condiciones de carga de los productos cárnicos de esta partida cumplen los requisitos de
higiene establecidos para las exportaciones a la Comunidad Europea;

II.2.9. si contienen material de origen bovino, ovino o caprino, la carne fresca o los intestinos utilizados en la preparación de productos cárnicos o intestinos tratados estarán sujetos a las siguientes condiciones, en función de la categoría de riesgo de EEB del país de origen:

(2) II.2.9.1. en el caso de importaciones desde un país o una región con riesgo insignificante de EEB, según la lista del anexo de la Decisión 2007/453/CE de la Comisión, modificada:

1) el país o la región están clasificados como país o región con riesgo de EEB insignificante según el artículo 5, apartado 2, del Reglamento (CE) n° 999/2001;

2) los animales de los que se obtuvieron los productos de origen bovino, ovino y caprino nacieron, se criaron de manera continuada y se sacrificaron en el país con riesgo de EEB insignificante y pasaron las inspecciones ante y post mortem;
Notas

Parte I:

Casilla I.8: Región (en su caso) conforme al anexo II de la Decisión 2007/777/CE de la Comisión (en su última modificación).

Casilla I.11: Lugar de origen: nombre y dirección del establecimiento expedidor.

Casilla I.15: Matrícula (vagones o contenedores de ferrocarril y camiones), número de vuelo (aviones) o nombre (barcos). Deberá aportarse información aparte en caso de descarga y recarga.

Casilla I.19: Utilice los códigos SA apropiados: 02.10, 16.01, 16.02, 05.04.

Casilla I.23: Identificación del contenedor/Número del precinto: sólo cuando proceda.

Casilla I.28: «Especie»: escoja entre las especies indicadas en el punto II.1.1.A.

«Tipo de mercancía»: escoja entre los siguientes: producto cárnico o estómagos, vejigas o intestinos tratados.

«Matadero»: cualquier matadero o establecimiento para la manipulación de piezas de caza.

«Almacén frigorífico»: cualquier instalación de almacenamiento.



Parte II:

(1) Productos cárnicos según se definen en el punto 7.1 del anexo 1 del Reglamento (CE) n° 853/2004 y estómagos, vejigas e intestinos tratados que hayan sido sometidos a uno de los tratamientos establecidos en el anexo II, parte 4, de la Decisión 2007/777/CE.

(2) Tache lo que no corresponda.

(3) No obstante lo dispuesto en el punto 4, podrán importarse las canales, las medias canales o medias canales cortadas, como máximo, en tres piezas de venta al por mayor, y los cuartos de canal que no contengan otro material especificado de riesgo que la columna vertebral, incluidos los ganglios de la raíz dorsal.

En los casos en que la extracción de la columna vertebral no sea obligatoria, las canales o las piezas de venta al por mayor de canales de bovino que incluyan la columna vertebral se identificarán mediante una banda azul sobre la etiqueta mencionada en el Reglamento (CE) n° 1760/2000.

En el caso de las importaciones, al documento contemplado en el artículo 2, apartado 1, del Reglamento (CE) n° 136/2004 se le añadirá el número de canales o de piezas de venta al por mayor de canales de bovino de las que es obligatorio extraer la columna vertebral, así como de las que no lo es.

(4) únicamente aplicable a las importaciones de intestinos tratados.

(5) No obstante lo dispuesto en el punto 3, podrán importarse las canales, las medias canales o medias canales cortadas, como máximo, en tres piezas de venta al por mayor, y los cuartos de canal que no contengan otro material especificado de riesgo que la columna vertebral, incluidos los ganglios de la raíz dorsal.

En los casos en que la extracción de la columna vertebral no sea obligatoria, las canales o las piezas de venta al por mayor de canales de bovino que incluyan la columna vertebral se identificarán mediante una banda azul claramente visible sobre la etiqueta mencionada en el Reglamento (CE) n° 1760/2000.

En el caso de las importaciones, al documento contemplado en el artículo 2, apartado 1, del Reglamento (CE) n° 136/2004 se le añadirá información específica sobre el número de canales o de piezas de venta al por mayor de canales de bovino de las que es obligatorio extraer la columna vertebral y de las que no lo es.

— El color de la firma deberá ser diferente del texto impreso. Lo mismo se aplica al sello, salvo que sea gofrado o de filigrana.

Чact II: Cepкифициpaнe

Месни продукти/обработени, стомаси, пикочни мехури и черва за внос
II.1. Ветеринарно-санитарно удостоверение

Допуподписакият официалек ветеринарек лекар,удостоверявам,че:



II.1.1. Месният продукт, обработените стомаси, пикочни мехури и черва (1) съдържат следните месни съставки и

отговарят на посочените по-долу критерии:




Вид (А)

Обработка (6)

Произход (В)

BOV




AR-1


А) Въвежда се кодът за съответния вид месен продукт, обработени стомаси, пикочни мехури и черва, като BOV = домашни животни от рода на едрия рогат добитък (Bos taurus, Bison bison, Buba/us bubalis и техните кръстоски); OV1 = домашки овце (Ovis aries) и кози (Сарга hircus); ЕО1 = домашни животни от рода ка кокете (Equus caballus, Equus asinus и техките кръстоски), POR = домашни животни от рода ка свинете (Sus scrofa); RAB = домашки зайци, PFG = домашни птици и пернат дивеч, отглеждан в стопанство, RUF = диви животни, отгпеждани в стопанство, разпични от свинете и нечифтокопитните животни; RUW = диви животни, различни от свинете и нечифтокопитните животни; SUW = диви свине: EOW = диви нечифтокопитни животни, WLP = диви зайцеподобни, WGB = дивечови птици.

(Б) Въвежда се буквата А, В, С, D, Е или F за обработките, които се изискват, както е посочено и определеко в части 2, 3 и 4 ог приложение II към Решение 2007/777/ЕО.

(В) Въвежда се IS0 кодъг на страната на произход и, в случай на регионализация съгпасно законодателството на Общността за съответните месни регионите, както са посочени в част 1 от приложение II към Решение 2007/777/ЕО (последно изменено).

(2) II.1.2. Месният продукт, обработените стомаси, пикочни мехури и черва, описани в точка II.1.1., са били приготвени от прясно месо от домашки животки от рода ка едрия рогат добитък (Bos faurus, 8ison bison, Bubalus bubalis и техните кръстоски); домашни овце (Ovis aries) и кози (Capra hircus); домашни животни от рода на конете (Equus caballus, Equus asiпus и техните кръстоски), домашни животни от рода на свинете (Sus scrofa); диви животни, отгпеждани в стопанство, различни от свинете и нечифтокопитните животни; диви животни, различни от свинете и

нечифтокопитните животни; диви свине; диви нечифтокопитни животни и прясното месо, използвано за произ- водството на месните продукти:



или [II.1.2.1. отговаря на всички изисквания сыласно Директива 2002/99/ЕО, добито е от животни с произход от стопанство, което не е обект на ограничения за конкретните болести, упоменати в съответния/те здравен/ни сертификат/и в част 2 от приложение 11 към Решение 79/542/ЕИО на Съвета, в радиус от 10 km от което не е имапо огкища ка такива болести в поспедките 30 дки и е премикапо през специалната обработка, устаковена за третата страка ка произход ипи част от кея за месо от сьответния вид в части 2 и 3(според случая) от припожение II към Решение 2007/777/ЕО] (2)

II.1.5. месният продукт, обработените стомаси, пикочни мехури и черва:

II.1.5.1. [съдържат месо и/или месни продукти, добити от един вид и преминали обработката, която отговаря на съответките условия, определени в приложение II към Решение 2007/777/ЕО]

II.1.6. след обработката са били взети всички предпазни мерки, за да се избегне замърсяване

Inspector oficial / Официален инспектор
Fecha: / Дата:

Firma: / Подпис:

Nombre y apellidos (en letras de imprentaCargo y titulo:

º Име (с главни букви): Квалификация и титла:

Sello: / Печат:


República Argentina

Ministerio de Agricultura, Ganadería y Pesca

Servicio Nacional de Sanidad y Calidad Agroalimentaria




BULGARIA

(2) II.2. Удостоверение эа общественото здраве

Долуподписаният, декларирам, че сьм запознат със съответните разпоредби на Регламенти (ЕО) Nº 178/2002, (ЕО) N° 852/ 2004, (ЕО) N° 853/2004 и(ЕО) N° 999/2001 и удостоверявам, че месните продукти, обработените стомаси, пикочни мехури и черва, описаки по-горе, са произведеки в съответствие с посочените изисквания, и по-специалко, че:



II.2.1. те произхождат от предприятие/я, в което/които действа програма, основана на принципите НАССР (анализ на опасностите и контрол на критичните точки) в съответствие с Регламент (ЕО) N° 852/2004;

II.2.2. те са произведени от суровини, които отговарят на изискванията на раздели от I до VI от приложение III към Регпамент (ЕО) N° 853/2004;

II.2.4. те са маркирани с идентификационен знак в съответствие с раздел I от припожение към Регламент (ЕО) Nв 853/ 2004;

II.2.5. етикетът, поставек на опаковката ка меските продукти, описаки по-горе, носи маркировка, показваща, че меските продукти са добити изцяло от прясно месо на животни, заклани в кланица, която е одобрена за износ в Европейската общност или от животни, заклани в кланица специално за доставката на месо за необходимата обработка, както е посочено в части 2 и 3 от приложение 11 към Решение 2007/777/ЕО;

II.2.6. те отговарят на съответните критерии, посочеки в Регламент (ЕО) Nº 2073/2005 относно микробиологичките критерии за храните;

II.2.7. спазени са гаранциите по отношение на живите животни и продуктите, добити от тях, предвидени в плановете за откриване на остатъчните вещества, предоставени в сьответствие с Директива 96/23/ЕО, и по-специално член 29 от нея;

II.2.8. транспортните средства и условията на товарене на месните продукти от настоящата пратка отговарят на хигиенните изисквания,установени по отношение на износа Европейската общност;

II.2.9. ако съдържа/т материал от животни от рода на едрия рогат добитък, овце ипи кози, прясното месо и/или червата, изпопзвано/и за приготвянето на месните продукти и/или обработените черва се подчиняват на спедните условия, в зависимост от категорията на риска от СЕГ, в която попада страната на произход:

(2) II.2.9.1. при внос от страна или регион с нищожен риск от СЕГ съгпасно списъка приложението към Решение 2007/453/ЕО на Комисията, както е изменено:

(1) страната или регионът е класифициран/а в сьответствие с член 5, параграф 2 от Регпамент (ЕО) N° 999/2001 като страна или регион с нищожен риск от СЕГ;

(2) животните, от които са добити продуктите от животински произход от едър рогат добитък, овце и кози, са родени, непрекъснато отглеждани и закпани в страната с нищожен риск от СЕГ и са преминали предкланичен и следкланичен преглед;
Забележни

Част 1:

▬ Поле с реферектен комер I.8: региок (ако е се калага), както е посочек в приложение II към Решение 2007/777/ЕО ка Комисията [настоящото решекие] (последко измекено).

▬ Поле с референтен номер I.11: Място на произход: име и адрес на изпращащото предприятие.

▬ Поле с референтен номер I.15: Регистрационен номер (ЖП вагони или контейнери и камиони), номер на полета (самопет) или име (кораб). Отделно се предоставя информация при разтоварване и повторно товарене.

▬ Поле с референтен номер I.19: да се използват съответните HS кодове: 02.10, 16.01, 16.02, 05.04.

▬ Поле с референтен номер I.23: Идентификация на контейнера/Номер на печата: само когато е приложимо.

▬ Поле с референтен номер I.28: „Вид": избира се сред видовете, описани в част II 1.1. буква (А);

„Естество на артикула": избира се от следните: месен продукт, обработени стомаси, пикочни мехури или черва;

„Кланица" всяка кnаница или „предприятие за обработка на дивеч",

„Хладилен склад": всяко складово съоръжение.


Част II:

(1) Месни продукти по смисъпа на точка 7.1 от приложение I към Регламент (ЕО) N^ 853/2004 и обработени стомаси, пикочни мехури и черва, които са преминали някоя от обработките, посочени в част 4 от приложение 11 към Решение 2007/777/ЕО [настоящото решение].

(2) Да се запази според случая.

(3) Чрез дерогация от точка 4 могат да се вкасят клакични трупове, половинки от клакични трупове или половикки от кланични трупове, разфасоваки ка ке повече от три цели части, и четвъртинки, които не съдържат специфичен рисков материал, разпичек от гръбначния стълб, вкпючитепно дорзални коренни ганглии.

Когато не се изисква отстраняване на гръбначния стълб, кланичните трупове на животни от рода на едрия рогат добитък или разфасовките от тях за продажба на едро, сьдържащи гръбначен стълб, се обозначават сьс синя лента върху етикета, упоменат в Регламент (ЕО) N° 1760/2000.

При вкос към документа съгласко члек 2, параграф 1 от Регпамент (ЕО) N° 136/2004 се добавят броят на кланичните трупове на животни от рода на едрия рогат добитък или разфасовките за продажба на едро, за които се изисква отстраняване на гръбначния стълб, както и броят на тези, за които не се изисква отстраняване на гръбначния стъпб.

(4) Припага се само за вноса на обработени черва.

(5) Чрез дерогация от точка 3 могат да се внасят кланични трупове, половинки от кланични трупове или половинки от кланични трупове, разфасовани на не повече от три цепи части, както и четвъртинки, които не съдържат специфичен рисков материал, разпичен от гръбкачния стълб, вкпючитепно дорзалки коренни гакгпии.

Когато не се изисква отстраняване на гръбначния стълб, кланичните трупове на животни от рода на едрия рогат добитък или разфасовките от тях за продажба на едро, сьдържащи гръбначен стълб, се обозначават със синя лента, която се вижда ясно върху етикета, упоменат в Регламент (ЕО) Nº 1760/2000.

При внос към документа съгласно член 2, параграф 1 от Регпамент (ЕО) N° 136/2004 се добавя специфична информация за броя на клакичните трупове на животки от рода ка едрия рогат добитък ипи разфасовките за продажба ка едро, за които се изисква отстраняване на гръбкачния стълб и за тези, за които не се изисква отстракяване ка гръбначкия стълб.

▬ Подписът е с цвят, различен от този на печатния текст. Същото правило важи и за печатите, с изключение на щампованите печати и водните знаци.

Inspector oficial / Официален инспектор
Fecha: / Дата:

Firma: / Подпис:

Nombre y apellidos (en letras de imprentaCargo y titulo:

º Име (с главни букви): Квалификация и титла:



Sello: / Печат:



SENASA - COORDINACIÓN DE CERTIFICACIÓN DE EXPORTACIÓN DE PRODUCTOS ( ccep@senasa.gov.ar )

Código: 2349 - Versión: 01/06/2008 mod: 01.07.08


Каталог: intranet -> imagenes -> archivos -> dnfa -> DTI -> modelos certificados -> CARNE,%20PRODUCTOS%20Y%20SUBPRODUCTOS -> COMUNIDAD%20EUROPEA -> Carne bovina cocida
COMUNIDAD%20EUROPEA -> República Argentina Secretaria de Agricultura, Ganadería, Pesca y Alimentos Servicio Nacional de Sanidad y Calidad Agroalimentaria
COMUNIDAD%20EUROPEA -> República Argentina Ministerio de Agricultura, Ganadería y Pesca Servicio Nacional de Sanidad y Calidad Agroalimentaria
COMUNIDAD%20EUROPEA -> República Argentina Ministerio de Agricultura, Ganadería y Pesca Servicio Nacional de Sanidad y Calidad Agroalimentaria
modelos certificados -> República Argentina Ministerio de Agricultura, Ganadería y Pesca Servicio Nacional de Sanidad y Calidad Agroalimentaria
COMUNIDAD%20EUROPEA -> República Argentina Ministerio de Agricultura, Ganadería y Pesca Servicio Nacional de Sanidad y Calidad Agroalimentaria
COMUNIDAD%20EUROPEA -> República Argentina Ministerio de Agricultura, Ganadería y Pesca


Сподели с приятели:




©obuch.info 2024
отнасят до администрацията

    Начална страница